SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Tiltænkt anvendelse Følgende sikkerhedsretningslinjer er beregnet til at forhindre uforudsete risici eller skader fra usikker eller forkert brug af apparatet. Kontroller venligst emballagen og apparatet ved ankomsten for at sikre, at alt er intakt for at sikre sikker brug. Hvis du finder nogen skader, bedes du kontakte forhandleren.
Page 5
SIKKERHEDSADVARSLER Din sikkerhed er vigtig for os. Læs venligst denne information, før du bruger din kogeplade. INSTALLATION Fare for elektrisk stød • Afbryd apparatet fra elnettet, før du udfører arbejde eller vedligeholdelse på det. • Forbindelse til et godt jordingssystem er vigtigt og obligatorisk. •...
Page 6
DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE Fare for elektrisk stød • Kog ikke på en ødelagt eller revnet kogeplade. Hvis kogepladeoverfladen går i stykker eller revner, skal du straks slukke for apparatet ved hovedstrømkilden (vægkontakt) og kontakte en kvalificeret tekniker. • Sluk kogepladen ved væggen, før du rengør eller vedligeholder den. •...
Page 7
Vigtige sikkerhedsinstruktioner • Forlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i brug. Overkogning forårsager røg og fedtede udslip, der kan antændes. • Brug aldrig dit apparat som arbejds- eller opbevaringsflade. • Efterlad aldrig genstande eller redskaber på apparatet. • Placer eller efterlad ikke nogen magnetisable genstande (f.eks. kreditkort, hukommelseskort) eller elektroniske enheder (f.eks.
Page 8
• Metalliske genstande som knive, gafler, skeer og låg må ikke placeres på kogepladen, da de kan blive varme. • En damprenser må ikke bruges. • Brug ikke en damprenser til at rengøre din kogeplade. • Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem.
SPECIFIKATIONER Kogeplade IH 60-2 Kogeområder 4 zoner Forsyningsspænding 220-240V~ 50H z eller 60Hz Installeret elektrisk effekt 7200W Produktstørrelse LxBxH(mm) 590X520X62 Indbygningsdimensione A×B (mm) 560X490 Vægt og dimensioner er omtrentlige. Fordi vi konstant stræber efter at forbedre vores produkter, kan vi ændre specifikationer og design uden varsel.
PRODUKTOVERSIGT Top View Max. 2300/2600W zone Max. 1800/2000W zone Glas Max. 1300/1500W zone Max. 1800/2000W zone Betjeningspanel Betjeningspanel BEMÆRK Alle billeder i denne manual er kun til forklaringsformål. Enhver uoverensstemmelse mellem den virkelige genstand og illustration i tegningen skal være underlagt den virkelige genstand. 10 DANSK...
Page 11
Produktinformation Denne kogeplade kan opfylde forskellige typer af madlavningsbehov. Kogepladen fokuserer på kunder og har et personligt design. Kogepladen har sikre og pålidelige ydelser, hvilket gør dit liv behageligt og giver dig mulighed for fuldt ud at nyde livets glæder. Arbejdsprincip Induktionskogning er en sikker, avanceret, effektiv og økonomisk madlavningsteknologi.
QUICK START GUIDE Vær forsigtig, når du steger, da olie og fedt opvarmes meget hurtigt, især hvis du bruger PowerBoost. Ved ekstremt høje temperaturer vil olie og fedt antænde spontant, og dette udgør en alvorlig brandrisiko. Madlavningstips • Når maden koger, skal du sænke temperaturindstillingen. •...
Page 13
Detektering af små genstande Når en gryde af uegnet størrelse eller ikke-magnetisk materiale (f.eks. aluminium), eller en anden lille genstand (f.eks. kniv, gaffel, nøgle) er efterladt på kogepladen, går kogepladen automatisk i standbytilstand efter 1 minut. Blæseren vil fortsætte med at køle induktionskogepladen ned i yderligere 1 minut. Varme - niv eauer Indstillingerne nedenfor er kun vejledende.
PRODUKTINSTALLATION Valg af installationsudstyr • Skær arbejdsfladen ud i henhold til de størrelser, der er vist på tegningen. • Til installations- og brugformål skal der være mindst 50 mm plads omkring hullet. Sørg for, at tykkelsen af arbejdsfladen er mindst 30 mm. Vælg venligst varmebestandigt og isoleret arbejdsflademateriale (Træ...
Page 15
ADVARSEL: Sikring af tilstrækkelig ventilation Sørg for, at den keramiske kogeplade er godt ventileret, og at luftindtag og -udtag ikke er blokeret. For at undgå tilfældig berøring med den overophedende bund af kogepladen eller få uventet elektrisk stød under arbejdet, er det nødvendigt at placere en træindsats, fastgjort med skruer, i en minimumsafstand på...
Page 16
Før placering af fastgørelsesbeslagene • Enheden skal placeres på en stabil, glat overflade (brug emballagen). Påfør ikke kraft på betjeningsknapperne, der stikker ud fra kogepladen. Juster beslagets position • Fastgør kogepladen på arbejdsfladen ved at skrue beslagene på bunden af kogepladen (se billede) efter installation.
Page 17
Tilslutning af kogepladen til hovedstrømforsyningen Denne kogeplade skal kun tilsluttes elnettet af en passende kvalificeret person Før du tilslutter kogepladen til elnettet, skal du kontrollere, at: 1. Det indenlandske ledningssystem er egnet til den effekt, som kogepladen trækker. 2. Spændingen svarer til værdien angivet på mærkepladen. 3.
BETJENINGSINSTRUKTIONER Touch Controls • Kontrollerne reagerer på berøring, så du behøver ikke anvende noget tryk. • Brug fingerkuglen, ikke dens spids. • Du vil høre et bip, hver gang en berøring registreres. • Sørg for, at kontrollerne altid er rene, tørre, og at der ikke er nogen genstand (f.eks. et redskab eller en klud), der dækker dem.
Page 19
• Brug ikke kogegrej med takkede kanter eller en buet bund. • Sørg for, at bunden af din pande er glat, ligger fladt mod glasset og har samme størrelse som kogeområdet. Centrér altid din pande på kogeområdet. • Løft altid pander af den keramiske kogeplade - skub ikke, da de kan ridse glasset. Sådan bruges 1.
Page 20
Hvis displayet blinker ” ” skiftevis med varmeindstillingen: Dette betyder, at: • du har ikke placeret en gryde på den korrekte kogezone eller, • gryden du bruger er ikke egnet til induktionsmadlavning eller • gryden er for lille eller ikke korrekt centreret på kogezonen. Der sker ingen opvarmning, medmindre der er en egnet gryde på...
Page 21
3. Brug af Boost-funktionen Aktiver boost-funktionen 1. Tryk på valgkontrollen for kogezonen 2. Tryk på boost-kontrollen , zoneindikatoren viser “b” og effekten når Max. 4. Annuller boost-funktionen 1. Tryk på “Boost”-kontrollen eller “-” knappen for 2. Tryk på “-” og “+” kontrollen sammen. at annullere boost-funktionen, derefter vender Kogezonen slukker, og boost-funktionen kogezonen tilbage til sin oprindelige indstilling.
Page 22
6. Timer Control Du kan bruge timeren på to forskellige måder: • Du kan bruge den som en minutur. I dette tilfælde slukker timeren ikke for nogen kogezone, når den indstillede tid er udløbet. • Du kan indstille den til at slukke for en eller flere kogeområder, når den indstillede tid er udløbet.
Page 23
b) Indstil timeren til at slukke en eller flere kogeområder Indstil en zone 2. Inden for kort tid, tryk på timerkontrollen, 1. Tryk på valgkontrollen for den kogezone, du vil indstille timeren for. (f.eks. zone 3#) minutindikatoren vil begynde at blinke og “10”...
RENGØRING OG VEDLIGEHOLD For at holde dit apparat effektivt i lang tid, er det vigtigt at rengøre og vedligeholde det omhyggeligt. Hvad? Hvordan? Vigtigt! • Når strømmen til kogepladen er slukket, Sluk for strømmen til vil der ikke være nogen ’varm overflade’ kogepladen.
FEJLFINDING Betjening af dit apparat kan føre til fejl og funktionsfejl. Følgende tabeller indeholder mulige årsager og noter til løsning af en fejlmeddelelse eller funktionsfejl. Det anbefales at læse tabellerne nedenfor omhyggeligt for at spare tid og penge, der kan koste for at ringe til servicecenteret.
Page 26
Fejlvisning, tips og råd 1. Kogepladen er udstyret med en selvdiagnosticeringsfunktion. Med denne test er teknikeren i stand til at kontrollere funktionen af flere komponenter uden at adskille eller afmontere kogepladen fra arbejdsfladen. 2. Fejlkode opstår under kundens brug & løsning; Fejlkode Problem Løsning...
Page 27
Fejlkode Problem Løsning A Løsning B Kontroller, om stikket er fastgjort stramt i Ingen strømforsyning. stikkontakten, og om stikkontakten virker. Fejl i forbindelsen LED’en tænder mellem hjælpe-strøm- Kontroller forbindelsen. ikke, når enheden forsyningskortet og tilsluttes. displaykortet. Hjælpe- Udskift hjælpe-strømfor- strømforsyningskortet er syningskortet.
PRODUCT FICHE Symbol Værdi Enhed Model IH 60-2 Indbygget Type af kogeplade induktionskogeplade Antal kogezoner og/eller områder 4 zoner Opvarmningsteknologi (indukti- onskogezoner og kogezoner, Induktionskogezoner strålekogezoner, solide plader) For circular cooking zones or area: Zone 1:16.0 diameter of useful surface area Zone 2:21.5...
SIKKERHETSINSTRUKSJONER Tiltenkt bruk Følgende sikkerhetsretningslinjer er ment å forhindre uforutsette risikoer eller skader fra usikker eller feil bruk av apparatet. Vennligst sjekk emballasjen og apparatet ved ankomst for å sikre at alt er intakt for å sikre trygg bruk. Hvis du finner noen skader, vennligst kontakt forhandleren. Vær oppmerksom på...
Page 31
SIKKERHETSADVARSLER Din sikkerhet er viktig for oss. Les denne informasjonen før du bruker kokeplaten. INSTALLASJON Elektrisk sjokkfare • Koble fra apparatet fra strømnettet før du utfører arbeid eller vedlikehold på det. • Tilkobling til et godt jordsystem er essensielt og påkrevd. •...
Page 32
DRIFT OG VEDLIKEHOLD Fare for elektrisk støt • Ikke kok på en ødelagt eller sprukket koketopp. Hvis koketoppens overflate skulle bryte eller sprekke, slå av apparatet umiddelbart ved hovedstrømforsyningen (veggbryter) og kontakt en kvalifisert tekniker. • Slå av koketoppen ved veggen før rengjøring eller vedlikehold. •...
Page 33
Viktige sikkerhetsinstruksjoner • Forlat aldri apparatet uten tilsyn når det er i bruk. Overkoking forårsaker røyking og fettete utslipp som kan antennes. • Bruk aldri apparatet som en arbeids- eller lagringsflate. • La aldri gjenstander eller redskaper ligge på apparatet. •...
Page 34
• Metalliske gjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk skal ikke plasseres på kokeplaten, da de kan bli varme. • En dampvasker skal ikke brukes. • Ikke bruk en dampvasker til å rengjøre koketoppen. • Apparatet er ikke ment å bli betjent ved hjelp av en ekstern timer eller separat fjernkontrollsystem.
SPESIFIKASJONER Kokeplate IH 60-2 Kokeområder 4 Soner Forsyningsspenning 220-240V~ 50H z or 60Hz Installert elektrisk effekt 7200W Produktstørrelse LxBxH(mm) 590X520X62 Innbygningsdimensjoner A×B (mm) 560X490 Vekt og dimensjoner er omtrentlige. Fordi vi stadig streber etter å forbedre produktene våre, kan vi endre spesifikasjoner og design uten varsel.
PRODUKTOVERSIKT Toppvisning Max. 2300/2600W sone Max. 1800/2000W sone Glassplate Max. 1300/1500W sone Max. 1800/2000W sone Kontrollpanel Betjeningspanel MERK Alle bildene i denne manualen er kun til forklaringsformål. Enhver avvik mellom den virkelige gjenstanden og illustrasjonen i tegningen skal være underlagt den virkelige gjenstanden. 36 NORSK...
Page 37
Produktinformasjon Den kokeplaten kan møte forskjellige typer matlagingsbehov. Kokeplaten fokuserer på kunder og har et personlig design. Kokeplaten har sikker og pålitelig ytelse, noe som gjør livet ditt komfortabelt og gjør at du kan nyte livet fullt ut. Arbeidsprinsipp Induksjonskoking er en trygg, avansert, effektiv og økonomisk matlagingsteknologi. Det fungerer ved at elektromagnetiske vibrasjoner genererer varme direkte i pannen i stedet for indirekte gjennom oppvarming av glassoverflaten.
HURTIGSTARTSGUIDE Vær forsiktig når du steker, da olje og fett varmes opp veldig raskt, spesielt hvis du bruker PowerBoost. Ved ekstremt høye temperaturer vil olje og fett antennes spontant og dette utgjør en alvorlig brannrisiko. Matlagingstips • Når maten koker, reduser temperaturinnstillingen. •...
Page 39
Deteksjon av små gjenstander Når en gryte av upassende størrelse eller ikke-magnetisk materiale (f.eks. aluminium), eller en annen liten gjenstand (f.eks. kniv, gaffel, nøkkel) er etterlatt på kokeplaten, går kokeplaten automatisk i standby-modus etter 1 minutt. Viften vil fortsette å kjøle ned induksjonskokeplaten i ytterligere 1 minutt. Varmeinnstillinger Innstillingene nedenfor er kun retningslinjer.
PRODUKTINSTALLASJON Valg av installasjonsutstyr • Skjær ut arbeidsflaten i henhold til størrelsene vist på tegningen. • For installasjons- og bruksformål skal det være minst 50 mm plass rundt hullet. Sørg for at tykkelsen på arbeidsflaten er minst 30 mm. Velg varmebestandig og isolert arbeidsf- latemateriale (Tre og lignende fibermateriale eller hygroskopisk materiale skal ikke brukes som arbeidsflatemateriale med mindre det er impregnert) for å...
Page 41
ADVARSEL: Sikring av tilstrekkelig ventilasjon Sørg for at den keramiske kokeplaten er godt ventilert og at luftinntak og -uttak ikke er blokkert. For å unngå utilsiktet berøring med den overopphetede bunnen av kokeplaten, eller få uventet elektrisk støt under arbeid, er det nødvendig å sette inn en treinnsats, festet med skruer, med en minimumsavstand på...
Page 42
Før plassering av festebrakettene • Enheten bør plasseres på en stabil, jevn overflate (bruk emballasjen). Ikke bruk kraft på kontrollene som stikker ut fra kokeplaten. Juster beslagets position • Fest kokeplaten på arbeidsflaten ved å skru brakettene på bunnen av kokeplaten (se bilde) etter installasjon.
Page 43
Tilkobling av kokeplaten til hovedstrømforsyningen Denne kokeplaten må kun tilkobles strømnettet av en kvalifisert person. Før du kobler kokeplaten til strømnettet, må du sjekke at:: 1. Det innenlandske ledningssystemet er egnet for effekten som trekker fra kokeplaten. 2. Spenningen tilsvarer verdien gitt på merkeskiltet. 3.
BETJENINGSINSTRUKSJONER Berøringskontroller • Kontrollene reagerer på berøring, så du trenger ikke å bruke noe trykk. • Bruk fingertuppen, ikke spissen. • Du vil høre et pip hver gang en berøring registreres. • Sørg for at kontrollene alltid er rene, tørre, og at det ikke er noen gjenstand (f.eks. et redskap eller en klut) som dekker dem.
Page 45
• Ikke bruk kokekar med taggete kanter eller buet bunn. • Sørg for at bunnen av pannen din er glatt, ligger flatt mot glasset og har samme størrelse som kokeområdet. Sentrer alltid pannen på kokeområdet. • Løft alltid panner av den keramiske kokeplaten - ikke skyv, da de kan ripe glasset. Slik bruker du 1.
Page 46
Hvis displayet blinker vekselvis med varmeinnstillingen Dette betyr at: • du har ikke plassert en gryte på riktig kokeområde eller, • gryten du bruker er ikke egnet for induksjonskoking eller • gryten er for liten eller ikke riktig sentrert på kokeområdet. Ingen oppvarming finner sted med mindre det er en egnet gryte på...
Page 47
3. Bruke boost-funksjonen Aktiver boost-funksjonen 1. Berør kontrollen for valg av kokeområde 2. Berør boost-kontrollen, , soneindikatoren viser “b” og effekten når Max. 4. Avbryt boost-funksjonen 1. Berør “Boost”-kontrollen eller “-” knappen for å 2. Tryk på “-” og “+” kontrollen sammen. avbryte boost-funksjonen, da vil kokeområdet gå...
Page 48
6. Timerkontroll Du kan bruke timeren på to forskjellige måter: • Du kan bruke den som en minutpåminnelse. I dette tilfellet vil ikke timeren slå av noen kokeområde når den innstilte tiden er ute. • Du kan stille den inn til å slå av en eller flere kokeområder etter at den innstilte tiden er ute. Timerens maksimum er 99 minutter.
Page 49
b) Sette timeren til å slå av en eller flere kokeområder Still inn en sone 1. Berør kontrollen for valg av kokeområde som 2. Innen kort tid, trykk på timerkontrollen, du vil stille inn timeren for. (f.eks. sone 3#) minutindikatoren vil begynne å blinke og “10”...
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Hva? Hvordan? Viktig! • Når strømmen til kokeplaten er slått av, vil det Slå av strømmen til ikke være noen ’varm overflate’ indikasjon, kokeplaten. men kokeområdet kan fortsatt være varmt! Daglig tilsmussing på 2. Påfør en kokeplaterens Vær svært forsiktig.
FEILSØKING Betjening av apparatet ditt kan føre til feil og funksjonsfeil. Følgende tabeller inneholder mulige årsaker og notater for å løse en feilmelding eller funksjonsfeil. Det anbefales å lese tabellene nøye nedenfor for å spare tid og penger som kan koste for å ringe til servicesenteret. Problem Mulige årsaker Hva du skal gjøre...
Page 52
Feilvisning, tips og råd 1. Kokeplaten er utstyrt med en selvdiagnostiseringsfunksjon. Med denne testen er teknikeren i stand til å kontrollere funksjonen til flere komponenter uten å demontere eller fjerne kokeplaten fra arbeidsflaten. 2. Feilkode oppstår under kundens bruk & løsning; Ingen automatisk gjenoppretting Feilkode Problem Løsning...
Page 53
Feilkode Problem Løsning A Løsning B Sjekk om pluggen er festet tett i stikkontakten Ingen strømforsyning. og at stikkontakten fungerer. Feil i tilkoblingen LED-en lyser ikke mellom hjelpestrøm- Sjekk tilkoblingen. når enheten er forsyningskortet og koblet til. displaykortet. Hjelpestrøm- Bytt ut hjelpestrømfor- forsyningskortet er syningskortet.
PRODUCT FICHE Symbol Verdi Enhet Modell IH 60-2 Innebygd Type av kokeplate induksjonskokeplate Antall kokeområder 4 soner og/eller soner Oppvarmingsteknologi (induksjonskokeområder og Induksjonssoner kokeområder, strålekokeområder, solide plater) For sirkulære kokeområder eller Sone 1:16.0 soner: diameteren av nyttig Sone 2:21.5 overflateareal per elektrisk oppvar- Ø...
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Avsedd användning Följande säkerhetsriktlinjer är avsedda att förhindra oförutsedda risker eller skador från osäker eller felaktig användning av apparaten. Vänligen kontrollera förpackningen och apparaten vid ankomsten för att säkerställa att allt är intakt för att säkerställa säker användning. Om du hittar några skador, vänligen kontakta återförsäljaren.
Page 57
SÄKERHETSVARNINGAR Din säkerhet är viktig för oss. Läs denna information innan du använder din häll. INSTALLATION Risk för elektrisk stöt • Koppla bort apparaten från elnätet innan du utför arbete eller underhåll på den. • Anslutning till ett bra jordningssystem är viktigt och obligatoriskt. •...
Page 58
DRIFT OCH UNDERHÅLL Fara för elektrisk stöt • Koka inte på en trasig eller sprucken häll. Om hällens yta går sönder eller spricker, stäng av apparaten omedelbart vid huvudströmförsörjningen (väggbrytare) och kontakta en kvalificerad tekniker. • Stäng av hällen vid väggen före rengöring eller underhåll. •...
Page 59
Viktiga säkerhetsinstruktione • Lämna aldrig apparaten utan tillsyn när den används. Överkokning orsakar rök och feta spill som kan antändas. • Använd aldrig din apparat som arbets- eller förvaringsyta. • Lämna aldrig några föremål eller redskap på apparaten. • Placera eller lämna inga magnetiserbara föremål (t.ex. kreditkort, minneskort) eller elektroniska enheter (t.ex.
Page 60
• Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock ska inte placeras på hällen eftersom de kan bli varma. • En ångtvätt ska inte användas. • Använd inte en ångtvätt för att rengöra din häll. • Apparaten är inte avsedd att användas med hjälp av en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
SPECIFIKATIONER Häll IH 60-2 Kokzoner 4 Zoner Matningsspänning 220-240V~ 50H z eller 60Hz Installerad elektrisk effekt 7200W Produktstorlek LxBxH(mm) 590X520X62 Inbyggnadsmåt A×B (mm) 560X490 Vikt och mått är ungefärliga. Eftersom vi ständigt strävar efter att förbättra våra produkter kan vi ändra specifikationer och design utan föregående meddelande.
PRODUKTÖVERSIKT Top View Max. 2300/2600W zon Max. 1800/2000W zon Glasplatta Max. 300/1500W zon Max. 1800/2000W zon Kontrollpanel Kontrollpanel Alla bilder i denna manual är endast förklarande. Eventuell skillnad mellan det verkliga objektet och illustrationen i ritningen ska vara underkastad det verkliga objektet. 62 SVENSK...
Page 63
Produktinformation Denna häll kan möta olika typer av matlagningsbehov. Hällen fokuserar på kunder och har en personlig design. Hällen har säkra och pålitliga prestanda, vilket gör ditt liv bekvämt och gör att du kan njuta fullt ut av livets glädje. Arbetsprincip Induktionskokning är en säker, avancerad, effektiv och ekonomisk matlagningsteknik.
SNABBSTARTSGUIDE Var försiktig när du steker eftersom olja och fett värms upp mycket snabbt, särskilt om du använder PowerBoost. Vid extremt höga temperaturer kommer olja och fett att antändas spontant och detta utgör en allvarlig brandrisk. Matlagningstips • När maten kokar, sänk temperaturinställningen. •...
Page 65
Detektering av små föremål När en kastrull av olämplig storlek eller icke-magnetiskt material (t.ex. aluminium), eller något annat litet föremål (t.ex. kniv, gaffel, nyckel) har lämnats på hällen, går hällen automatiskt i standbyläge efter 1 minut. Fläkten kommer att fortsätta kyla ner induktionshällen i ytterligare 1 minut. Värmeinställningar Inställningarna nedan är endast riktlinjer.
PRODUKTINSTALLATION Val av installationsutrustning • Skär ut arbetsytan enligt de storlekar som visas i ritningen. • För installations- och användningsändamål ska minst 50 mm utrymme bevaras runt hålet. Se till att tjockleken på arbetsytan är minst 30 mm. Välj värmebeständigt och isolerat arbetsytmaterial (Trä...
Page 67
VARNING: Säkerställ tillräcklig ventilation Se till att den keramiska hällen är väl ventilerad och att luftintag och -utlopp inte är blockerade. För att undvika oavsiktlig beröring med den överhettade botten av hällen eller få oväntad elektrisk stöt under arbete, är det nödvändigt att sätta in en träinsats, fastsatt med skruvar, på ett minimumsavstånd på...
Page 68
Innan placering av fästena • Enheten bör placeras på en stabil, slät yta (använd förpackningen). Använd inte kraft på kontrollerna som sticker ut från hällen. Justera fästets position • Fäst hällen på arbetsytan genom att skruva fast fästena på undersidan av hällen (se bild) efter installation.
Page 69
Anslutning av hällen till huvudströmförsörjningen Denna häll får endast anslutas till elnätet av en lämpligt kvalificerad person. Innan du ansluter hällen till elnätet, kontrollera att:: 1. Det inhemska ledningssystemet är lämpligt för den effekt som dras av hällen. 2. Spänningen motsvarar värdet som anges på märkplåten. 3.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER Touchkontroller • Kontrollerna svarar på beröring, så du behöver inte trycka. • Använd fingertoppen, inte spetsen. • Du hör ett pip varje gång en beröring registreras. • Se till att kontrollerna alltid är rena, torra och att inget föremål (t.ex. ett redskap eller en trasa) täcker dem.
Page 71
• Använd inte kokkärl med taggiga kanter eller böjd botten. • Se till att botten på din panna är slät, ligger platt mot glaset och är samma storlek som kokzonen. Centrera alltid din panna på kokzonen. • Lyft alltid pannor från den keramiska hällen - skjut dem inte, då de kan repa glaset. Så...
Page 72
Om displayen blinkar ” ” växelvis med värmeinställningen: Detta betyder att: • du har inte placerat en kastrull på rätt kokzon eller, • kastrullen du använder är inte lämplig för induktionsmatlagning eller • kastrullen är för liten eller inte ordentligt centrerad på kokzonen. Ingen uppvärmning sker om det inte finns en lämplig kastrull på...
Page 73
3. Använda boost-funktionen Aktivera boost-funktionen 1. Tryck på kokzonsvalskontrollen 2. Tryck på boost-kontrollen, zonindikatorn visar “b” och effekten når Max. 4. Avbryt boost-funktionen 1. Tryck på “Boost”-kontrollen eller “-” knappen för 2. Tryck på “-” och “+” kontrollen tillsammans. att avbryta boost-funktionen, därefter återgår Kokzonen stängs av och boost-funktionen kokzonen till sin ursprungliga inställning.
Page 74
6. Timerkontroll Du kan använda timern på två olika sätt: • Du kan använda den som en minutpåminnelse. I detta fall stängs ingen kokzon av när den inställda tiden är ute. • Du kan ställa in den för att stänga av en eller flera kokzoner efter att den inställda tiden är ute. Timerens maximum är 99 minuter.
Page 75
b) Ställa in timern för att stänga av en eller flera kokzoner Ställ in en zon 1. Tryck på kokzonsvalskontrollen som du vill 2. Inom kort tid, tryck på timerkontrollen, ställa in timern för. (t.ex. zon 3#) minutindikatorn börjar blinka och “10” visas i timerdisplayen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Vad? Hur? Viktigt! • När strömmen till hällen är avstängd kommer Stäng av strömmen till det inte att finnas någon ’het yta’ indikation hällen. men kokzonen kan fortfarande vara het! Var Daglig smuts på 2. Applicera en hällrengöring mycket försiktig.
FELSÖKNING Användning av din apparat kan leda till fel och funktionsfel. Följande tabeller innehåller möjliga orsaker och anteckningar för att lösa ett felmeddelande eller funktionsfel. Det rekommenderas att läsa tabellerna noggrant nedan för att spara tid och pengar som kan kosta att ringa till servicecentret.
Page 78
Felvisning, tips och råd 1. Hällen är utrustad med en självdiagnostiseringsfunktion. Med detta test kan teknikern kontrollera funktionen hos flera komponenter utan att demontera eller ta bort hällen från arbetsytan. 2. Felkod uppstår under kundens användning & lösning; Ingen automatisk återställning Felkod Problem Lösning...
Page 79
Felkod Problem Lösning A Lösning B Kontrollera om kontakten sitter fast ordentligt i Ingen strömförsörjning. uttaget och att uttaget fungerar. LED-lampan tänds Fel i anslutningen mellan inte när enheten är hjälpkraftkortet och Kontrollera anslutningen. ansluten. displaykortet. Hjälpkraftkortet är Byt ut hjälpkraftkortet. skadat.
PRODUKTBLAD Symbol Värde Enhet Modell IH 60-2 Typ av häll Inbyggd induktionshäll Antal kokzoner och/eller områden 4 zoner Uppvärmningsteknik (induktionskokzoner och kokzoner, Induktion strålkokzoner, solida plattor) Zon 1:16.0 Uppvärmningsteknik Zon 2:21.5 (induktionskokzoner och kokzoner, Ø Zon 3:18.0 strålkokzoner, solida plattor) Zon 4:18.0...
SISÄLTÖ SISÄLLYSLUETTELO ....................81 TURVAOHJEET ......................82 TEKNISET TIEDOT ..................... 87 TUOTTEEN YLEISKATSAUS ..................88 NOPEA ALOITUSOPAS ....................90 TUOTTEEN ASENNUS ....................92 KÄYTTÖOHJEET ......................96 PUHDISTUS JA HUOLTO ..................102 VIANMÄÄRITYS ....................... 103 TUOTETIEDOTE ......................106 HÄVITTÄMINEN JA KIERRÄTYS ................106 SUOMI 81...
TURVAOHJEET Tarkoitettu käyttö Seuraavat turvallisuusohjeet on tarkoitettu estämään odottamattomat riskit tai vahingot, jotka johtuvat laitteen vaarallisesta tai virheellisestä käytöstä. Tarkista pakkauksen ja laitteen kunto saapuessasi varmistaaksesi, että kaikki on ehjää ja laitteen käyttö on turvallista. Jos havaitset vahinkoja, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Huomaa, että laitteen muutokset tai muokkaukset eivät ole sallittuja turvallisuussyistä.
Page 83
TURVAVAROITUKSET Turvallisuutesi on meille tärkeää. Lue nämä tiedot ennen kuin käytät keittotasoasi. ASENNUS Sähköiskun vaara • Irrota laite sähköverkosta ennen työn tai huollon suorittamista. • Liitäntä hyvään maadoitusjärjestelmään on välttämätön ja pakollinen. • Kotimaan johdotusjärjestelmän muutokset saa tehdä vain pätevä sähköasentaja. •...
Page 84
KÄYTTÖ JA HUOLTO Sähköiskuvaara • Älä keitä rikkinäisellä tai halkeilevalla keittotasolla. Jos keittotason pinta rikkoutuu tai halkeaa, sammuta laite välittömästi päävirtalähteestä (seinäkatkaisin) ja ota yhteyttä pätevään teknikkoon. • Sammuta keittotaso seinästä ennen puhdistusta tai huoltoa. • Tämän neuvon noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun tai kuolemaan. Terveyshaitta •...
Page 85
Tärkeitä turvallisuusohjeita • Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. Ylikiehuminen aiheuttaa savua ja rasvaisia läikkyjä, jotka voivat syttyä. • Älä koskaan käytä laitetta työ- tai säilytystilana. • Älä koskaan jätä esineitä tai astioita laitteen päälle. • Älä aseta tai jätä magneettisia esineitä (esim. luottokortteja, muistikortteja) tai elektronisia laitteita (esim.
Page 86
• Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia, ei saa asettaa keittotason päälle, koska ne voivat kuumentua. • Höyrypuhdistinta ei saa käyttää. • Älä käytä höyrypuhdistinta keittotason puhdistamiseen. • Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäätöjärjestelmällä. • VAROITUS: Tulipalon vaara: älä säilytä esineitä keittotasoilla. •...
TEKNISET TIEDOT Keittotaso IH 60-2 Keittoalueet 4 Alueet Syöttöjännite 220-240V~ 50H z tai 60Hz Asennettu sähköteho 7200W Tuotteen koko LxSxK(mm) 590X520X62 Asennusmitat A×B (mm) 560X490 Paino ja mitat ovat likimääräisiä. Koska pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme, voimme muuttaa teknisiä tietoja ja malleja ilman ennakkoilmoitusta.
TUOTTEEN YLEISKATSAUS Ylhäältä katsottuna Max. 2300/2600W alue Max. 1800/2000W alue Glass Max. 1300/1500W alue Max. 1800/2000W alue Ohjauspaneeli Ohjauspaneeli HUOM Kaikki kuvat tässä käyttöohjeessa ovat vain selitystarkoituksiin. Mahdolliset poikkeamat todellisen esineen ja piirustuksen kuvan välillä ovat todellista esinettä koskevia. 88 SUOMI...
Page 89
Tuotetiedot Tämä keittotaso voi vastata erilaisiin ruoanlaittotarpeisiin. Keittotaso keskittyy asiakkaisiin ja omaksuu henkilökohtaisen suunnittelun. Keittotasolla on turvallinen ja luotettava suorituskyky, mikä tekee elämästäsi mukavaa ja mahdollistaa täysimääräisen elämän ilojen nauttimisen. Toimintaperiaate Induktiokeittäminen on turvallinen, kehittynyt, tehokas ja taloudellinen keittoteknologia. Se toimii siten, että sähkömagneettiset värähtelyt tuottavat lämpöä suoraan pannussa, eikä...
NOPEA ALOITUSOPAS Ole varovainen paistettaessa, koska öljy ja rasva kuumenevat erittäin nopeasti, erityisesti käytettäessä PowerBoost-toimintoa. Erittäin korkeissa lämpötiloissa öljy ja rasva syttyvät itsestään, mikä aiheuttaa vakavan palovaaran. Ruoanlaittovinkkejä • Kun ruoka alkaa kiehua, alenna lämpötilaa. • Kannella lyhennät kypsennysaikaa ja säästät energiaa säilyttämällä lämmön. •...
Page 91
Pienten esineiden tunnistus Kun sopimattoman kokoinen tai ei-magneettinen kattila (esim. alumiini) tai jokin muu pieni esine (esim. veitsi, haarukka, avain) on jätetty keittotasolle, se siirtyy automaattisesti valmiustilaan 1 minuutissa. Tuuletin jatkaa induktiotason jäähdyttämistä vielä 1 minuutin ajan. Lämmitysasetukset Alla olevat asetukset ovat vain ohjeellisia. Tarkka asetus riippuu useista tekijöistä, mukaan lukien keittoastiat ja valmistamasi määrä.
TUOTTEEN ASENNUS Selection of Installation Equipment • Leikkaa työtaso piirroksessa esitettyjen mittojen mukaan. • Asennusta ja käyttöä varten reiän ympärille on jätettävä vähintään 50 mm tilaa. Varmista, että työtason paksuus on vähintään 30 mm. Valitse lämmönkestävä ja eristetty työtason materiaali (Puuta ja vastaavaa kuitumaista tai hygroskooppista materiaalia ei saa käyttää...
Page 93
VAROITUS: Varmista riittävä ilmanvaihto Varmista, että keraaminen keittotaso on hyvin tuuletettu ja että ilmanotto- ja poistokanavia ei ole tukittu. Välttääksesi tahattoman kosketuksen keittotason ylikuumentuneeseen pohjaan tai odottamattoman sähköiskun työskennellessäsi, on tarpeen laittaa puinen insertti, kiinnitettynä ruuveilla, vähintään 50 mm etäisyydelle keittotason pohjasta. Noudata alla olevia vaatimuksia. Min.
Page 94
Ennen kiinnikkeiden sijoittamista • Laite tulee sijoittaa vakaalle, tasaiselle pinnalle (käytä pakkauksia). Älä kohdistaa voimaa keittotason ulkopuolelle ulottuviin ohjaimiin. Säädä kannattimen asentoa • Kiinnitä keittotaso työtasoon kiinnittämällä kiinnikkeet keittotason pohjaan (katso kuva) asennuksen jälkeen. • Säädä kiinnikkeen sijainti eripaksuisten työtasojen mukaan. Missään olosuhteissa kannattimet eivät saa koskea työtason sisäpintoihin asennuksen jälkeen (katso kuva) VAROITUKSET...
Page 95
Keittotason kytkeminen sähköverkkoon Tämä keittotaso on liitettävä sähköverkkoon vain pätevän henkilön toimesta. Ennen keittotason liittämistä sähköverkkoon, varmista, että:: 1. Kotitalouden johdotusjärjestelmä soveltuu keittotason tarvitsemaan tehoon. 2. Jännite vastaa arvokilvessä annettua arvoa. 3. Virtajohdon osat kestävät arvokilvessä ilmoitetun kuormituksen. Keittotason liittämiseksi sähköverkkoon älä käytä sovittimia, vähennysaineita tai haaroituslaitteita, sillä...
KÄYTTÖOHJEET Kosketusohjaimet • Ohjaimet reagoivat kosketukseen, joten sinun ei tarvitse painaa. • Käytä sormenpäätä, älä kärkeä. • Kuuluu äänimerkki aina, kun kosketus rekisteröidään. • Varmista, että ohjaimet ovat aina puhtaat ja kuivat, eikä niiden päällä ole esineitä (esim. astia tai liina). Jopa ohut vesikalvo voi vaikeuttaa ohjainten käyttöä. Oikean keittoastian valinta •...
Page 97
• Älä käytä keittoastioita, joissa on rosoiset reunat tai kaareva pohja. • Varmista, että pannusi pohja on sileä, makaa tasaisesti lasia vasten ja on saman kokoinen kuin keittoalue. Aseta pannu aina keskelle keittoaluetta. • Nosta pannuja aina keraamiselta keittotasolta - älä liu’uta, sillä ne voivat naarmuttaa lasia. Kuinka käyttää...
Page 98
Jos näyttö vilkkuu ” ” vuorotellen lämpöasetuksen kanssa: Tämä tarkoittaa, että: • et ole asettanut pannua oikealle keittoalueelle tai, • käyttämäsi pannu ei sovellu induktiokeittoon tai • pannu on liian pieni tai ei ole kunnolla keskitetty keittoalueelle. Lämpenemistä ei tapahdu, ellei keittoalueella ole sopivaa pannua. Näyttö...
Page 99
3. Boost-toiminnon käyttö Aktivoi boost-toiminto 1. Kosketa keittoalueen valintakytkintä 2. Kosketa boost-säädintä , vyöhykkeen merkkivalo näyttää “b” ja teho saavuttaa maksimin. 4. Peruuta boost-toiminto 1. Kosketa “Boost”-säädintä tai “-” painiketta 2. Kosketa “-” ja “+” säädintä yhdessä. Keittoalue peruuttaaksesi boost-toiminnon, jolloin sammuu ja boost-toiminto peruuntuu keittoalue palaa alkuperäisiin asetuksiin.
Page 100
6. Timer Control Voit käyttää ajastinta kahdella eri tavalla: • Voit käyttää sitä minuuttimuistuttajana. Tässä tapauksessa ajastin ei sammuta mitään keittoaluetta, kun asetettu aika on kulunut. • Voit asettaa sen sammuttamaan yhden tai useamman keittoalueen asetetun ajan kuluttua. Ajastimen enimmäisaika on 99 minuuttia. a) Käytä...
Page 101
b) Aseta ajastin sammuttamaan yksi tai useampi keittoalue Aseta yksi vyöhyke 1. Kosketa keittoalueen valintakytkintä, jonka 2. Lyhyessä ajassa kosketa ajastimen säädintä, haluat asettaa ajastimen. (esim. vyöhyke 3#) muistuttimen merkkivalo alkaa vilkkua ja näytössä näkyy “10”. 3. Aseta aika koskettamalla ajastimen “-” tai “+” 4.
PUHDISTUS JA HUOLTO Mitä? Kuinka? Tärkeää! • Kun keittotason virta on katkaistu, ei ole Katkaise virta keittotasosta. ’kuuma pinta’ -ilmaisinta, mutta keittoalue voi 2. Levitä keittotason silti olla kuuma! Ole erittäin varovainen. Päivittäinen lika puhdistusainetta, kun lasi lasilla (sormenjäljet, on vielä lämmin (mutta ei •...
VIKADIAGNOSTIIKKA Laitteen käyttö voi johtaa virheisiin ja toimintahäiriöihin. Seuraavat taulukot sisältävät mahdollisia syitä ja huomautuksia virheilmoituksen tai toimintahäiriön ratkaisemiseksi. On suositeltavaa lukea taulukot huolellisesti säästääksesi aikaa ja rahaa, joka saattaa maksaa soittaa huoltokeskukseen. Ongelma Mahdolliset syyt Mitä tehdä Varmista, että keraaminen keittotaso on kytketty virtalähteeseen ja että...
Page 104
Virheen näyttö, vinkit ja ohjeet 1. Keittotaso on varustettu itsediagnostiikkatoiminnolla. Tämän testin avulla teknikko pystyy tarkistamaan useiden komponenttien toiminnan purkamatta tai irrottamatta keittotasoa työpinnasta. 2. Virhekoodi ilmenee asiakkaan käytön aikana & ratkaisu; Virhekoodi Ongelma Ratkaisu Ei automaattista palautusta Keraamisen levyn lämpötila-anturin vika--avoin piiri.
Page 105
Virhekoodi Ongelma Ratkaisu A Ratkaisu B Tarkista, että pistoke on Ei virtalähdettä. tiukasti pistorasiassa ja että pistorasia toimii. Apukytkentäkortin ja LED-valo ei syty, Tarkista yhteys. näyttökortin yhteysvirhe. kun yksikkö on kytketty. Apukytkentäkortti on Vaihda apukytkentäkortti. vaurioitunut. Näyttökortti on Vaihda näyttökortti. vaurioitunut.
TUOTETIEDOTE Symboli Arvo Yksikkö Malli IH 60-2 Keittotason tyyppi Integroitu induktiotaso Keittoalueiden ja/tai vyöhykkeiden 4 keittoalueet määrä Lämmitysteknologia (induktio- keittoalueet ja keittoalueet, Induktio säteilylämmitysalueet, kiinteät levyt) Pyöreille keittoalueille tai keittoalue 1:16.0 vyöhykkeille: käyttökelpoisen keittoalue 2:21.5 pinta-alan halkaisija per sähköinen Ø...
SAFETY INSTRUCTIONS Intended Use The following safety guidelines are intended to prevent unforeseen risks or damage from unsafe or incorrect operation of the appliance. Please check the packaging and appliance on arrival to make sure everything is intact to ensure safe operation. If you find any damage, please contact the retailer or dealer.
Page 109
SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. •...
Page 110
OPERATION AND MAINTENANCE Electrical Shock Hazard • Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician. •...
Page 111
Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance. •...
Page 112
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • WARNING: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts •...
SPECIFICATIONS Cooking Hob IH 60-2 Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50H z or 60Hz Installed Electric Power 7200W Product Size LxWxH(mm) 590X520X62 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
PRODUCT OVERVIEW Top View Max. 2300/2600W zone Max. 1800/2000W zone Glass plate Max. 1300/1500W zone Max. 1800/2000W zone Control panel Control Panel NOTE All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Any discrepancy between the real object and the illustration in the drawing shall be subject to the real subject. 114 ENGLISH...
Page 115
Product Information The cooker hob can meet different kinds of cuisine demands. The cooker hob centers on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and enabling to fully enjoy the pleasure from life.
QUICK START GUIDE Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips •...
Page 117
Detection of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooling down the induction hob for a further 1 minute. Heat Settings The settings below are guidelines only.
PRODUCT INSTALLATION Selection of Installation Equipment • Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation caused by the heat...
Page 119
WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the ceramic hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
Page 120
Before Locating the Fixing Brackets • The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. Adjust the bracket position • Fix the hob on the work surface by screw the brackets on the bottom of hob (see picture) after installation.
Page 121
Connecting the Hob to the Mains Power Supply This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
OPERATION INSTRUCTIONS Touch Controls • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
Page 123
• Do not use cookware with jagged edges or a curved base. • Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Always centre your pan on the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
Page 124
If the display flashes ” ” alternately with the heat setting: This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or • the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
Page 125
3. Using the Boost function Activate the boost function 1. Touching the heating zone selection control 2. Touching the boost control , the zone indicator show “b” and the power reach Max. 4. Cancel the Boost function 1. Touching the ”Boost” control or the “-” button 2.
Page 126
6. Timer Control You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. • You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up. The timer of maximum is 99 minutes.
Page 127
b) Setting the timer to turn one or more than one cooking zones off Set one zone 2. In short time, touch timer control, the minder 1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for. (e.g. zone 3#) indicator will start flashing and “10”...
CLEANING AND MAINTENANCE What? How? Important! 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is cooktop off. switched off, there will be no ‘hot 2. Apply a cooktop cleaner surface’ indication but the cooking zone Everyday soiling on while the may still be hot! Take extreme care.
TROUBLESHOOTING Operation of your appliance can lead to errors and malfunctions. The following tables contain possible causes and notes for resolving an error message or malfunction. It is recommended to read the tables carefully below in order to save your time and money that may cost for calling to the service center.
Page 130
Failure Display,Hints and Tips 1. The hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. 2. Failure code occur during customer using & Solution; Failure code Problem Solution...
Page 131
Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is No power supplied. secured tightly in outlet and that outlet is working. The accessorial power The LED does not board and the display Check the connection. come on when unit board connected failure.
PRODUCT FICHE Symbol Value Unit Model IH 60-2 Type of hob Built-in induction hob Number of cooking zones and/or 4 zones areas Heating technology (induction Induction cooking zones and cooking areas, cooking zones radiant cooking zones, solid plates) For circular cooking zones or area: Zone 1:16.0...
Need help?
Do you have a question about the IH 60-2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers