Pelgrim PWO1082 Instructions For Use Manual
Pelgrim PWO1082 Instructions For Use Manual

Pelgrim PWO1082 Instructions For Use Manual

Wine climate cabinet
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PWO1082
Gebruiksaanwijzing
WIJNKLIMAATKAST

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PWO1082 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pelgrim PWO1082

  • Page 1 PWO1082 Gebruiksaanwijzing WIJNKLIMAATKAST...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhoudsopgave Inleiding ............................ Veiligheidsvoorschriften ......................Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen ..............Algemene veiligheid ........................Installatie ........................... Elektrische aansluiting ......................Gebruik ............................. Onderhoud en reiniging ......................Verwijdering ..........................Installeren en aansluiten ......................De keuze van de ruimte ......................Plaatsing van het toestel ......................Het toestel aansluiten .......................
  • Page 3 Andere waarschuwingen op het scherm .................. Milieuaspecten ........................Verpakking en toestel afvoeren ....................
  • Page 4: Inleiding

    Inleiding We zijn trots op onze apparaten. We hopen dat dit apparaat vele jaren een gewaardeerde en betrouwbare hulp zal zijn. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt. Deze bevat algemene tips, informatie over de instellingen en aanpassingen die u kunt maken en hoe u het beste voor uw apparaat kunt zorgen.
  • Page 5: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees vóór de installatie en het gebruik van het toestel de meegeleverde instructies zorgvuldig door. De fabrikant is niet verantwoordelijk als door een onjuiste installatie of verkeerd gebruik letsel en schade worden veroorzaakt. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd bij het toestel voor toekomstige referentie.
  • Page 6: Algemene Veiligheid

    Alleen voor Europese markten • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mensen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of mensen die weinig ervaring met en kennis van het toestel hebben, mits zij worden begeleid of zijn geïnstrueerd hoe zij het toestel veilig moeten gebruiken en zij de mogelijke gevaren begrijpen.
  • Page 7: Installatie

    WAARSCHUWING! Houd ventilatieopeningen, in de behuizing van het toestel of in de ingebouwde structuur, vrij van obstakels. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die door de fabrikant worden aanbevolen. Zorg dat het koelmiddelcircuit niet beschadigd raakt. Gebruik geen waterstraal en stoom om het toestel te reinigen.
  • Page 8: Elektrische Aansluiting

    • Volg de bij het toestel geleverde installatievoorschriften. • Wees altijd voorzichtig als u het toestel verplaatst, want het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen. • Zorg ervoor dat de lucht rond het toestel kan circuleren. • Wacht na het plaatsen van het apparaat minstens 4 uur voordat u het apparaat op de netvoeding aansluit.
  • Page 9: Gebruik

    • Zorg ervoor dat de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de netvoeding. Zo niet, neem dan contact op met een elektricien. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerde, schokbestendige contactdoos. • Gebruik geen meervoudige stekkeradapters en verlengkabels. • Zorg ervoor dat u geen schade toebrengt aan de elektrische componenten (bijv.
  • Page 10: Onderhoud En Reiniging

    • Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het toestel, tenzij de fabrikant aangeeft dat deze hiervoor geschikt zijn. • Zorg ervoor dat u geen schade aan het koelmiddelcircuit veroorzaakt. Het bevat isobutaan (R600a), een aardgas dat erg milieuvriendelijk is. Dit gas is ontvlambaar. •...
  • Page 11: Verwijdering

    Verwijdering WAARSCHUWING! Risico op letsel of verstikking. • Koppel het toestel los van de netvoeding. • Knip of snijd de voedingskabel er af en gooi deze weg. • Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren in het toestel worden opgesloten. •...
  • Page 12: Installeren En Aansluiten

    Installeren en aansluiten De keuze van de ruimte Plaats het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. De toegestane omgevingstemperatuur voor het apparaat is afhankelijk van de klimaatklasse van het apparaat, die op het typeplaatje staat aangegeven. WAARSCHUWING! Plaats het toestel niet in een ruimte waar de temperatuur onder de 5 °C kan dalen: het toestel werkt onder deze omstandigheden mogelijk niet naar behoren of raakt defect! Beschrijving Klasse...
  • Page 13 • Aan de onderkant van het keukenblok waar het apparaat moet worden ingebouwd, moet er ten minste 400 cm vrije ruimte zijn, voor voldoende luchtcirculatie. Ventilatieopeningen mogen in ieder geval niet worden afgedekt! • Als het apparaat eenmaal is geïnstalleerd, moet de stekker altijd toegankelijk blijven.
  • Page 14: Het Toestel Aansluiten

    Het toestel aansluiten • Sluit het apparaat met een stekker aan op de netvoeding. Het stopcontact moet geaard zijn. De nominale spanning en frequentie die nodig zijn voor het apparaat staan vermeld op het typeplaatje/label van het apparaat met basisinformatie. •...
  • Page 15: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Voordat u het toestel de eerste keer gebruikt Sluit het apparaat pas op de netvoeding aan als u de instructies voor het juiste en veilige gebruik van het apparaat zorgvuldig heeft gelezen. We raden u aan deze instructies te bewaren voor toekomstig gebruik.
  • Page 16: Wijn Opslaan

    Wijn opslaan Tips voor het bewaren van wijn Natuurlijke wijnkelders zijn de ideale plaats om wijn te bewaren vanwege het schaarse licht, het gebrek aan trillingen en het speciale klimaat. De temperatuur van een wijn bepaalt de smaak en is van invloed op het genot dat men beleeft.
  • Page 17: Flessen Opslaan

    Flessen opslaan • Het verplaatsen van de flessen of overmatige trillingen kunnen een negatief effect hebben op het rijpingsproces en dus op de smaak van de wijn. Het apparaat is uitgerust met een speciale sensor die continu de trillingen meet. In geval van overmatige trillingen, bijvoorbeeld wanneer de deur van het apparaat wordt dichtgegooid, klinkt er een alarmsignaal en knippert de alarmtoets op het apparaat.
  • Page 18: Toestelbeschrijving

    Toestelbeschrijving Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse <G>. 1. Deursensor 2. Push-to-open deurmechanisme 3. Verborgen handgreep 4. Bedieningspaneel 5. LED-verlichting 6. Houten flessenplank 7. Koolstoffilter 8. 2-laags glazen deur met UV-filter Deursensor (1) Wanneer u de deur van het apparaat opent of sluit, verandert het licht al naar gelang uw voorkeuren. Deze kunnen worden ingesteld in het menu INSTELLINGEN.
  • Page 19 Om de deur te openen, duwt u deze links bovenaan iets naar binnen en laat u hem vervolgens los. De drukpin (a) van het mechanisme beweegt naar voren en de deur gaat ongeveer 6 cm open. Vervolgens kunt u de deur volledig open trekken.
  • Page 20 Verborgen handgreep (3) In geval van stroomuitval, wanneer het push-to-open deurmechanisme niet werkt, kunt u met de verborgen handgreep de deur openen. Bedieningspaneel (4) Door op de toetsen op het display te drukken, kunt u de werking van de wijnklimaatkast regelen en bepaalde functies geheel naar wens instellen.
  • Page 21 Houten flessenplank (6) INFORMATIE! Voordat u een plank uit het apparaat haalt, moet deze helemaal leeg zijn. Zorg ervoor dat de deur volledig open is voordat u planken uitneemt. Dit voorkomt schade aan de pakking van de deur. Wees voorzichtig bij het uittrekken van de houten planken. Trek de houten planken voorzichtig uit en duw ze voorzichtig weer terug om de wijnflessen niet aan trillingen bloot te stellen.
  • Page 22 INFORMATIE! Actieve koolstoffilters kunnen als accessoire worden besteld. Raadpleeg de plaatselijke Pelgrim-dealer of de Pelgrim-website van uw land voor meer informatie. 2-laags glazen deur met UV-filter (8) De 2-laags glazen deur is gevuld met argon (een edelgas), waardoor het apparaat energiezuiniger is.
  • Page 23 Capaciteit van het apparaat Conform de basisconfiguratie van het apparaat kunnen er 44 flessen Bordeaux in worden gelegd. Op de tekening staat aangegeven hoeveel flessen u op elke plank kunt plaatsen.
  • Page 24: Bediening

    Bediening Display Aan/uit-toets: • lang indrukken (2 seconden) om het apparaat in of uit te schakelen • kort indrukken om het apparaat in of uit stand-by te schakelen Toetsvergrendeling - om de gebruikersinterface te vergrendelen of te ontgrendelen (3 seconden indrukken) Temperatuurpijlen: •...
  • Page 25: Eerste Aansluiting

    INFORMATIE! Voor de beste respons drukt u met uw gehele vingertop op de toetsen Wanneer u op de toets drukt, klinkt er een korte toon. Het volume van het toetsgeluid kan worden ingesteld in het menu INSTELLINGEN. De intensiteit van de toetsverlichting is afhankelijk van de beschikbaarheid van de bepaalde functie: De intensiteit van de toetsverlichting bij gesloten of geopende deur Functie niet beschikbaar...
  • Page 26: Temperatuurinstelling

    Statusscherm: deur dicht Door nogmaals 2 seconden op de Aan/Uit-toets te drukken, wordt het apparaat uitgeschakeld. Temperatuurinstelling De standaard referentietemperatuur van het apparaat is 12°C. Deze temperatuur kan direct worden gewijzigd in het statusscherm nadat het apparaat is ingeschakeld. De temperatuur van de compartimenten van het apparaat kan worden ingesteld tussen: 5°C en 20°C. Door op de pijltoetsen te drukken, verandert de referentietemperatuur op display 'T'.
  • Page 27: Toetsvergrendelingsmodus

    Toetsvergrendelingsmodus Wanneer de toetsvergrendelingsmodus is geactiveerd, is het niet mogelijk om het apparaat uit te schakelen of een instelling te wijzigen. Het koelsysteem van het apparaat werkt normaal. Instellingen kunnen alleen worden gewijzigd met behulp van de app ConnectLife. Uw voorkeuren voor de deursensor, verlichting en displayschermen worden uitgevoerd.
  • Page 28: Alarmen

    Deuralarm Het deuralarm is een alarmgeluid dat wordt afgespeeld wanneer de deur wordt geopend. Zo hoort u wanneer het apparaat wordt gebruikt. U kunt dit alarm stoppen door de deur te sluiten of door gedurende 3 seconden op de toetsvergrendelingstoets te drukken, zodat de toetsvergrendeling wordt uitgeschakeld. Houd er rekening mee dat u met het uitschakelen van de toetsvergrendeling alle vergrendelingsinstellingen uitschakelt, dus als u het deuralarm weer wilt inschakelen, kunt u dat alleen via de ConnectLife-app doen.
  • Page 29 INFORMATIE! Elke keer als het apparaat wordt ingeschakeld, duurt het een tijdje totdat de juiste luchtvochtigheid wordt bereikt. Om onnodige activering van het alarm te voorkomen, wordt het alarm daarom de eerste 24 uur niet ingeschakeld. Elke keer dat de deur wordt gesloten, wordt het luchtvochtigheidsalarm gedurende 6 uur geblokkeerd.
  • Page 30: Het Menu Instellingen

    Alarm bij open deur Het deuralarm klinkt en de alarmtoets knippert wanneer de deur langer dan 3 minuten open staat en er geen gebruikersinteractie is. Door kort op een willekeurige toets te drukken, stopt het alarmsignaal en het knipperen van de alarmtoets.
  • Page 31 Basislogica GROEPSNAAM MENU-optie De overeenkomstige instellingen en waarden worden weergegeven Opties en waarden worden uitgelegd. Het temperatuurdisplay 'T' wordt gebruikt om de GROEPSNAAM van menu-opties en de MENU-optie zelf weer te geven. Er zijn 8 groepen menu-opties: ALGEMEEN, GELUIDEN, DISPLAY, VERLICHTING, DEURSENSOR, NACHTMODUS, NETWERKVERBINDING, SYSTEEM.
  • Page 32 Als de bevestigingstoets niet brandt, is de zichtbare instelling geactiveerd. Door op de pijltoets rechts van display 'T' te drukken, komt u in de volgende MENU-optie. Het menu INSTELLINGEN afsluiten U kunt het menu INSTELLINGEN afsluiten door kort op de instellingentoets te drukken.
  • Page 33 Tabel menu INSTELLINGEN Temperatuureenheid Selecteer de temperatuureenheid: van °C naar °F Tijd uren Selecteer het uur van de tijd: van 00 tot 23 uur Tijd minuten Selecteer de minuten van de tijd: van 00 tot 59 minuten ALGEMEEN Datum dag Selecteer de dag: van 01 tot 31 dagen Datum maand...
  • Page 34 Algemene geluiden Selecteer het gewenste volume: van 0 tot 5 Alarmgeluiden GELUIDEN Selecteer het gewenste volume: van 1 tot 5 Toetsgeluiden Selecteer het gewenste volume: van 0 tot 5 Tijd van inactiviteit waarna het display naar stand-by gaat: 1 minuut Standby-tijd 5 minuten SCHERM...
  • Page 35 Uitleg over de lichtstanden vindt u in het hoofdstuk "LED-verlichting". Ambient mode Kelvin Selecteer de eerste twee cijfers van de Kelvin-waarde: van 2700 tot 5000 Kelvin Ambient mode intensiteit Selecteer de lichtintensiteit: van 0 tot 99 VERLICHTING Hoe lang blijft de kast verlicht in de Ambient mode: 1 minuut 5 minuten...
  • Page 36 Functional mode Kelvin Selecteer de eerste twee cijfers van de Kelvin-waarde: van 2700 tot 5000 Kelvin Functional mode intensiteit Selecteer de lichtintensiteit: van 0 tot 99 VERLICHTING Hoe lang blijft de kast verlicht in de Functional mode: 1 minuut 5 minuten ON voor 15 minuten 30 minuten...
  • Page 37 Deur open - Als de deur open is, verandert de verlichting in: lichtverandering Geen verlichting Ambient mode DEURSENSOR Functional mode Deur dicht - Als de deur dicht is, verandert de verlichting in: lichtverandering Geen verlichting Ambient mode Functional mode...
  • Page 38 In de nachtmodus wordt het licht gedurende een ingestelde tijd gedimd. Status nachtmodus Nachtmodus kan worden ge(de)activeerd: Aan of uit Als de nachtmodus is ingesteld op "On", worden de bijbehorende instellingen beschikbaar. Starttijd uren Stel het uur van de starttijd van de nachtmodus van 00 tot 23 uur Starttijd minuten Stel de minuten van de starttijd van de...
  • Page 39 WLAN kan worden ge(de)activeerd: WLAN-status WLAN aan WLAN uit Schakel het draadloze netwerk van het apparaat in om het apparaat optimaal te gebruiken in combinatie met onze ConnectLife-app. Uitleg over de verbindingsinstellingen vindt u in het hoofdstuk NETWERKVERBI N DI N G "Verbindingsinstellingen".
  • Page 40 Apparaat koppelen kan worden geactiveerd: Apparaat koppelen aan, druk op om te Apparaat koppelen bevestigen Beide knipperen tijdens het koppelen Het proces eindigt automatisch als het koppelen is gelukt of na 3 minuten. Het apparaat kan worden gekoppeld aan een (extra) gebruikersaccount. Raadpleeg de app voor verdere instructies.
  • Page 41 Toetsblokkering automatisch activeren na: 5 minuten Toetsvergrendelingsmodus 15 minuten 30 minuten 60 minuten nooit Bewaking van luchtvochtigheid kan worden ge(de)activeerd: SYSTEEM Bewaking van (Dit schakelt de bewaking van de luchtvochtigheid luchtvochtigheid en het alarm in of uit.) Bewaking van luchtvochtigheid AAN Bewaking van luchtvochtigheid UIT Als bewaking van de luchtvochtigheid is ingesteld op 'On' (AAN), dan worden de bijbehorende...
  • Page 42 Uitleg over het koolstoffilter vindt u in het hoofdstuk "Koolstoffilter aftelling en melding". Levensduur koolstoffilter in dagen: Eerste cijfer van 3-cijferig nummer Koolstoffilter aftelling Tweede en derde cijfer van 3-cijferig nummer SYSTEEM De levensduur van het koolstoffilter is 365 dagen. De aftelling toont het aantal dagen dat nog rest tot de vervaldatum.
  • Page 43 Stel het aantal dagen voor het einde van de aftelling in, wanneer u een melding wilt ontvangen: geen melding Melding koolstoffilter op de dag zelf 1 dagen van tevoren 7 dagen van tevoren SYSTEEM 15 dagen van tevoren 30 dagen van tevoren De DEMO-modus kan worden ge(de)activeerd: DEMO mode DEMO aan, druk op...
  • Page 44 Uitleg over de Sabbath mode vindt u in het hoofdstuk "Sabbath mode . De Sabbath-modus kan worden ge(de)activeerd: Sabbath mode aan, druk op om te Sabbath mode* bevestigen Sabbath mode uit, druk op om te bevestigen Het apparaat blijft werken, maar extra functies zoals licht, display, geluiden, alarmen en deursensor worden 72 uur uitgeschakeld.
  • Page 45: Wifi-Functie

    WiFi-functie De wijnklimaatkast bereikt zijn volledige potentieel wanneer deze is verbonden met de cloud, omdat alles kan worden bediend en gecontroleerd via de mobiele app ConnectLife op uw smart apparaat. Als u ervoor kiest om het apparaat op afstand te bedienen, wordt het bijvoorbeeld gemakkelijker om door het menu INSTELLINGEN te navigeren en verbinding te maken met functies die niet beschikbaar zijn op het bedieningspaneel van het apparaat zelf, zoals het regelen van de verlichting.
  • Page 46: Software-Update

    5. Afstandsbediening Nadat u met succes een gebruiker aan de wijnklimaatkast hebt gekoppeld, is het apparaat klaar om te worden bediend via de mobiele app. WiFi-pictogram WiFi-module Cloudservice Remote Control Verbonden Ingeschakeld 6. Alles ontkoppelen Door deze optie te activeren, verwijdert het apparaat alle gekoppelde gebruikersaccounts. Gegevens en opgeslagen instellingen blijven hetzelfde in het apparaat.
  • Page 47: Aftelling Koolstoffilter En Melding

    Tijdens het updateproces kan het apparaat niet worden gebruikt. Zorg ervoor dat de stroomvoorziening en de WiFi-verbinding in orde zijn. Het updateproces duurt 1 tot 5 minuten. Bij een slechte netwerkverbinding kan het proces langer duren. Het is normaal dat er geen reactie komt tijdens de update.
  • Page 48: Eco Mode

    Als er een fout optreedt tijdens de Sabbath mode, wordt deze pas weergegeven als de Sabbath mode is gedeactiveerd. * De actieve Sabbath mode overschrijft de ECO-modus en nachtmodus gedurende maximaal 72 uur. Eco mode In de ECO-modus werkt het apparaat met de optimale instellingen: alleen de Aan/Uit-toets actief.
  • Page 49: Onderhoud

    Onderhoud Het toestel ontdooien • De wijnklimaatkast wordt automatisch ontdooid. Druppels water stromen via een opening in de achterwand in een bak boven de compressor alwaar ze verdampen. Het toestel reinigen WAARSCHUWING! Schakel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat schoonmaken. WAARSCHUWING! Gebruik geen reinigingsmiddelen die schurende bestanddelen bevatten;...
  • Page 50: De Draairichting Van De Deur Wijzigen

    De draairichting van de deur wijzigen De richting waarin de deur van het apparaat opent, kan worden omgekeerd. Wijziging van de openingsrichting van de deur mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde vakman. Om de draairichting van de deur veilig om te keren, moeten ten minste twee personen de hieronder beschreven procedure uitvoeren.
  • Page 51 Ga als volgt te werk om de draairichting van de deur te wijzigen: Open de deur van het apparaat. 1. Scharnierschroeven 2. Afdekking bovenste scharnierbehuizing 3. Bovenste scharnierbehuizing 4. Afdekking onderste scharnierbehuizing 5. Onderste scharnierbehuizing Draai de scharnierschroeven (1) aan de boven- en onderkant iets (max.
  • Page 52 Verwijder voorzichtig de bovenste (2) en onderste (4) afdekkingen van de scharnierbehuizing met behulp van een platte schroevendraaier. Leg ze apart want u hebt deze later weer nodig. Verwijder de bovenste (3) en onderste (5) scharnierbehuizingen. Leg ze apart want u hebt deze later weer nodig.
  • Page 53 Verwijder aan de linkerkant bovenaan en onderaan: • de schroeven (6a) samen met de dopjes en ringen, • de schroeven (6b) samen met de dopjes. Bevestig deze aan de andere kant van de behuizing. De schroeven (6a) moeten altijd aan de achterkant worden bevestigd, dus dichter bij de rand van de behuizing van het apparaat.
  • Page 54 Neem de reeds verwijderde afdekkingen van de bovenste (2) en onderste (4) scharnierbehuizingen en plaats deze diagonaal terug op hun plek. Duw eerst in de richting van pijl “a” en vervolgens pijl “b”. Draai de deur voorzichtig 180 graden. Hang de deur aan de schroeven (1) aan de boven- en onderkant en schuif deze in de richting van de pijl (a).
  • Page 55 Draai de schroeven vast. De schroeven moeten worden aangedraaid met een koppel van 6,2 Nm. Sluit de deur en zorg ervoor dat deze is uitgelijnd met de behuizing. De behuizingzijde en de rand van de deur moeten parallel lopen. Als de deur niet precies is uitgelijnd met de behuizing (de hoek α...
  • Page 56 Draai de schroeven (6) aan de boven- en onderkant los. Draai ze er niet helemaal uit! Lijn de deur aan de zijkant uit en draai de schroeven weer vast. Druk de pakking voorzichtig terug in de groef van de deur. De zijkant van de wijnkast en de rand van de deur moeten parallel zijn.
  • Page 57: Het Apparaat Installeren

    Het apparaat installeren Als het apparaat niet goed in een keukenkastje is geïnstalleerd, kan het omkiepen. Om het apparaat veilig te plaatsen, moeten ten minste twee personen de hieronder beschreven procedure uitvoeren. Controleer voor de montage of de inbouwnis de gespecificeerde inbouwmaten heeft. De inbouwnis moet horizontaal en verticaal uitgelijnd zijn.
  • Page 58 Benodigd gereedschap: Voordat u het apparaat in de nis schuift, stelt u de hoogte van het apparaat in op 4 mm minder dan de bovenkant van de nis. Dit doet u door aan de stelvoetjes te draaien: LF - linksvoor, LB - linksachter, RF - rechtsvoor, RB - rechtsachter.
  • Page 59 Het apparaat moet horizontaal en verticaal worden uitgelijnd, anders kan het vervormd raken en kan de deur niet goed worden gesloten. Open de deur van het apparaat. Verwijder voorzichtig de afdekking van de bovenste scharnierbehuizing (1) met behulp van een platte schroevendraaier.
  • Page 60 4. Installeer het afstandsstuk (1 of 2) afhankelijk van de openingsrichting van de deur van het apparaat. Duw het apparaat in de nis totdat de voorkant van de deur gelijk ligt aan de deur van de keukenkast. Bevestig het apparaat aan het aangrenzende keukenelement - begin in de linkerbovenhoek.
  • Page 61 Bevestig het apparaat aan het aangrenzende keukenelement onderaan, aan de andere kant van het scharnier. Plaats de afdekking deksel van de bovenste scharnierbehuizing (1) terug. Duw eerst in de richting van pijl “a” en vervolgens pijl “b”. Verwijder de frontafdekking onder (2).
  • Page 62 Meet de afstand "H" op het apparaat en snijd vervolgens de luchtstroomverdeler van schuimrubber uit volgens de afbeelding. Duw de schuimrubberen luchtstroomverdeler in de richting van de pijlen “a” en “b”.
  • Page 63 Klik de frontafdekking onder (2) terug op zijn plaats. Plaats de afdekplaatjes voor de scharnieren (1 en 2) overeenkomstig de openingsrichting van de deur van het apparaat.
  • Page 64 Als het apparaat zo wordt geplaatst dat de deur niet kan worden geopend tot een hoek van 115°, kan de openingshoek ook worden begrensd tot 90°. Gebruik in dit geval de deurbegrenzers (1 en 2) en installeer deze overeenkomstig de openingsrichting van de deur van het apparaat. Open de deur voorzichtig in een hoek van minder dan 90°...
  • Page 65 Monteer de plint met het ventilatierooster. De installatie van het apparaat is voltooid.
  • Page 66: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Als u twijfelt of uw apparaat goed werkt, raden wij u aan eerst onderstaande suggesties te lezen. Tips & trucs Wanneer de temperatuur of de luchtvochtigheid in het apparaat buiten bereik is, wordt een alarm geactiveerd. Er klinkt een alarm en de alarmtoets knippert op het display. Druk kort op de alarmtoets om het geluid te verwijderen.
  • Page 67 Luchtvochtigheid buiten bereik Mogelijke oorzaak Maatregelen Frequente en/of lange Probeer de deur van de wijnklimaatkast zo weinig mogelijk te openen. deuropeningen. Probeer zoveel mogelijk gebruik te maken van de app ConnectLife om instellingen te wijzigen. Recente grote veranderingen Als u grotere wijzigingen in de temperatuurinstellingen aanbrengt, in temperatuurinstellingen.
  • Page 68: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Als een onderdeel in het apparaat defect is, verschijnt er een pop-upvenster met een melding. De melding geeft een code weer. Codes voor deze fouten zijn te vinden in de onderstaande tabel. Code Code F o u t c o d e Beschrijving weergegeven weergegeven...
  • Page 69 Als na 3 uur nadat de gebruiker de melding heeft gesloten, de fout nog steeds niet is opgelost, wordt de foutmelding opnieuw weergegeven.
  • Page 70: Algemene Problemen

    Algemene problemen Probleem Oorzaak/oplossing Het toestel koelt continu • De omgevingstemperatuur is te hoog. gedurende een lange tijd. • De deur is te lang of te vaak geopend. • De deur sluit niet goed af (vervuiling op de afdichting, de deur zit scheef, de afdichting is beschadigd, etc.).
  • Page 71 Andere waarschuwingen op het scherm Waarschuwing Oorzaak/oplossing De deur staat open: • De deur is te lang open geweest: sluit de deur. • Als de waarschuwing blijft verschijnen, bel dan de servicedienst om het apparaat te laten repareren. Het apparaat werkt in een veilige modus totdat het is gerepareerd.
  • Page 72 INFORMATIE! Wanneer u een servicedienst opbelt, moet u het type, het model en het serienummer vermelden dat op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat staat [zie hoofdstuk "De locatie selecteren"]. Als u op een servicemonteur wacht, laat de deur van het apparaat dan gesloten om een onnodige temperatuurstijging te voorkomen.
  • Page 73 Milieuaspecten Verpakking en toestel afvoeren Dit toestel is gemaakt van duurzame materialen. Het toestel moet aan het einde van zijn levensduur op verantwoorde wijze worden afgedankt. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten hoe u dit kunt doen. INFORMATIE! Zie ook het hoofdstuk ‘Verwijdering’ in de veiligheidsinstructies. De verpakking van het toestel is recyclebaar.
  • Page 74 De gebruiksaanwijzing is ook te vinden op onze website: www.pelgrim.nl 909788-a1...
  • Page 75 PWO1082 Notice d utilisation ARMOIRE À VIN...
  • Page 76 Tables des matières Introduction ..........................Consignes de sécurité ......................Sécurité des enfants et des personnes vulnérables ..............Sécurité générale ........................Installation ..........................Raccordement électrique ......................Utilisation ..........................Entretien et maintenance ......................Élimination ..........................Installation et raccordement ....................Choix de l emplacement ......................Installation de l appareil ......................
  • Page 77 Autres avertissements d affichage .................... Aspects environnementaux ....................Mise au rebut de l emballage et de l appareil................
  • Page 78: Introduction

    Introduction Nous sommes fiers de nos appareils. Nous espérons que vous apprécierez cet appareil et qu il vous apportera une aide de toute fiabilité pendant de nombreuses années. Veuillez lire le mode d&apos;emploi avant l utilisation. Il inclut des conseils généraux, des informations sur les réglages que vous pouvez réaliser et des instructions pour entretenir au mieux votre appareil.
  • Page 79: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant de procéder à l installation et à l utilisation de l appareil, lisez attentivement les instructions fournies. Le fabricant n est pas responsable si une installation et une utilisation incorrectes causent des blessures et des dommages. Conservez toujours les instructions avec l appareil pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 80: Sécurité Générale

    Uniquement pour les marchés européens • Les enfants à partir de 8 ans et les personnes disposant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, peuvent utiliser cet appareil sous surveillance, à condition d'avoir reçu des instructions sur la manière de s'en servir en toute sécurité...
  • Page 81: Installation

    ATTENTION ! Les ouvertures de ventilation de l appareil ou du meuble dans lequel il est encastré ne doivent jamais être obstruées. N utilisez pas de mécanismes ou d autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
  • Page 82: Raccordement Électrique

    • Respectez les instructions d installation fournies avec l appareil. • Faites preuve de prudence lorsque vous déplacez l appareil en raison de son poids. Veillez à toujours porter des gants de sécurité. • Vérifiez que l air circule bien autour de l appareil. •...
  • Page 83 • Tous les branchements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié. • Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à l alimentation électrique. Si ce n est pas le cas, contactez un électricien. • Utilisez toujours une fiche et un contact de sûreté correctement installés.
  • Page 84: Utilisation

    Utilisation ATTENTION ! Risque de blessure, de brûlure, de choc électrique ou d incendie. • Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • Ne mettez pas d appareils électriques (p. ex. : des sorbetières) dans l appareil, sauf si le fabricant l autorise. •...
  • Page 85: Élimination

    • Avant l entretien, mettez l appareil hors service et débranchez la fiche secteur de la prise de courant. • Cet appareil contient des hydrocarbures dans le groupe de refroidissement. Seule une personne qualifiée doit effectuer l entretien et la recharge de l appareil. Élimination ATTENTION ! Risque de blessure ou de suffocation.
  • Page 86: Installation Et Raccordement

    Installation et raccordement Choix de l emplacement Placez l appareil dans un lieu sec et bien ventilé. La plage de températures ambiantes autorisée pour l appareil dépend de sa classe climatique qui est indiquée sur la plaque signalétique. ATTENTION ! Ne placez pas l appareil dans une pièce où...
  • Page 87 • N exposez pas l appareil à la lumière directe du soleil. • À la base du meuble destiné à être encastré, la quantité d'espace doit être de 400 cm pour une circulation efficace de l'air. Ne recouvrez jamais les grilles de ventilation ! •...
  • Page 88: Raccordement De L'appareil

    Raccordement de l'appareil • Branchez la fiche de l appareil dans l alimentation secteur. La prise doit être mise à la terre. La tension et la fréquence nominales requises ainsi que des informations de base sont indiquées sur la plaque signalétique/l étiquette de l appareil. •...
  • Page 89: Avant La Première Utilisation De L Appareil

    Avant la première utilisation de l appareil Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois Ne raccordez pas l appareil à l alimentation secteur avant d avoir lu attentivement toutes les instructions afin de vous garantir une utilisation correcte et en toute sécurité de l appareil. Nous vous recommandons de conserver ces instructions en lieu sûr pour consultation ultérieure.
  • Page 90: Stockage Du Vin

    Stockage du vin Conseils pour le stockage du vin Les caves à vin naturelles sont l endroit idéal pour stocker le vin, en raison de la faible luminosité, de l absence de vibrations et d un climat particulier. La température d un vin détermine sa saveur et influence le plaisir ressenti à...
  • Page 91: Stockage Des Bouteilles

    En ayant votre propre cave à vin climatique dans votre habitat, vous pouvez profiter de votre vin à un niveau supérieur, comme si le vin sortait directement d'une véritable cave à vin. Stockage des bouteilles • Le déplacement des bouteilles ou des vibrations excessives peuvent avoir un effet négatif sur le processus de vieillissement et donc sur la saveur du vin.
  • Page 92: Description De L'appareil

    Description de l'appareil Ce produit contient une source lumineuse de classe d efficacité énergétique <G>. 1. Capteur de porte 2. Porte avec ouverture par pression (Push-to-open) 3. Poignée cachée 4. Bandeau de commandes 5. Éclairage LED 6. Clayette à bouteilles en bois 7.
  • Page 93 Pour ouvrir la porte, appuyez légèrement sur le coin supérieur gauche, puis relâchez. Le poussoir du mécanisme (a) s'enclenche et la porte s'ouvre d'environ 6 cm. Ensuite, vous pouvez ouvrir complètement la porte. Si vous n'ouvrez pas complètement la porte, elle se fermera automatiquement.
  • Page 94 Poignée cachée (3) En cas de panne de courant, lorsque le mécanisme push-to-open ne fonctionne pas, la poignée cachée vous permet d'ouvrir la porte. Panneau de commande (4) En appuyant sur les touches de l'écran, vous pouvez réguler le fonctionnement de la cave à vin climatique et régler certaines fonctions selon vos préférences.
  • Page 95 Clayette à bouteilles en bois (6) INFORMATION Avant de retirer une clayette de l appareil, celle-ci doit être complètement vide. Assurez-vous que la porte est complètement ouverte avant de retirer les clayettes. Cela évitera d endommager le joint d étanchéité de la porte. Faites preuve de prudence lorsque vous retirez les clayettes en bois.
  • Page 96 INFORMATION Le filtre à air au charbon peut être commandé comme un accessoire. Pour plus d informations, consultez votre revendeur Pelgrim local ou le site Internet Pelgrim de votre pays. Porte en verre double vitrage avec filtre UV (8) La porte en verre double vitrage est remplie d'argon (un gaz noble), ce qui rend l'appareil plus économe...
  • Page 97 Capacité de l appareil La configuration de base de l appareil permet de stocker jusqu à 44 bouteilles format Bordeaux. Le nombre de bouteilles que vous pouvez charger sur chaque clayette est indiqué sur le dessin.
  • Page 98: Fonctionnement

    Fonctionnement Affichage Touche Marche/Arrêt : • une pression longue (2 secondes) pour activer ou désactiver l'appareil • une pression courte pour mettre l'appareil en veille ou pour supprimer le mode Veille Touche Verrouillage des touches : pour verrouiller ou déverrouiller l'interface utilisateur (pression de 3 secondes) Flèches Température : •...
  • Page 99: Premier Branchement

    INFORMATION Pour une réponse optimale, appuyez sur les touches avec la partie principale du bout de votre doigt Chaque fois que vous appuyez sur la touche, une courte tonalité est émise. Le volume du son de la touche peut être réglé dans le MENU RÉGLAGES. L'intensité...
  • Page 100: Réglage De La Température

    Affichage État : porte fermée En appuyant à nouveau sur la touche Marche/Arrêt pendant 2 secondes, l'appareil est désactivé. Réglage de la température La température de consigne par défaut de l'appareil est de 12 °C. Cette température peut être modifiée instantanément dans l'affichage État, après la mise en marche de l'appareil.
  • Page 101: Mode Verrouillage Des Touches

    Mode Verrouillage des touches Lorsque le mode Verrouillage des touches est activé, il n'est pas possible d'éteindre l'appareil ou de modifier un paramètre. Le système de refroidissement de l'appareil fonctionne normalement. Les réglages peuvent être modifiés uniquement à partir de l'application mobile ConnectLife. Vos préférences sur le capteur de porte, l'éclairage et les actions d'affichage seront exécutées.
  • Page 102: Alarmes

    Alarme de porte L'alarme de porte est une alarme sonore qui se déclenche lorsque la porte s'ouvre, pour que vous puissiez entendre lorsque l'appareil est utilisé. Pour arrêter cette alarme, fermez la porte ou appuyez sur la touche de verrouillage à clé pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage à...
  • Page 103 INFORMATION Chaque fois que l'appareil est mis en marche, il faut un certain temps pour que l'humidité correcte soit atteinte. Pour cette raison, l'alarme est désactivée pendant les 24 premières heures suivant la mise en marche de l'appareil afin d'éviter toute activation inutile de l'alarme. Chaque fois que la porte est fermée, l'alarme Humidité...
  • Page 104: Menu Réglages

    Alarme signalant qu'une porte est ouverte L'alarme de porte se déclenche et la touche Alarme clignote lorsque la porte est ouverte pendant plus de 3 minutes sans intervention de l'utilisateur. Une pression brève sur n'importe quelle touche arrête l'alarme sonore et le clignotement de la touche d'alarme.
  • Page 105 Logique de base NOM DU Option du MENU Les réglages et valeurs correspondants seront affichés GROUPE Les options et les valeurs sont expliquées. L écran Température « T » sera utilisé pour représenter le NOM DU GROUPE des options de menu et l'option de MENU toute seule.
  • Page 106 Si la touche de confirmation n'est pas allumée, le réglage visible est activé. En appuyant sur la touche fléchée à droite de l écran « T » pour accéder à l'option suivante du MENU. Quitter le MENU RÉGLAGES Vous pouvez quitter le MENU RÉGLAGES en appuyant brièvement sur la touche de réglage Le menu de réglage se termine automatiquement après 5 minutes sans intervention de l'utilisateur.
  • Page 107 Tableau MENU RÉGLAGES Unité de température Sélectionnez l unité de température : de °C à °F Temps heures Sélectionnez le temps en heures : de 00 à 23 heures Temps minutes Sélectionnez le temps en minutes : de 00 à 59 minutes GÉNÉRALITÉS Date jour Sélectionnez le jour :...
  • Page 108 Sons généraux Sélectionnez le volume souhaité : de 0 à 5 Sons d alarme SONS Sélectionnez le volume souhaité : de 1 à 5 Sons des touches Sélectionnez le volume souhaité : de 0 à 5 Temps d inactivité après lequel l affichage passe en mode veille : 1 minute Temps de veille...
  • Page 109 Vous trouverez des explications sur les modes d'éclairage dans le chapitre « Éclairage LED ». Mode Ambiant Kelvin Sélectionnez les deux premiers chiffres de la valeur Kelvin : de 2700 à 5000 Kelvin Mode Ambiant Intensité Sélectionnez l'intensité lumineuse : de 0 à...
  • Page 110 Mode Fonctionnel Kelvin Sélectionnez les deux premiers chiffres de la valeur Kelvin : de 2700 à 5000 Kelvin Mode Fonctionnel Intensité Sélectionnez l'intensité lumineuse : de 0 à 99 ÉCLAIRAGE Combien de temps l'armoire sera-t-elle allumée en mode Fonctionnel : 1 minute 5 minutes ACTIVÉ...
  • Page 111 Lors de l ouverture de la porte, l éclairage passe Porte ouverte – à : changement d éclairage Pas de lumière Mode Ambiant CAPTEUR DE PORTE Mode Fonctionnel Lorsque la porte est fermée, l éclairage passe à Porte fermée – changement d éclairage Pas de lumière Mode Ambiant...
  • Page 112 Le mode Nuit atténue la lumière pendant une durée déterminée. État du mode Nuit Le mode Nuit peut être activé ou désactivé : Activé ou désactivé Si le mode Nuit est activé, les réglages associés sont disponibles. Heures de début Réglez les heures de début du mode Nuit : de 00 à...
  • Page 113 Le WLAN peut être activé ou désactivé : État du WLAN WLAN activé WLAN désactivé Activez le réseau sans fil de l'appareil pour une utilisation optimale de celui-ci, en combinaison avec notre application ConnectLife. Vous trouverez des explications sur la configuration de la connexion dans le chapitre «...
  • Page 114 L appairage de l appareil peut être activé : Appairage de l appareil activé , appuyez pour confirmer Appairage de l'appareil Les deux clignotent pendant l appairage Le processus se termine automatiquement si l appairage a réussi ou après 3 minutes. L'appareil peut être appairé...
  • Page 115 Le verrouillage des touches est activé automatiquement après : 5 minutes Mode Verrouillage des touches 15 minutes 30 minutes 60 minutes jamais SYSTÈME Le contrôle de l'humidité peut être (dés)activé : (Cela active ou désactive le contrôle de l'humidité Contrôle de l'humidité et l'alarme.) Contrôle de l'humidité...
  • Page 116 Vous trouverez des explications sur le filtre à charbon dans le chapitre « Filtre à charbon compte à rebours et notification ». Durée de vie du filtre à charbon en jours : Premier chiffre du nombre à 3 chiffres Compte à rebours du filtre à...
  • Page 117 Réglez le nombre de jours avant la fin du compte à rebours, lorsque vous souhaitez recevoir une notification : aucune notification Notification de filtre à le jour même charbon 1 jour à l avance 7 jours à l avance SYSTÈME 15 jours à...
  • Page 118 Vous trouverez des explications sur le mode Sabbat au chapitre « Mode Sabbat ». Le mode Sabbat peut être activé ou désactivé : Mode Sabbat activé, appuyez sur pour confirmer Mode Sabbat* Mode Sabbat désactivé, appuyez pour confirmer L'appareil continuera à fonctionner, mais les fonctions supplémentaires comme l'éclairage, l'affichage, les sons, les alarmes et le capteur de porte seront désactivés pendant 72 heures.
  • Page 119: Fonction Wi-Fi

    Si vous confirmez RÉINITIALISER, tous les réglages personnels et les données stockées seront perdus. Fonction Wi-Fi La cave à vin climatique atteint son plein potentiel lorsqu'elle est connectée au cloud, car tout peut être commandé et surveillé par l'application mobile ConnectLife sur votre appareil intelligent. En choisissant de la télécommander à...
  • Page 120: Mise À Jour Du Logiciel

    4. Jumelage de votre appareil Une fois que vous êtes connecté avec succès au service cloud, l'option de jumelage est déclenchée automatiquement. L'appareil sera jumelé à votre compte d'utilisateur de l'application intelligente. Vous pouvez jumeler plusieurs comptes d'utilisateur, ce qui vous permet d'avoir plus d'un appareil intelligent connecté...
  • Page 121: Compte À Rebours Et Notification Du Filtre À Charbon

    Les mises à jour ne peuvent être déclenchées qu'à partir de l'application mobile. Lorsqu'une nouvelle mise à jour logicielle est disponible, l'application mobile vous enverra une notification. Dans l'application mobile, une notification apparaîtra à l'écran, vous indiquant que la nouvelle mise à jour logicielle est disponible.
  • Page 122: Mode Sabbat

    Après avoir remplacé le filtre, vous devez réinitialiser la durée de vie du filtre à charbon. Mode Sabbat Le mode Sabbat est activé pendant 72 heures directement après l'activation. Toutes les fonctions lumineuses et l'écran seront temporairement désactivés. Le système de refroidissement fonctionne normalement.
  • Page 123: Entretien

    Entretien Dégivrage de l'appareil • L armoire à vin est automatiquement dégivrée. Les gouttes d eau s écouleront par une ouverture dans la paroi arrière dans un plateau placé au-dessus du compresseur, d où elles s évaporeront. Nettoyage de l'appareil ATTENTION ! Éteignez l appareil et retirez la fiche de la prise avant de commencer à...
  • Page 124: Inversion Du Sens D Ouverture De La Porte

    Inversion du sens d ouverture de la porte Le sens d ouverture de la porte de l appareil peut être inversé. Le changement de direction d'ouverture de la porte ne doit être effectué que par un professionnel qualifié. Pour inverser le sens d ouverture de la porte en toute sécurité, au moins trois personnes doivent effectuer la procédure décrite ci-dessous.
  • Page 125 Pour inverser le sens d ouverture de la porte, procédez comme suit : Ouvrez la porte de l appareil. 1. Vis de la charnière 2. Couvercle de boîtier de charnière supérieure 3. Boîtier de charnière supérieure 4. Couvercle de boîtier de charnière inférieure 5.
  • Page 126 Retirez délicatement les couvercles des boîtiers de charnière supérieure (2) et inférieure (4) à l'aide d'un tournevis à tête plate. Mettez-les de côté, car vous en aurez besoin plus tard. Retirez les boîtiers de charnière supérieure (3) et inférieure (5). Mettez-les de côté, car vous en aurez besoin plus tard.
  • Page 127 Sur le côté gauche, en haut et en bas, défaire : • les vis (6a) ainsi que les capuchons et les rondelles, • les vis (6b) ainsi que les capuchons. Fixez-les sur le côté opposé du boîtier. Les vis (6a) doivent toujours être fixées sur le côté...
  • Page 128 Prenez les couvercles de boîtiers de charnière supérieure (2) et inférieure (4) déjà retirés et placez-les en suivant un schéma en diagonal. Poussez d'abord dans le sens de la flèche « a » puis de la flèche « b ». Tournez prudemment la porte de 180 degrés.
  • Page 129 Serrez les vis. Les vis doivent être serrées à un couple de 6,2 Nm. Fermez la porte et assurez-vous qu elle est bien alignée avec le châssis. Le côté du châssis et le bord de la porte doivent être parallèles. Si la porte n est pas alignée avec le châssis (l angle α...
  • Page 130 Dévissez les vis partiellement (6) en haut et en bas. Ne les dévissez pas complètement ! Alignez la porte sur le côté et resserrez les vis. Repoussez avec précaution le joint dans la rainure de la porte. L'appareil et la porte doivent être parallèles.
  • Page 131: Installation De L'appareil

    Installation de l'appareil Si l'appareil n'est pas correctement installé dans une placard de cuisine, il peut basculer. Afin d'installer l'appareil en toute sécurité, au moins deux personnes doivent effectuer la procédure décrite ci-dessous. Avant l'installation, assurez-vous que la niche d'installation a les dimensions d'installation spécifiées. La niche d'installation doit être alignée horizontalement et verticalement.
  • Page 132 Outils nécessaires : Avant de pousser l'appareil dans la niche, réglez la hauteur de l'appareil de sorte qu'il y ait un espace de moins de 4 cm avec le haut du meuble. Pour cela, vous pouvez tourner les pieds ajustables : LF - avant gauche, LB - arrière gauche, RF - avant droit, RB - arrière droit.
  • Page 133 L'appareil doit être aligné horizontalement et verticalement, sinon il pourrait se déformer et il ne sera pas possible de fermer la porte correctement. Ouvrez la porte de l appareil. Retirez délicatement le couvercle supérieur du boîtier de la charnière supérieure (1) à l'aide d'un tournevis à...
  • Page 134 4. Installez l'entretoise de fixation (1 ou 2) selon le sens d'ouverture de la porte sur votre appareil. Poussez l'appareil dans la niche jusqu'à ce que la surface avant de la porte soit alignée avec la porte du meuble de cuisine. Fixez l'appareil à...
  • Page 135 Fixez l'appareil à l'élément de cuisine adjacent en bas, sur le côté opposé de la charnière. Remettez en place le couvercle supérieur du boîtier de la charnière supérieure (1). Poussez d'abord dans le sens de la flèche « a » puis de la flèche « b ». Retirez le couvercle avant inférieur (2).
  • Page 136 Mesurez la dimension « H » sur l'appareil, puis coupez le séparateur de flux d'air en mousse conformément à l'illustration. Poussez le séparateur de flux d'air en mousse dans le sens des flèches « a » et « b ».
  • Page 137 Remettez le capot avant inférieur (2) en position. Prenez les couvercles de charnière (1 et 2) et installez-les selon le sens d'ouverture de la porte sur votre appareil.
  • Page 138 Si l'appareil est placé d'une manière qui ne permet pas d'ouvrir la porte en observant un angle d'ouverture de 115°, ce dernier peut être limité à 90°. Installez à cet effet des restricteurs de porte (1 et 2) sur votre appareil, en respectant le sens d'ouverture de la porte. Ouvrez soigneusement la porte en observant un angle inférieur à...
  • Page 139 Assemblez la plinthe avec la grille de ventilation. L'installation de l'appareil est terminée.
  • Page 140: Résoudre Les Problèmes

    Résoudre les problèmes Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de votre appareil, nous vous recommandons de lire d abord les suggestions ci-dessous. Trucs et astuces Une alarme se déclenche lorsque la température ou l'humidité dans l'appareil est hors plage. L'alarme retentit et la touche Alarme clignote sur l'affichage.
  • Page 141 Humidité hors plage Cause possible Contre-mesures Ouverture fréquente et/ou Essayez de réduire au minimum l'ouverture de la porte de l'armoire longue des portes. à vin. Essayez d'utiliser autant que possible l'application mobile ConnectLife pour modifier les réglages de l appareil. De gros changements Il faut parfois quelques heures à...
  • Page 142: Notifications D Erreurs

    Notifications d erreurs Si un composant à l intérieur de l appareil est défaillant, une notification apparaîtra. La notification affichera un code. Vous trouverez les codes de ces erreurs dans le tableau ci-dessous. Code Code affiché Code affiché Description derreur sur l écran «...
  • Page 143 Si après 3 heures, l erreur n est toujours pas résolue, le message d erreur s affiche à nouveau.
  • Page 144: Problèmes Généraux

    Problèmes généraux Problème Cause/solution L appareil refroidit en • La température ambiante est trop élevée. permanence pendant une • La porte a été ouverte trop longtemps ou trop fréquemment. longue période. • La porte n est pas correctement scellée (le joint est sale, la porte est mal alignée ou le joint est endommagé, etc.).
  • Page 145 Autres avertissements d affichage Alarme Cause/solution La porte est ouverte : • La porte est restée ouverte trop longtemps : fermez la porte. • Si l avertissement continue à s afficher, appelez le centre de service pour prévoir les réparations. L appareil fonctionne en mode sécurisé...
  • Page 146 INFORMATION Lorsque vous appelez un centre de service, vous devez indiquer le type, le modèle et le numéro de série figurant sur la plaque signalétique à l intérieur de l appareil [voir le chapitre « Sélection de l emplacement »]. Lorsque vous attendez un technicien de maintenance, n ouvrez pas la porte de l appareil pour éviter une élévation inutile de la température.
  • Page 147 Aspects environnementaux Mise au rebut de l emballage et de l appareil. Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux durables. Cet appareil doit être éliminé de manière responsable à la fin de sa vie utile. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur cette méthode.
  • Page 148 La notice d utilisation est également disponible sur notre site web : www.pelgrim.nl 909806-a1...
  • Page 149 PWO1082 Bedienungsanleitung WEINKÜHLSCHRANK...
  • Page 150 Inhaltsverzeichnis Einführung ..........................Sicherheitshinweise ........................ Kinder und schutzbedürftige Personen ..................Allgemeine Sicherheitshinweise ....................Einbau ............................Elektroanschluss ........................Verwendung ..........................Pflege und Reinigung ........................ Entsorgung ..........................Aufstellung und Anschluss ..................... Auswählen eines geeigneten Standorts ..................Installation des Geräts ......................Anschließen des Geräts ......................Vor dem ersten Gebrauch ......................
  • Page 151 Andere dargestellten Warnungen ..................... Umweltschutz .......................... Entsorgung von Gerät und Verpackung ...................
  • Page 152: Einführung

    Einführung Wir sind stolz auf unsere Geräte. Wir hoffen, dass Ihnen dieses Gerät über viele Jahre eine große und zuverlässige Hilfe sein wird. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung. Sie enthält allgemeine Tipps, Informationen zu wählbaren Einstellungen und Hinweise zur besten Pflege für Ihr Gerät. Link zur EU EPREL-Datenbank Folgendes gilt nur für die europäischen Märkte Der QR-Code auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett enthält einen Weblink zur Registrierung...
  • Page 153: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Vor Installation und Inbetriebnahme des gelieferten Geräts Anweisungen sorgfältig durchlesen. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden und Verletzungen aufgrund fehlerhafter Installation oder Nutzung. Heben Sie alle Anweisungen zum späteren Nachlesen gut auf. WARNUNG! Wenn das Gerät in einer Höhe von über 1000 m über dem Meeresspiegel installiert wird, besteht die Gefahr von Glasrissen aufgrund des Luftdrucks.
  • Page 154: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Folgendes gilt nur für die europäischen Märkte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 155: Einbau

    WARNUNG! Halten Sie Fremdkörper von den Lüftungsöffnungen, vom Gehäuse des Geräts und von den inneren Komponenten fern. Beim Abtauen keine mechanischen Hilfsmittel verwenden, die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden. Kältemittelkreislauf nicht beschädigen! Reinigen Sie das Gerät nicht mit Hochdruckoder Dampfstrahlreiniger.
  • Page 156: Elektroanschluss

    Wenn Gerät beschädigt sein sollte: Gerät nicht installieren und nicht in Betrieb nehmen. Mitgelieferte Installationsanweisungen befolgen. Das Gerät ist schwer! Berücksichtigen Sie dies, wenn Sie das Gerät bewegen. Immer Schutzhandschuhe tragen! Rund um das Gerät muss ausreichend Platz für Luftzirkulation bleiben.
  • Page 157: Verwendung

    Elektroarbeiten müssen von einem Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass die Netzstromversorgung mit den Spannungsangaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an einen Elektriker. Die Steckdose muss fehlerfrei installiert und stoßgeschützt sein. Keine Verlängerungskabel verwenden. Keine Mehrfachsteckdosen verwenden.
  • Page 158: Pflege Und Reinigung

    Gerät nicht modifizieren! Keine Elektrogeräte in das Gerät stellen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller dafür empfohlen werden, zum Beispiel keine Eismaschinen usw. Kältemittelkreislauf nicht beschädigen. Der Kreislauf enthält Isobuten (R600a), ein vergleichsweise umweltfreundliches Erdgas. Dieses Gas ist brennbar. Falls der Kältemittelkreislauf beschädigt ist, offenes Feuer und Zündquellen im Raum vermeiden.
  • Page 159: Entsorgung

    Das Gerät enthält in seiner Kühleinheit Kohlenwasserstoffe. Wartung und Befüllung dürfen nur von qualifizierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Entsorgung WARNUNG! Verletzungsgefahr und Gefahr durch Ersticken. Gerät vom Stromnetz trennen. Netzkabel abschneiden und entsorgen. Tür des Geräts abmontieren, um sicherzustellen, dass sich keine Kinder und Haustiere im Gerät einschließen.
  • Page 160: Aufstellung Und Anschluss

    Aufstellung und Anschluss Auswählen eines geeigneten Standorts Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum auf. Der zulässige Umgebungstemperaturbereich für das Gerät hängt von der Klimaklasse des Geräts ab, die auf dem Typenschild angegeben ist. WARNUNG! Gerät nicht in Räumen aufstellen, in denen die Temperatur unter +5 °C fallen kann. Bei Nichtbeachtung kann es zu Funktionsstörungen und Schäden am Gerät kommen.
  • Page 161 An der Basis der Kücheneinheit, die für den Einbau in das integrierte Gerät bestimmt ist, sollte es mindestens 400 cm Freiraum für eine ausreichende Luftzirkulation vorhanden sein. Lüftungsöffnungen dürfen auf keinen Fall abgedeckt werden! Wenn das Gerät installiert ist, sollte der Stecker immer zugänglich sein!
  • Page 162: Anschließen Des Geräts

    Anschließen des Geräts Schließen Sie das Gerät mit einem Stecker an die Stromversorgung an. Die Steckdose muss geerdet sein. Die für das Gerät erforderliche Nennspannung und -frequenz sind auf dem Typenschild/Etikett des Geräts mit grundlegenden Informationen angegeben. Das Gerät muss entsprechend den gesetzlichen Vorschriften an das Stromnetz angeschlossen und geerdet werden.
  • Page 163: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Vor der ersten Verwendung des Geräts Schließen Sie das Gerät erst an das Stromnetz an, wenn Sie die Anweisungen zur korrekten und sicheren Verwendung des Geräts sorgfältig gelesen haben. Wir empfehlen, diese Anweisungen für die zukünftige Verwendung aufzubewahren. Wenn Sie das Gerät verkaufen, legen Sie sie dem Gerät bei.
  • Page 164: Weinlagerung

    Weinlagerung Tipps zur Weinlagerung Naturweinkeller sind aufgrund des knappen Lichts, der Vibrationsfreiheit und des besonderen Klimas der ideale Ort, um Wein zu lagern. Die Temperatur eines Weines bestimmt seinen Geschmack und beeinflusst den Genuss. Die Weinalterung hängt von den Umgebungsbedingungen ab, unter denen der Wein gelagert wird.
  • Page 165: Flaschenlagerung

    Ein eigener Weinkühlschrank im Haus bedeutet Weingenuss auf höchstem Niveau, als käme der Wein direkt aus einem echten Weinkeller. Flaschenlagerung Das Bewegen der Flaschen oder übermäßige Vibrationen können den Alterungsprozess und damit den Geschmack des Weines negativ beeinflussen. Das Gerät ist mit einem speziellen Sensor ausgestattet, der kontinuierlich Vibrationen misst.
  • Page 166: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse <G>. 1. Türsensor 2. Push-to-open-Türmechanismus 3. Verborgener Griff 4. Bedieneinheit 5. LED-Beleuchtung 6. Ablagerost aus Holz 7. Aktivkohlefilter 8. 2-schichtige Glastür mit UV-Filter Türsensor (1) Wenn Sie die Gerätetür öffnen oder schließen, ändert sich das Licht nach Ihren Wünschen. Diese können im MENÜ...
  • Page 167 Um die Tür zu öffnen, schieben Sie sie oben links leicht nach innen und lassen Sie sie dann los. Der Druckstift (a) des Mechanismus bewegt sich nach vorne und die Tür öffnet sich um ca. 6 cm. Dann können Sie die Tür vollständig öffnen.
  • Page 168 Verborgener Griff (3) Im Falle eines Stromausfalls, wenn der Push-to-Open-Türmechanismus nicht funktioniert, ermöglicht der verborgene Griff das Öffnen der Tür. Bedienfeld (4) Durch Drücken der Tasten auf dem Display können Sie den Betrieb des Weinkühlschranks steuern und bestimmte Funktionen nach Ihren Wünschen einstellen. LED-Beleuchtung (5) An der Gerätedecke ist eine LED-Beleuchtung angebracht.
  • Page 169 Ablagerost aus Holz (6) INFORMATION! Vor dem Entfernen eines Fachs aus dem Gerät sollte das Fach ganz leer sein. Stellen Sie sicher, dass die Tür vollständig geöffnet ist, bevor Sie die Fächer entfernen. Dadurch wird eine Beschädigung der Türdichtung verhindert. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Holzfächer herausziehen.
  • Page 170 Uhrzeigersinn, bis er einrastet. INFORMATION! Aktivkohle-Luftfilter kann als Zubehör bestellt werden. Weitere Informationen erhalten Sie beim örtlichen Pelgrim-Händler oder auf der Pelgrim-Website Ihres Landes. 2-schichtige Glastür mit UV-Filter (8) Die 2-schichtige Glastür ist mit Argon (einem Edelgas) gefüllt, was sie energieeffizienter macht. Für maximalen Schutz vor Sonnenlicht, das den Alterungsprozess des Weins beeinträchtigen kann, wird...
  • Page 171 Gerätekapazität Mit der Basis-Gerätekonfiguration können bis zu 44 Bordeaux-Flaschen aufbewahrt werden. Die Anzahl der Flaschen, die Sie in jedes Fach laden können, ist in der Zeichnung angegeben.
  • Page 172: Betrieb

    Betrieb Display Ein-/Aus-Taste: langes Drücken (2 Sekunden), um das Gerät ein- oder auszuschalten kurzes Drücken, um das Gerät in den Standby-Modus oder aus dem Standby-Modus zu schalten Tastensperrtaste – zum Sperren oder Entsperren der Benutzeroberfläche (3 Sekunden drücken) Temperaturpfeile: um die eingestellte Temperatur zu erhöhen oder zu verringern um durch die Menüoptionen im MENÜ...
  • Page 173: Erste Inbetriebnahme

    INFORMATION! Um die beste Reaktion zu erzielen, drücken Sie die Tasten mit dem Hauptteil Ihrer Fingerspitze. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ertönt ein kurzer Ton. Die Lautstärke des Tastentons kann im MENÜ EINSTELLUNGEN eingestellt werden. Die Intensität der Tastenbeleuchtung hängt von der Verfügbarkeit der bestimmten Funktion ab: Tastenlichtintensität bei geschlossener oder geöffneter Tür Funktion nicht verfügbar...
  • Page 174: Temperatureinstellung

    Statusanzeige: Tür geschlossen Durch erneutes Drücken der Ein-/Aus-Taste für 2 Sekunden wird das Gerät ausgeschaltet. Temperatureinstellung Die voreingestellte Solltemperatur des Geräts beträgt 12 °C. Diese Temperatur kann nach dem Einschalten des Geräts in der Statusanzeige sofort geändert werden. Temperatur des Geräteraums einstellbar zwischen: 5 °C und 20 °C. Durch Drücken der Pfeiltasten ändert sich die Solltemperatur im „T“-Display.
  • Page 175: Tastensperre-Modus

    Tastensperre-Modus Bei aktiviertem Tastensperre-Modus ist es nicht möglich, das Gerät auszuschalten oder Einstellungen zu ändern. Das Kühlsystem des Geräts funktioniert normal. Einstellungen können nur in der ConnectLife mobilen App verändert werden. Ihre Einstellungen zu Türsensor, Licht und Display-Aktionen werden ausgeführt. Aktivierung des Tastensperre-Modus: Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Tastensperre-Taste manuell von der mobilen App aus,...
  • Page 176: Alarme

    Türalarm Der Türalarm ist ein Alarmton, der beim Öffnen der Tür ertönt und der hörbar ist, wenn das Gerät verwendet wird. Um diesen Alarm zu stoppen, schließen Sie die Tür oder drücken Sie die Schlüsselverriegelungstaste 3 Sekunden lang, um die Schlüsselverriegelung auszuschalten. Denken Sie daran, dass das Ausschalten der Schlüsselverriegelung alle Verriegelungseinstellungen deaktiviert.
  • Page 177 INFORMATION! Jedes Mal, wenn das Gerät eingeschaltet wird, dauert es eine Weile, bis die richtige Feuchtigkeit erreicht ist. Aus diesem Grund wird der Alarm für die ersten 24 Stunden nach dem Einschalten des Geräts deaktiviert, um eine unnötige Aktivierung des Alarms zu verhindern. Bei jedem Schließen der Tür wird der Feuchtigkeitsalarm für 6 Stunden gesperrt.
  • Page 178: Menü Einstellungen

    Wenn sich der Feuchtigkeitswert zwischen 50 % und 80 % wieder einstellt und die Feuchtigkeitsstabilisator-Nachfüllbenachrichtigung aktiv ist, wird er automatisch gelöscht. Alarm bei offener Gerätetür Der Türalarm ertönt und die Alarmtaste blinkt, wenn die Tür länger als 3 Minuten geöffnet ist und keine Benutzerinteraktion stattfindet.
  • Page 179 Grundlogik GRUPPENNAME MENÜ-Option Entsprechende Einstellungen und Werte werden angezeigt Optionen und Werte werden erklärt. Die „T“-Temperaturanzeige wird verwendet, um den GRUPPENNAMEN der Menüoptionen und der MENÜ-Option selbst darzustellen. Es gibt 8 Gruppen von Menüoptionen: ALLGEMEIN, TON, DISPLAY, LICHT, TÜRSENSOR, NACHTMODUS, NETZWERKVERBINDUNG, SYSTEM. Die „H“-Feuchtigkeitsanzeige wird verwendet, um die wählbaren Einstellungen und Werte darzustellen.
  • Page 180 Durch Drücken der Pfeiltaste rechts neben dem „H“-Display wird von „C“ für °C auf „F“ für °F umgeschaltet. Wenn die Bestätigungstaste nicht leuchtet, ist die sichtbare Einstellung aktiviert. Durch Drücken der Pfeiltaste rechts neben dem „T“-Display gelangen Sie zur nächsten MENÜ- Option. Verlassen Sie das MENÜ...
  • Page 181 Tabelle MENÜ EINSTELLUNGEN Temperatureinheit Temperatureinheit wählen: von °C auf °F Zeit, Stunden Wählen Sie die Stunden aus: von 00 bis 23 Stunden Zeit, Minuten Wählen Sie die Minuten aus: von 00 bis 59 Minuten ALLGEMEIN Datum, Tag Wählen Sie den Tag aus: von 01 bis 31 Tage Datum, Monat Wählen Sie den Monat aus:...
  • Page 182 Allgemeine Geräusche Wählen Sie die gewünschte Lautstärke aus: von 0 bis 5 Alarmtöne Wählen Sie die gewünschte Lautstärke aus: von 1 bis 5 Tastentöne Wählen Sie die gewünschte Lautstärke aus: von 0 bis 5 Zeit der Inaktivität, nach der das Display in den Standby-Modus wechselt: 1 Minute Standby-Zeit...
  • Page 183 Erläuterungen zu den Lichtmodi finden Sie im Kapitel LED-Beleuchtung“. Umgebungsmodus Kelvin Wählen Sie die ersten zwei Ziffern des Kelvin-Werts aus: von 2700 bis 5000 Kelvin Umgebungsmodus Intensität Wählen Sie die Lichtintensität: von 0 bis 99 LEUCHTEN Wie lange leuchtet der Schrank im Umgebungsmodus: 1 Minute 5 Minuten...
  • Page 184 Funktionsmodus Kelvin Wählen Sie die ersten zwei Ziffern des Kelvin-Werts aus: von 2700 bis 5000 Kelvin Funktionsmodus Intensität Wählen Sie die Lichtintensität: von 0 bis 99 LEUCHTEN Wie lange wird der Schrank im Funktionsmodus beleuchtet: 1 Minute 5 Minuten Eingeschaltet für 15 Minuten 30 Minuten 60 Minuten...
  • Page 185 Wenn die Tür geöffnet ist, ändert sich das Licht Tür offen – Lichtwechsel Kein Licht Umgebungsmodus TÜRSENSOR Funktionsmodus Wenn die Tür geschlossen ist, ändert sich das Tür geschlossen – Licht zu: Lichtwechsel Kein Licht Umgebungsmodus Funktionsmodus...
  • Page 186 Der Nachtmodus dimmt das Licht während einer festgelegten Zeit. Nachtmodus-Status Der Nachtmodus kann (de)aktiviert werden: Ein oder Aus Wenn der Nachtmodus auf Ein“ eingestellt ist, werden die zugehörigen Einstellungen verfügbar. Startzeit, Stunden Stellen Sie die Stunden der Startzeit des Nachtmodus ein: von 00 bis 23 Stunden Startzeit, Minuten Stellen Sie die Minuten der Startzeit des...
  • Page 187 WLAN kann (de)aktiviert werden: WLAN-Status WLAN ein WLAN aus Schalten Sie im Gerät Wireless Network ein, um das Gerät in Kombination mit unserer ConnectLife-App optimal zu nutzen. Erläuterungen zum Verbindungsaufbau finden Sie im Kapitel N E T Z W E R K V E R B I N D U N G „Verbindungsaufbau“.
  • Page 188 Die Gerätekopplung kann aktiviert werden: Gerätekopplung ein, drücken Sie , um Gerätekopplung zu bestätigen Beide blinken während der Kopplung Der Vorgang endet automatisch, wenn die Kopplung erfolgreich war oder nach 3 Minuten. Das Gerät kann mit einem (zusätzlichen) Benutzerkonto gekoppelt werden.
  • Page 189 Die Tastensperre aktiviert sich automatisch nach: 5 Minuten Tastensperre-Modus 15 Minuten 30 Minuten 60 Minuten niemals Die Feuchtigkeitsüberwachung kann (de)aktiviert werden: SYSTEM (Dadurch wird die Feuchtigkeitsüberwachung und Feuchtigkeitsüberwachung der Alarm ein- oder ausgeschaltet.) Feuchtigkeitsüberwachung ein Feuchtigkeitsüberwachung aus Wenn die Feuchtigkeitsüberwachung auf "Ein" eingestellt ist, werden die zugehörigen Einstellungen verfügbar.
  • Page 190 Erläuterungen zum Aktivkohlefilter finden Sie im Kapitel Aktivkohlefilter-Countdown und Benachrichtigung“. Lebensdauer des Aktivkohlefilters in Tagen: Erste Ziffer der 3-stelligen Zahl Aktivkohlefilter-Countdown Zweite und dritte Ziffer der 3-stelligen Zahl SYSTEM Die Lebensdauer des Aktivkohlefilters beträgt 365 Tage. Der Countdown zeigt die Anzahl der verbleibenden Tage bis zum Countdown an.
  • Page 191 Legen Sie die Anzahl der Tage vor dem Ende des Countdowns fest, wenn Sie eine Benachrichtigung erhalten möchten: keine Benachrichtigung Aktivkohlefilter- am Tag selbst Benachrichtigung 1 Tag im Voraus 7 Tage im Voraus SYSTEM 15 Tage im Voraus 30 Tage im Voraus Der DEMO-Modus kann (de)aktiviert werden: DEMO ein, drücken Sie , um zu...
  • Page 192 Erläuterungen zum Sabbat-Modus finden Sie im Kapitel Sabbat-Modus“. Der Sabbat-Modus kann (de)aktiviert werden: Sabbat-Modus ein, drücken Sie , um zu Sabbat-Modus* bestätigen Sabbat-Modus aus, drücken Sie , um zu bestätigen Das Gerät läuft weiter, während zusätzliche Funktionen wie Licht, Display, Töne, Alarme und Türsensor für 72 Stunden deaktiviert werden.
  • Page 193: Wlan-Funktion

    WLAN-Funktion Der Weinklimaschrank entfaltet sein volles Potenzial, wenn er mit der Cloud verbunden ist, denn alles kann über das Internet bedient und überwacht werden. ConnectLife mobile Anwendung auf Ihrem Smart-Gerät. Wenn Sie sich für die Fernsteuerung über Ihr Gerät entscheiden, können Sie zum Beispiel einfacher durch das EINSTELLUNGSMENÜ...
  • Page 194: Software-Update

    5. Fernsteuerung Nachdem Sie einen Benutzer erfolgreich mit dem Weinklimaschrank gekoppelt haben, kann das Gerät über die mobile App bedient werden. WLAN-Symbol Wi-Fi-Modul Cloud-Service Fernbedienung Verbunden Aktiviert 6. Alle entkoppeln Durch Auslösen dieser Option entfernt Das Gerät alle gekoppelten Benutzerkonten. Daten und gespeicherte Einstellungen bleiben im Gerät gleich.
  • Page 195: Aktivkohlefilter-Countdown Und Benachrichtigung

    Während des Update-Vorgangs kann das Gerät nicht verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung und die WLAN-Verbindung nicht unterbrochen werden. Der Update-Vorgang kann 1-5 Minuten dauern. Bei einer schlechten Netzwerkverbindung kann diese Zeitspanne länger sein. Es ist normal, wenn das Gerät während der Aktualisierung nicht reagiert. INFORMATION! Mit der Softwareaktualisierung kann sich auch die Benutzeroberfläche ändern, so dass die Benutzerhandbücher möglicherweise nicht die neuesten Änderungen widerspiegeln.
  • Page 196: Eco-Modus

    automatisch 72 Stunden nach Aktivierung, Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die Tastensperre-Taste Wenn während des Sabbat-Modus ein Fehler auftritt, wird er erst angezeigt, wenn der Sabbat-Modus deaktiviert wird. * Der aktive Sabbat-Modus hat Vorrang vor dem ECO-Modus und dem Nachtmodus für maximal 72 Stunden.
  • Page 197: Pflege

    Pflege Abtauen des Geräts Der Weinkühlschrank wird automatisch abgetaut. Wassertropfen fließen durch eine Öffnung in der Rückwand in eine Schale über dem Kompressor, wo dann das Wasser verdampft. Gerät reinigen WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. WARNUNG! Keine scheuernden Reinigungsprodukte verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen können.
  • Page 198: Wechsel Des Türanschlags

    Wechsel des türanschlags Die Öffnungsrichtung der Gerätetür kann umgekehrt werden. Das Ändern der Türöffnungsrichtung sollte nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. Um die Türöffnungsrichtung auf sichere Art umzukehren, sollten mindestens zwei Personen wie unten beschrieben vorgehen. Die Tür wiegt etwa 9,0 kg. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die Türöffnungsrichtung wechseln.
  • Page 199 Gehen Sie wie folgt vor, um die Türöffnungsrichtung umzukehren: Öffnen Sie die Gerätetür. 1. Scharnierschrauben 2. Obere Scharnierabdeckung 3. Oberes Scharniergehäuse 4. Untere Scharnierabdeckung 5. Unteres Scharniergehäuse Lösen Sie die Scharnierschrauben (1) oben und unten teilweise (nicht mehr als 5 mm). Lösen Sie die Schrauben nicht vollständig.
  • Page 200 Entfernen Sie vorsichtig die obere (2) und untere (4) Scharnierabdeckung mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers. Legen Sie sie beiseite, da Sie sie später benötigen werden. Entfernen Sie das obere (3) und das untere (5) Scharniergehäuse. Legen Sie sie beiseite, da Sie sie später benötigen werden.
  • Page 201 Auf der linken Seite lösen Sie oben und unten: die Schrauben (6a) zusammen mit den Abdeckkappen und Unterlegscheiben, die Schrauben (6b) zusammen mit den Abdeckkappen. Befestigen Sie sie auf der gegenüberliegenden Seite des Gehäuses. Die Schrauben (6a) sollten immer auf der anderen Seite, näher am Rand des Gerätegehäuses, angebracht werden.
  • Page 202 Nehmen Sie die bereits entfernten oberen (2) und unteren (4) Scharnierabdeckungen und stellen Sie sie auf die diagonale Position, aus der sie stammen. Drücken Sie zuerst in Richtung des Pfeils „a“ und dann des Pfeils „b“. Drehen Sie die Tür vorsichtig um 180 Grad. Hängen Sie die Tür oben und unten an die Schrauben (1) und schieben Sie sie in Pfeilrichtung (a).
  • Page 203 Ziehen Sie die Schrauben fest. Die Schrauben sollten mit einem Drehmoment von 6,2 Nm angezogen werden. Schließen Sie die Tür und stellen Sie sicher, dass sie mit dem Gehäuse ausgerichtet ist. Die Gehäuseseite und der Rand der Tür sollten parallel sein. Wenn die Tür nicht mit dem Gehäuse ausgerichtet ist (der Winkel α...
  • Page 204 Lösen Sie die Schrauben (6) oben und unten. Lösen Sie sie nicht vollständig! Richten Sie die Tür seitlich aus und ziehen Sie die Schrauben wieder fest. Drücken Sie die Dichtung vorsichtig in die Nut in der Tür zurück. Die Gehäuseseite und der Rand der Tür sollten parallel sein.
  • Page 205: Installation Des Geräts

    Installation des Geräts Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß in einem Küchenschrank installiert ist, kann es umkippen. Um das Gerät sicher zu installieren, sollten mindestens zwei Personen das unten beschriebene Verfahren durchführen. Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die Installationöffnung die angegebenen Installationsmaße aufweist.
  • Page 206 Benötigte Werkzeuge: Bevor Sie das Gerät in die Öffnung schieben, stellen Sie die Höhe des Geräts auf 4 mm unter der Öffnung ein. Dies kann durch Drehen der verstellbaren Füße erfolgen: LF - links vorne , LB - links hinten, RF - rechts vorne, RB - rechts hinten.
  • Page 207 Das Gerät muss horizontal und vertikal ausgerichtet sein, da es sich sonst verformen kann und es nicht möglich ist, die Tür ordnungsgemäß zu schließen. Öffnen Sie die Gerätetür. Entfernen Sie vorsichtig die obere Scharnierabdeckung (1) mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers. Legen Sie sie beiseite, wie Sie sie später brauchen werden.
  • Page 208 4. Montieren Sie den Befestigungsabstandhalter (1 oder 2) gemäß der Türöffnungsrichtung an Ihrem Gerät. Schieben Sie das Gerät in die Öffnung, bis die Vorderseite der Tür mit der Tür des Küchenschranks ausgerichtet ist. Befestigen Sie das Gerät am angrenzenden Küchenelement – zuerst in der linken oberen Ecke.
  • Page 209 Befestigen Sie das Gerät am angrenzenden Küchenelement unten auf der gegenüberliegenden Seite des Scharniers. Bringen Sie die obere Abdeckung des Scharniergehäuses (1) wieder an. Drücken Sie zuerst in Richtung des Pfeils „a“ und dann des Pfeils „b“. Entfernen Sie die untere Frontabdeckung (2).
  • Page 210 Messen Sie das Maß "H" am Gerät und schneiden Sie dann den Schaumstoff-Luftstromteiler gemäß der Skizze zu. Schieben Sie den Schaumstoff-Luftstromteiler in Richtung der Pfeile "a" und "b".
  • Page 211 Rasten Sie die untere vordere Abdeckung (2) wieder in ihre Position ein. Nehmen Sie die Scharnierabdeckungen (1 und 2) und montieren Sie sie entsprechend der Türöffnungsrichtung an Ihrem Gerät.
  • Page 212 Wenn das Gerät so aufgestellt wird, dass die Tür nicht im 115°-Winkel geöffnet werden kann, kann der Öffnungswinkel auch auf 90° begrenzt werden. Verwenden Sie in diesem Fall die Türöffnungsbegrenzer (1 und 2) und installieren Sie sie entsprechend der Türöffnungsrichtung an Ihrem Gerät.
  • Page 213 Montieren Sie das Sockelbrett mit dem Lüftungsgitter. Die Installation des Geräts ist abgeschlossen.
  • Page 214: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Wenn Sie Zweifel daran haben, ob Ihr Gerät ordnungsgemäß funktioniert oder nicht, empfehlen wir, zuerst die folgenden Vorschläge zu lesen. Tipps & Tricks Wenn Temperatur oder Feuchtigkeit im Gerät außerhalb des zulässigen Bereichs liegen, wird ein Alarm ausgelöst. Der Alarm ertönt und die Alarmtaste blinkt auf dem Display. Um den Ton zu entfernen, drücken Sie kurz die Alarmtaste Die Temperatur oder Feuchtigkeit blinkt auf dem Display, bis sie wiederhergestellt ist.
  • Page 215 Falls keine der oben genannten Gegenmaßnahmen geholfen hat und die Warnung "Temperatur außerhalb des Bereichs" weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an ein Servicecenter.
  • Page 216 Luftfeuchtigkeit außerhalb des Bereichs Mögliche Ursache Gegenmaßnahmen Häufiges und/oder langes Versuchen Sie, die Tür des Weinkühlschranks so wenig wie möglich Türöffnen. zu öffnen. Versuchen Sie so oft wie möglich, die mobile App ConnectLife zu verwenden, um die Geräteeinstellungen zu ändern. Letzte große Änderungen in Bei größeren Änderungen der Temperatureinstellungen kann es einige Stunden dauern, bis das Gerät neue Einstellungen erreicht.
  • Page 217: Fehlermeldung

    Fehlermeldung Wenn eine Komponente in dem Gerät ausfällt, erscheint eine Meldung. Die Meldung zeigt einen Code an. Codes für diese Fehler finden Sie in der folgenden Tabelle. Angezeigter Angezeigter F e h l e r c o d e Beschreibung Code auf Code auf Display T“...
  • Page 218 Wenn nach 3 Stunden, seit der Benutzer die Nachricht geschlossen hat, der Fehler immer noch nicht behoben ist, wird die Fehlermeldung erneut angezeigt.
  • Page 219: Allgemeine Probleme

    Allgemeine Probleme Probleme Ursache/Lösung Das Gerät kühlt lange Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. ununterbrochen ab. Die Tür wurde zu lange oder zu häufig geöffnet. Die Tür dichtet nicht richtig ab (die Dichtung ist verschmutzt, die Tür ist falsch ausgerichtet oder die Dichtung ist beschädigt usw.). Eine größere Menge von Flaschen wurde neu geladen.
  • Page 220 Andere dargestellten Warnungen Warnung Ursache/Lösung Die Tür ist offen: Die Tür wurde zu lange geöffnet: schließen Sie die Tür. Wenn die Warnung weiterhin angezeigt wird, rufen Sie das Servicecenter an, um eine Reparatur zu veranlassen. Das Gerät arbeitet in einem abgesicherten Modus, bis es behoben wird. Das Gerät hält automatisch die am besten geeignete Temperatur.
  • Page 221 INFORMATION! Wenn Sie ein Servicecenter anrufen, müssen Sie den Typ, das Modell und die Seriennummer angeben, die auf dem Typenschild auf der Innenseite des Geräts angegeben sind [siehe Kapitel „Standortauswahl“]. Öffnen Sie die Gerätetür nicht, wenn Sie auf einen Servicetechniker warten, um einen unnötigen Temperaturanstieg zu vermeiden.
  • Page 222 Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den zuständigen Behörden. INFORMATION! Siehe auch Abschnitt „Entsorgung“ in den Sicherheitshinweisen. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar.
  • Page 223 Die Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Internetseite: www.pelgrim.nl 909803-a1...
  • Page 224 PWO1082 Instructions for use WINE CLIMATE CABINET...
  • Page 225 Contents Introduction ..........................Safety instructions ........................Safety of children and vulnerable people ................. General safety ........................... Installation ..........................Electrical connection ......................... Use ............................Care and cleaning ........................Disposal ............................ Installation and connection ....................Selecting the location ....................... Appliance placement ........................ Connecting the appliance ......................
  • Page 226 Other display warnings ......................Environmental aspects ......................Disposal of packaging and appliance ..................
  • Page 227: Introduction

    Introduction We are proud of our appliances. We hope that this appliance will be an appreciated and dependable aid for many years to come. Please read the operating instructions before use. They include general tips, information about the settings and adjustments you can make, and the best way to take care of your appliance. Link to the EU EPREL database For European markets only The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the registration...
  • Page 228: Safety Instructions

    Safety instructions Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. WARNING! If the appliance is installed at an altitude of over 1000 m above sea level, there is a danger of glass cracking due to...
  • Page 229: General Safety

    For European markets only • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 230: Installation

    WARNING! Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not damage the refrigerant circuit. Do not use water spray and steam to clean the appliance.
  • Page 231: Electrical Connection

    • Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. • Make sure the air can circulate around the appliance. • After you place the appliance, wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
  • Page 232: Use

    • Always use a correctly installed shockproof socket. • Do not use multi-plug adapters and extension cables. • Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Service or an electrician to change the electrical components. •...
  • Page 233: Care And Cleaning

    • If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room. • Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance. • Do not store flammable gas and liquid in the appliance. •...
  • Page 234 • Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance. • The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone friendly. • The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
  • Page 235: Installation And Connection

    Installation and connection Selecting the location Place the appliance in a dry and well aired room. The permitted ambient temperature range for the appliance depends on the appliance’s climate class, which is shown on the type plate. WARNING! Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below 5 °C: the appliance may not work properly or become defective! Description Class...
  • Page 236 • At the base of the kitchen unit intended for building in the integrated appliance, there should be at least 400 cm free space, for adequate air circulation. Ventilation openings must not be covered in any case! • When the appliance is installed, its plug should always be accessible!
  • Page 237: Connecting The Appliance

    Connecting the appliance • Connect the appliance to the power supply with a plug. The socket must be earthed. The nominal voltage and frequency required for the appliance are shown on the appliance’s type plate/label with basic information. • The appliance must be connected to the mains and earthed in accordance with the prevailing standards and regulations.
  • Page 238: Before Using The Appliance For The First Time

    Before using the appliance for the first time Before you use the appliance for the first time Do not connect the appliance to the mains until you have carefully read the instructions for the correct and safe use of the appliance. We recommend that you keep these instructions for future use. If you sell the appliance, enclose them with the appliance.
  • Page 239: Storing Wine

    Storing wine Wine storage tips Natural wine cellars are the ideal place to store wine, because of the scarce light, the lack of vibrations and having a special climate. A wine’s temperature determines its flavour, and influences enjoyment. Wine ageing depends on the environment conditions in which the wine is stored. By maintaining constant optimum temperature, correct air humidity, and an atmosphere free from any odours, the wine climate cabinet provides excellent conditions for storing your wine.
  • Page 240: Storing Bottles

    Storing bottles • Moving the bottles or excessive vibration can have a negative effect on the aging process and thus on the wine’s flavour. The appliance is fitted with a special sensor that continuously measures vibration. In case of excessive vibration, e.g. when the appliance door is slammed shut, an alarm signal will sound and alarm key will flash on the display.
  • Page 241: Description Of The Appliance

    Description of the appliance This product contains a light source of energy efficiency class <G>. 1. Door sensor 2. Push-to-open door mechanism 3. Hidden handle 4. Control panel 5. LED illumination 6. Wooden bottle shelf 7. Charcoal filter 8. 2-layered glass door with UV filter Door sensor (1) When you open or close the appliance door, light will change according to your preferences.
  • Page 242 To open the door, push it slightly inwards on the upper left side, then release. The mechanism's push pin (a) moves forward, and the door opens by approximately 6 cm. Then, you can fully open the door. If you do not open the door completely, it will automatically close.
  • Page 243 Hidden handle (3) In case of power failure, when push-to-open door mechanism is not operating, hidden handle enables you to open the door. Control panel (4) By pressing the keys on display unit, you can control the operation of the wine climate cabinet and set certain functions according to your preferences.
  • Page 244 Wooden bottle shelf (6) INFORMATION! Before removing any shelf from the appliance, the shelf should be completely empty. Make sure the door is fully open before removing the shelves. This will prevent any damage to the door gasket. Be careful when pulling out the wooden shelves. Carefully pull out and push back the wooden shelves in order not to expose the wine bottles to vibration.
  • Page 245 INFORMATION! Charcoal air filter can be ordered as accessory. For more informations refer to the local Pelgrim dealer or to the Pelgrim website of your country. 2-layered glass door with UV filter (8) The 2-layered glass door is filled with argon (a noble gas), which makes them more energy efficient.
  • Page 246 Appliance capacity The basic appliance configuration allows storing up to 44 Bordeaux bottles. The number of bottles you can load onto each shelf is indicated on the drawing.
  • Page 247: Operation

    Operation Display On/Off key: • a long press (2 seconds) to switch the appliance on or off • a short press to switch the appliance to or from Standby Key lock key to lock or unlock the user interface (3 seconds press) Temperature arrows: •...
  • Page 248: First Plug-In

    INFORMATION! For the best response, press the keys with the main part of your fingertip Whenever you press the key, a short tone will sound. Volume of the key sound can be set in SETTINGS MENU. Keylights intensity depends on the availability of the certain function: Keylight intensity with door closed or opened Function not available...
  • Page 249: Temperature Setting

    Status display: door closed Pressing on On/Off key for 2 seconds again, switches the appliance off. Temperature setting Default setpoint temperature of the appliance is 12°C. This temperature can be changed instantly in Status display, after the appliance is switched on. Temperature of the appliance compartment can be set between: 5°C and 20°C.
  • Page 250: Key Lock Mode

    Key lock mode When Key lock mode is activated, it is not possible to switch off the appliance or to change any setting. Appliance cooling system is operating normal. Settings can be changed only from ConnectLife mobile application. Your preferences on door sensor, light and display actions will be executed. Key lock mode activation: •...
  • Page 251: Alarms

    Alarms Please refer also to chapter "Tips & Tricks" to learn more about possible reasons for each particular alarm. Temperature alarm Temperature alarm sounds when the temperature in the appliance is out of range, for 3 hours constantly. This means 3°C above or 3°C below the setpoint temperature. The alarm key and setpoint temperature are blinking.
  • Page 252 If humidity value reestablishes between 40% and 80% and humidity monitoring is active, the alarm will be canceled automatically. Humidity stabilizer refill notification As a humidity stabilizer accessory set is not included in the appliance equipment, the default state of humidity stabilizer refill notification is 'OF'.
  • Page 253: Settings Menu

    Stopping the alarm: Short press on alarm key will stop the alarm from sounding. After that, current measured temperature and current humidity value will be shown on displays 'T' and 'H'. If you press on alarm key again, alarm will be canceled. Compartment setpoint temperature and humidity level will be shown on displays 'T' and 'H'.
  • Page 254 Arrows can be used to Arrows can be used to select toggle through MENU the preferred setting or value. options. Example We will use the first option in SETTINGS MENU as an example: First 'A' is representing MENU option Group: GENERAL. Second 'A' is representing Menu option: Temperature unit.
  • Page 255 SETTINGS MENU table Temperature unit Select temperature unit: from °C to °F Time hours Select the hours of time: from 00 to 23 hours Time minutes Select the minutes of time: from 00 to 59 minutes GENERAL Date day Select the day: from 01 to 31 days Date month Select the month:...
  • Page 256 General sounds Select the preferred volume: from 0 to 5 Alarm sounds SOUNDS Select the preferred volume: from 1 to 5 Key sounds Select the preferred volume: from 0 to 5 Time of inactivity after which display goes to standby: 1 minute Standby time 5 minutes...
  • Page 257 Explanation about the light modes can be found in chapter "LED illumination". Ambient mode Kelvin Select the first two digits of the Kelvin value: from 2700 to 5000 Kelvin Ambient mode intensity Select the light intensity: from 0 to 99 LIGHTS How long will the cabinet be lit in Ambient mode: 1 minute...
  • Page 258 Functional mode Kelvin Select the first two digits of the Kelvin value: from 2700 to 5000 Kelvin Functional mode Intensity Select the light intensity: from 0 to 99 LIGHTS How long will the cabinet be lit in Functional mode: 1 minute 5 minutes ON for 15 minutes...
  • Page 259 Door open During door opening, light changes to: light change No light Ambient mode DOOR SENSOR Functional mode Door closed When door is closed, light changes to: light change No light Ambient mode Functional mode...
  • Page 260 Night mode will dim the light during a set time. Night mode status Night mode can be (de)activated: On or Off If Night mode is set to 'On', associated settings will become available. Start Time hours Set the hours of the night mode starting time: from 00 to 23 hours Start Time minutes Set the minutes of the night mode starting time:...
  • Page 261 WLAN can be (de)activated: WLAN Status WLAN on WLAN off Switch on the appliance Wireless Network to use the appliance optimally in combination with our ConnectLife application. NETWORK Explanation about the Connection Setup can be found in chapter “Connection CONNECTION setup”.
  • Page 262 Appliance Pairing can be activated: Appliance pairing on, press to confirm Appliance Pairing Both will be blinking during pairing The process ends automatcially if pairing was succesfull or after 3 minutes. Appliance can be paired to (additional) user account. Refer to the applicaton for further instructions.
  • Page 263 Key lock automatically activate it after: 5 minutes Key lock mode 15 minutes 30 minutes 60 minutes never SYSTEM Humidity monitoring can be (de)activated: (This turns the humidity monitoring and alarm on or Humidity monitoring off.) Humidity monitoring on Humidity monitoring off If Humidity monitoring is set to 'On', associated settings will become available.
  • Page 264 Explanation about the charcoal filter can be found in chapter "Charcoal filter countdown and notification". Charcoal filter lifetime in days: Charcoal filter First digit of 3 digit number countdown Second and third digit of 3 digit number SYSTEM Charcoal filter lifetime is 365 days. Countdown will show the number of days left until the countdown.
  • Page 265 Set the number of days ahead of the end of the countdown, when you wish to receive a notification: no notification Charcoal filter on the day itself notification 1 day in advance 7 days in advance SYSTEM 15 days in advance 30 days in advance DEMO mode can be (de)activated: DEMO mode...
  • Page 266 Explanation about the Sabbath mode can be found in the chapter "Sabbath mode". Sabbath mode can be (de)activated: Sabbath mode* Sabbath mode on, press to confirm Sabbath mode off, press to confirm Appliance will continue to operate, while extra functions like light, display, sounds, alarms and door sensor will be disabled for 72 hours.
  • Page 267: Wi-Fi Function

    Wi-Fi function Wine climate cabinet reaches its full potential when connected to the cloud because everything can be operated and monitored through ConnectLife mobile application on your smart device. Choosing to remote control it from your device makes it easier to navigate through SETTINGS MENU for example, and be connected to features that are unavailble on the appliance interface, like the light switch control among others.
  • Page 268: Software Update

    Wi-Fi icon Wi-Fi modul Cloud service Remote control Connected Enabled 6. Unpair all By triggering this option appliance removes all paired user accounts. Data and saved settings remain the same inside the appliance. Unpairing function ends automatically if the unpairing process on the cloud is successful or if after 1 minute the unpairing has not been successful on the cloud.
  • Page 269: Charcoal Filter Countdown And Notification

    In case the process failed, Wine Climate Cabinet remains on the previous software version and should operate normal. Try to trigger SW update process again. If the process continues to fail, contact the service department for further support. If the appliance is not responding after the update process, please wait for some time. The appliance might be still in the update process.
  • Page 270: Maintenance

    Maintenance Defrosting the appliance • The wine climate cabinet is defrosted automatically. Drops of water will flow through an opening in the rear wall into a tray fitted above the compressor, from where they will evaporate. Cleaning the appliance WARNING! Switch off the appliance and remove the plug from the socket before you start cleaning it.
  • Page 271: Reversing The Door Opening Direction

    Reversing the door opening direction The direction in which the appliance door opens can be reversed. Changing of door opening direction should only be performed by a qualified professional. In order to safely reverse the door opening direction, at least two people should carry out the procedure described below.
  • Page 272 To reverse the door opening direction, proceed as follows: Open the appliance door. 1. Hinge screws 2. Upper hinge housing cover 3. Upper hinge housing 4. Bottom hinge housing cover 5. Bottom hinge housing Partly (by no more than 5 mm) undo the hinge screws (1) at the top and bottom.
  • Page 273 Carefully remove the upper (2) and bottom (4) hinge housing covers with the help of a flat-head screwdriver. Set them aside, as you will need them later on. Remove the upper (3) and bottom (5) hinge housings. Set them aside, as you will need them later on.
  • Page 274 On the left side, at the top and bottom, undo: • the screws (6a) together with the caps and washers, • the screws (6b) together with the caps. Attach them on the opposite side of the housing. The screws (6a) should always be attached on the far side, closer to the edge of the appliance housing.
  • Page 275 Take the already removed upper (2) and bottom (4) hinge housing covers and place them on the diagonal position where they came from. First push in the direction of arrow “a” then arrow “b”. Carefully rotate the door by 180 degrees. Hang the door onto the screws (1) at the top and bottom and slide it in the direction indicated by the arrow (a).
  • Page 276 Tighten the screws. The screws should be tightened to a torque of 6.2 Nm. Close the door and make sure it is aligned with the housing. The housing side and the edge of the door should be parallel. If the door is not aligned with the housing (the angle α...
  • Page 277 Release the screws (6) at the top and bottom. Do not undo them completely! Align the door at the side and tight the screws back. Carefully press the gasket back into the groove in the door. The housing side and the edge of the door should be parallel.
  • Page 278: Installation Of The Appliance

    Installation of the appliance If the appliance is not properly installed in a kitchen cabinet, it may tip over. In order to safely install the appliance, at least two people should carry out the procedure described below. Before installation, make sure that the installation niche has the specified installation dimensions. The installation niche must be horizontally and vertically aligned.
  • Page 279 Tools required: Before pushing the appliance into the niche, set the height of the appliance to 4 mm less than the opening. This can be done by turning the adjustable feet: LF - left front , LB - left back, RF - right front, RB - right back.
  • Page 280 The appliance must be aligned horizontally and vertically, otherwise it may deform and it will not be possible to close the door properly. Open the appliance door. Carefully remove the upper hinge housing cover (1) with the help of a flat-head screwdriver. Set it aside, as you will need it later on.
  • Page 281 4. Install fixation spacer (1 or 2) according to door opening direction on your appliance. Push the appliance into the niche until the front surface of the door is aligned with kitchen cabinet door. Attach the appliance to the adjacent kitchen element first in the top left-hand corner.
  • Page 282 Attach the appliance to the adjacent kitchen element at the bottom, on the opposite side of the hinge. Reinstall the upper hinge housing cover (1). First push in the direction of arrow “a” then arrow “b”. Remove the bottom front cover (2).
  • Page 283 Measure dimension “H” on the appliance and then cut the foam airflow divider according to the sketch. Push the foam airflow divider in the direction of arrows “a” and “b”.
  • Page 284 Snap the bottom front cover (2) back into its position. Take the hinge covers (1 and 2) and install them according to the door opening direction on your appliance.
  • Page 285 If the appliance is placed in a way that does not allow the door to be opened to the 115° angle, the opening angle can also be restricted to 90°. In this case, use the door restrictors (1 and 2) and install them according to the door opening direction on your appliance.
  • Page 286 Assemble the plinth board with the ventilation grille. Installation of the appliance is finished.
  • Page 287: Solving Problems

    Solving problems If you have any doubts about whether your appliance is working properly, we recommend to first read suggestions below. Tips & Tricks When temperature or humidity in the appliance is out of range an alarm will be triggered. Alarm sounds and alarm key is blinking on display.
  • Page 288 Humidity out of range Possible cause Countermeasures Frequent and/or long door Try to minimize opening the door of the wine climate cabinet openings. appliance. Try to use the ConnectLife mobile application as much as possible to change appliance settings. Recent big changes in Making larger changes of the temperature settings may take the temperature settings.
  • Page 289: Error Notifications

    Error notifications If a component inside the appliance is failing, a notification will pop-up. The notification will display a code. Codes for these errors can be found in the table below. Error Code shown on Code shown on Description Code Display 'T' Display 'H' Automatic door opening time error.
  • Page 290: General Problems

    General problems Problem Cause/Solution Appliance cools • The ambient temperature is too high. continuously for a long time. • The door has been opened for too long or too frequently. • The door does not seal properly (the seal is dirty, the door is misaligned or the seal is damaged, etc.).
  • Page 291 Other display warnings Warning Cause/Solution The door is open: • The door has been open too long: close the door. • If the warning keeps showing, call the service center to arrange repairs. The appliance operates in a safe mode until it is corrected. The appliance automatically maintains the most suitable temperature.
  • Page 292 INFORMATION! When calling a service center, you will have to state the type, model and serial number indicated on the type plate on the inside of the appliance [see chapter “Selecting the location”]. When waiting for a service technician, do not open the appliance door to avoid an unnecessary rise in temperature.
  • Page 293 Environmental aspects Disposal of packaging and appliance This appliance is made from sustainable materials. This appliance must be disposed of in a responsible manner at the end of its service life. Contact the local authorities for information about the method. INFORMATION! See also the chapter ‘Disposal’...
  • Page 294 The instructions for use can also be found on our website: www.pelgrim.nl 909789-a1...

This manual is also suitable for:

Pwo1082/p01

Table of Contents