Page 1
D-89335 Ichenhausen Vertaling van de originele handleiding Originalbetriebsanleitung Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Last Information 26 23 24 Update: 04 / 2013 · Ident.-No.: 96894_3906114976 IAN 96894 IAN 96894...
Page 2
Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Gemäß...
Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Electrical connection Cleaning, maintenance and storage Disposal and recycling Troubleshooting Warranty certificate Declaration of conformity GB/IE...
The equipment is to be used only for its prescribed – Do not use the cable to pull the plug out of the purpose. Any other use is deemed to be a case of mis- outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp use.
17 Noise Paint vapors are harmful to your health. – Wear ear muffs when you use the compressor. • The work area must exceed 30 m3 and sufficient 18 Replacing the power cable ventilation must be ensured during spraying and drying. –...
7. Before starting the equipment (16) into the oil fi ller opening. (Fig. 9, 10.) 8.5 Mains connection Before you connect the equipment to the mains supp- • The compressor is equipped with a mains cable ly make sure that the data on the rating plate are iden- with shock-proof plug.
• Kinks where the connection cable has been improp- from the compressor before cleaning. Do not clean the erly fastened or routed. compressor with water, solvents or the like. • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. 10.2 Maintenance work on the pressure vessel (Fig.
compressor and make sure that it is secured in compressor stands on an even surface. Fill new oil through the oil fi ller opening (21) until it comes up to such a way that it cannot be started up again by any the maximum level.
13. Warranty certificate All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Page 11
Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation 10-11 Consignes de sécurité 11-13 Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande 13-14 Raccordement électrique Nettoyage, maintenance et stockage 14-15 Mise au rebut et recyclage Dépannage Acte de garantie Déclaration de conformité...
1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1-13) FABRICANT : 1. Poignée de transport scheppach 2. Manocontact Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Manostat régulateur Günzburger Straße 69 4. Raccord rapide (air comprimé réglé) D-89335 Ichenhausen 5. Manomètre (la pression réglée est lisible) 6.
Page 13
Une utilisation conforme consiste à respecter les hors de portée des enfants. consignes de sécurité, ainsi que les instructions de 6 Ne pas forcer l‘outil électrique montage et les consignes d‘utilisation du mode d‘em- – Il fonctionne en effet de manière plus satis- ploi.
conformément aux dispositions par un atelier • • Maintenez la pièce de connexion du flexible de la spécialisé et agréé. main pendant que vous détachez le raccord. Vous – Les interrupteurs défectueux (ex : ne permet- éviterez de la sorte des blessures par le tuyau qui tant pas de passer de l’état de marche à...
présente des vices qui menacent les employés ou • Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des tiers. des endroits adéquats (bonne ventilation, tempera- • Contrôlez le réservoir de pression avant chaque ture ambiante +5° jusqu’à 40° C). La pièce doit être service pour déceler la rouille et les détériorations.
8.6 Interrupteur marche/arrêt (fi gure 2) cordement ne soit pas connectée au réseau. • Pour la mise en service du compresseur, tirez Les lignes de raccordement électriques doivent cor- l’interrupteur Marche/Arrêt (17) vers le haut. Pour la respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. mise hors-circuit, pousser l’interrupteur Marche/ Ar- N‘utilisez que des lignes de raccordement dotées du rêt vers le bas.
contraire des aiguilles d‘une montre (si on regarde dommage de l’appareil. Introduisez à nouveau le bou- du bas du compresseur vers la vis), afi n que l‘eau chon de fermeture de l’huile (16) dans l’orifi ce de rem- de condensation puisse s‘échapper complètement du plissage d’huile (21).
12. Dépannage Panne Cause possible Remède Le compresseur ne • Tension secteur pas présente. • Contrôler le câble, la fi che de contact, le fusible marche pas. et la prise de courant. • Tension secteur trop basse. • Evitez des rallonges de câble trop longues. Utilisez des rallonges de câble avec suffi samment de diamètre de brin.
13. Acte de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exigeant. Si cet appareil ne devait cependant pas fonctionner de manière im- peccable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service d‘assistance à l‘adresse in- diquée sur cette carte de garantie.
Page 20
Inhoudsopgave: pagina:w Inleiding Technische gegevens Inhoud van de levering Reglementair gebruik 19-20 Veiligheidsaanwijzingen 20-21 Technische gegevens 21-22 Vóór ingebruikneming Montage en bediening Elektrische aansluiting Reiniging, Onderhoud, en opbergen 23-24 Afvalverwijdering en recyclage Verhelpen van storingen Garantiebewijs Verklaring van Overeenstemming NL/BE...
gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voort- stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen vloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is hitte, olie en scherpe kanten. de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Onderhoud uw gereedschap zorgvuldig –...
Page 23
van andere inzetgereedschappen of accessoires in het bijzonder dienen gepaste kleding en maskers dan vermeld in de gebruiksaanwijzing of in de te worden gedragen. catalogus kann een gevaar betekenen persoon- • Tijdens het spuiten alsmede in de werkruimte mag niet lijk verwondingen op te lopen.
6. Technische gegevens 8. Montage en bediening Let op! Aansluiting op het net 230 V ~ 50 Hz Verwijder de transportbeveiligingen (tussen com- Motorvermogen W 1800 pressiepomp en bekleding; zie fi g. 7) alvorens de Bedrijfsmodus compressor in gebruik te nemen. Indien u die niet Compressortoerental verwijderd kan er zich een ontsteking van de com- 2850 min...
10. Reiniging, Onderhoud, en opbergen 8.8 Afstelling van de drukschakelaar (fi g. 1) • De drukschakelaar (2) is in de fabriek afgesteld. Inschakeldruk ca. 6 bar Uitschakeldruk ca. 8 bar Let op! Verwijder vóór alle schoonmaak- en onderhouds- 8.9 Montage van de persluchtslang (fi g. 1,3) werkzaamheden de netstekker uit het stopcontact! •...
10.7.1 Afl aten van de overdruk de klep van tijd tot tijd in werking te stellen. Trek fl ink aan de ring tot perslucht hoorbaar wordt afgeblazen. Laat de overdruk in de compressor af door de com- Laat daarna de ring weer los. pressor uit te schakelen en de in het drukvat nog aan- wezige perslucht te verbruiken, b.v.
12. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De compressor draait 1. Netspanning ontbreekt. 1. Kabel, netstekker, zekering en stopcontact niet. controleren. 2. Netspanning te laag. 2. Te lange verlengkabel vermijden. Verlengkabel met een voldoende aderdoorsnede gebruiken. 3. Buitentemperatuur te laag. 3.
13. GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 29
Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung 28-29 Sicherheitshinweise 29-30 Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung 31-32 Elektrischer Anschluss Reinigung, Wartung und Lagerung 32-33 Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) HERSTELLER: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Druckregler Günzburger Straße 69 Schnellkupplung (geregelte Druckluft) D-89335 Ichenhausen Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden) VEREHRTER KUNDE, Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Druckbehälter ten mit Ihrem neuen Gerät.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwen- 7 Tragen Sie geeignete Kleidung det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Ver- – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, wendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus sie könnten von beweglichen Teilen erfasst hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art werden.
Page 32
– Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädig- Kleidung am Körper reinigen. Verletzungsgefahr! ten Anschlussleitungen. – Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei de- Sicherheitshinweise beim Farbspritzen nen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten • Keine Lacke oder Lösungsmittel einem lässt. Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten. 15 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek- Explosionsgefahr! trofachkraft reparieren...
6. Technische Daten 8. Aufbau und Bedienung m Achtung! Netzanschluss 230 V ~ 50Hz Entfernen Sie bitte vor Inbetriebnahme die Trans- Motorleistung W 1800 portsicherungen (zwischen Verdichterpumpe und Betriebsart Verkleidung, s. Bild 7). Entfernen Sie diese nicht, Kompressor-Drehzahl 2850 min kann es durch Hitzeentwicklung zu einer Entzün- dung des Kompressors kommen.
10. Reinigung, Wartung und Lagerung 8.8 Druckschaltereinstellung (Bild 1) • Der Druckschalter (2) ist werkseitig eingestellt. Einschaltdruck ca. 6 bar m Achtung! Ausschaltdruck ca. 8 bar Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr durch Stromstöße! 8.9 Montage des Duckluftschlauchs (Bild 1,3) m Achtung! •...
die Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen Sie m Achtung! den Ring wieder los. Den Kompressor nur in trockener und für Unbe- fugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. 10.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren (Bild 11) Nicht kippen, nur stehend aufbewahren! Öl kann Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen. auslaufen! Der Ölstand muss sich zwischen MAX und MIN des Öl-Schauglases (18) befinden.
12. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kompressor läuft nicht. • Netzspannung nicht vorhanden. • Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. • Netzspannung zu niedrig. • Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. • Außentemperatur zu niedrig. • Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben. •...
13. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktio- nieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Kompressor PKO 270 A1 (Parkside) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC Annex IV...
Need help?
Do you have a question about the 96894 and is the answer not in the manual?
Questions and answers