Download Print this page

Eurotops 5 ACCESS Operating Instructions Manual

Toothbrush and scaler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2

Quick Links

FR - BROSSE A DENTS + DETARTREUR "5 ACCESS." - 028115 – version 2023-04-11
Lisez complètement ces instructions d'utilisation avant utilisation et conservez-les dans un endroit sûr pour référence future. Si
l'appareil est transmis à des tiers, ce mode d'emploi doit également être remis. Si l'appareil est endommagé, défectueux ou
surchauffé, il ne doit plus être utilisé et doit être confié à un technicien qualifié ou à votre revendeur.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants de moins de 14 ans) ayant des
capacités sensorielles ou mentales limitées ou un manque d'expérience et/ou de connaissances, à moins qu'elles ne soient
supervisées ou reçues par une personne responsable de leur sécurité à partir de ses instructions sur la façon d'utiliser
l'appareil.
Cet ensemble de soins dentaires est spécialement conçu pour le nettoyage en profondeur des dents et
pour l'élimination sûre et indolore du tartre.
Le set intègre 1 manche, 2 brosses à dents, 2 têtes détartreurs, micro USB câble.
La brosse à dents est résistante à l'eau (standard IPX7).
Remarques:
 Au début, il peut y avoir un léger saignement des gencives ou une irritation due au mouvement de
rotation inhabituellement rapide. Ces plaintes ne devraient apparaître que pendant quelques jours ;
s'ils durent plus de deux semaines, arrêtez immédiatement l'utilisation et consultez votre dentiste.
 Si vous suivez un traitement dentaire, consultez votre dentiste avant d'utiliser l'appareil.
 Si vous avez subi une intervention chirurgicale sur vos dents ou vos gencives au cours des deux
derniers mois, demandez conseil à votre dentiste avant d'utiliser cet appareil.
 Si vous portez un stimulateur cardiaque ou un autre appareil implanté avec électronique intégrée ou
aimants, ou si vous avez d'autres problèmes médicaux, consultez votre médecin avant d'utiliser
l'appareil.
Chargement :
Pour charger, retirez le capuchon de protection au pied de la centrale.
Brancher le manche de la brosse à dents avec le câble USB (fourni) sur secteur. La lumière verte
clignotera tant que la charge n'est pas terminée. Une fois la charge complète terminée la lumière verte
restera allumée en continue.
Temps de charge : 1.5 à 2 heures.
Temps d'autonomie : environ 60 jours selon l'utilisation.
Lorsque la batterie est faible la lumière rouge clignotera une fois l'appareil éteint après utilisation.
Remarque : si le voyant lumineux ne clignote pas immédiatement en vert, n'interrompez pas le processus
de charge. Après 10-15 minutes, le voyant se met à clignoter.
Avertissement ! N'utilisez pas l'appareil pendant qu'il est en charge !
Utilisation:
L'appareil offre trois possibilités de réglage :
 Doux (« Gentle ») pour un nettoyage en douceur et en profondeur des zones sensibles
 Fort ("Powerful") pour un nettoyage intensif et en profondeur de toutes les zones
 Confort («Whitening») pour des dents plus propres et plus blanches (pour un usage
occasionnel).
1. Choisir l'embout souhaité (Brosse ou Détartreur).
2. Positionner l'embout sur le haut du manche électrique (pivotez l'embout pour qu'il s'enclenche dans le
manche).
3. Embout brosse : Humidifier l'embout et appliquer le dentifrice. Pour éviter toutes éclaboussures
mettez la brosse à dents dans votre bouche avant de démarrer l'appareil. (Il est conseillé de changer
l'embout brosse tout les 3 mois.)
4. Embout détartreur : Après avoir allumé l'appareil appuyer légèrement la tête de nettoyage sur la
partie que vous désirez nettoyer et faites des allers-retours contre le tartre. Si vous sentez que le
tartre n'est pas très dur alors il sera rapidement réduit en poudre. ATTENTION : Ne pas utiliser cet
embout si vous disposez d'une prothèse en céramique, cela pourrait endommager l'embout.
1
Important : Gardez le nettoyeur dentaire à une distance suffisante de vos yeux. Tenez toujours la pointe
contre les surfaces dentaires lorsque vous retirez le tartre. Évitez tout contact inutile de l'embout avec les
tissus mous tels que les gencives, les muqueuses ou la peau.
5. Changement de modes : Lorsque vous appuyez sur la touche on/off votre brosse à dents se met
automatiquement en mode « Gentle ». Pour changer de mode, appuyer successivement sur la touche
on/off.
6. Pour éteindre l'appareil, appuyer une nouvelle fois sur le bouton on/off après le dernier mode de
puissance (Whitening).
Minuterie automatique :
La courte pause à des intervalles de 30 secondes est destinée à vous rappeler lorsque vous vous
brossez les dents de nettoyer uniformément les quatre quadrants de la mâchoire. L'appareil s'éteint
automatiquement au bout de deux minutes.
Remarque : Si vous utilisez un autre mode pendant plus de 5 secondes, ce mode est automatiquement
enregistré par défaut et la prochaine fois que vous allumerez l'appareil, il démarrera dans ce dernier
mode.
Nettoyage :
Après utilisation rincer l'embout abondamment sous l'eau pendant quelques secondes avec le manche
allumé. Eteignez le manche et retirez l'embout. Nettoyer les deux pièces séparément sous l'eau courante
puis essuyer-les avant de remonter la brosse à dents.
Attention:
-Rangez et chargez l'appareil dans un endroit sûr et sec qui ne se trouve pas à proximité
immédiate d'un évier ou similaire pour éviter que l'appareil ne glisse dans l'eau.
-Ne pas utiliser le produit lorsqu'il est en charge.
- L'appareil est destiné à un usage privé et non à un usage commercial. Utilisez l'appareil
uniquement comme décrit dans les instructions. Toute utilisation ultérieure est considérée comme
inappropriée.
-Ne placez pas le produit dans de l'eau ou autre liquide de manière prolongée. N'attrapez pas un
chargeur tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement la fiche d'alimentation.
-Ne pas laisser le produit sur des surfaces chaudes.
-N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes, à de fortes variations de température, à la
lumière directe du soleil ou à l'humidité.
- N'utilisez pas d'accessoires supplémentaires. Utilisez uniquement les accessoires fournis.
-Ne pas laisser à la portée des enfants.
- Ne laissez pas tomber l'appareil et ne le soumettez pas à des chocs violents. N'insérez aucun
objet étranger dans une ouverture de l'appareil.
- N'essayez jamais de démonter l'appareil, de le réparer vous-même ou de remplacer une pièce.
- N'utilisez pas l'appareil lorsque vous avez sommeil.
- N'utilisez pas cet appareil à l'extérieur ou dans un environnement où des sprays ou des produits
de pulvérisation sont utilisés, ou où de l'oxygène est administré.
- Ce produit est un appareil de soins bucco-dentaires individuel et n'est pas destiné à être utilisé
par plusieurs patients dans un cabinet dentaire ou une clinique.
- Ne pas mettre l'unité de contrôle en contact avec de l'alcool, du chlore, de la cire, de l'huile ou
des produits contenant des solvants tels que du parfum, de la crème de jour/solaire, de l'huile corporelle
ou du dissolvant pour vernis à ongles.
- N'enroulez pas le cordon autour de l'appareil.
Risques avec les piles
-
Les batteries ne doivent pas être avalées. Par conséquent garder les batteries et des équipements hors de la portée des enfants.
En cas d'ingestion de pile, consultez immédiatement un médecin.
-
Avant de placer les piles, vérifiez si les contacts dans l'appareil et sur la pile sont propres et, si nécessaire, nettoyez-les. N'utilisez
que le type de piles indiqué dans les données techniques.
-
Remplacez toujours toutes les piles. Ne pas mélanger des piles usagées avec des piles neuves. N'utilisez pas de types, de
marques ou de piles différents et ayant différentes capacités. Lors du remplacement des piles, veillez à la polarité (+/–).
-
Retirez les piles de l'appareil lorsqu'elles sont usées ou si vous n'utilisez pas l'appareil durant une longue période. Ainsi vous évitez
les dommages pouvant être causés lorsqu'elles coulent. Si une pile coule, évitez le contact de la peau, des yeux et des muqueuses
avec l'acide de la pile. En cas de contact avec l'acide de la pile, rincez immédiatement les endroits concernés avec beaucoup
d'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Retirez immédiatement de l'appareil une pile qui coule. Nettoyez les contacts
avant de mettre de nouvelles piles.
-
Les piles ne doivent pas être chargées ou être réactivées avec d'autres moyens, ne pas les démonter, ne pas les ouvrir, ne pas les
jeter dans le feu, ne pas les plonger dans des liquides et ne pas les court-circuiter. Les batteries non rechargeables ne doivent pas
être rechargées. Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
Conformément à la loi sur les appareils électriques et électroniques, vous êtes légalement tenu d'éliminer les anciens appareils électriques
et électroniques auprès d'un organisme communal chargé de l'élimination des déchets dans le respect de l'environnement (centre de
recyclage, centre de valorisation, point de collecte local ou retour chez le revendeur). Les distributeurs (commerçants) sont tenus de
reprendre gratuitement les appareils usagés. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre administration communale
2

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5 ACCESS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Eurotops 5 ACCESS

  • Page 1 La courte pause à des intervalles de 30 secondes est destinée à vous rappeler lorsque vous vous brossez les dents de nettoyer uniformément les quatre quadrants de la mâchoire. L'appareil s'éteint FR - BROSSE A DENTS + DETARTREUR "5 ACCESS." - 028115 – version 2023-04-11 automatiquement au bout de deux minutes.
  • Page 2 -Store and charge the device in a safe, dry place that is not in the immediate vicinity of a sink or the like to prevent the device from slipping in water. GB – TOOTHBRUSH AND SCALER “5 ACCESS”- 028115 -Do not use the product when it is charging.
  • Page 3 Zu Beginn kann es aufgrund der ungewohnt schnellen Rotationsbewegung zu leichtem Setzen Sie den Aufsatz wie oben beschrieben auf und entfernen Sie die kleine Schutzkappe. Die Seite Zahnfleischbluten oder -irritationen kommen. Diese Beschwerden dürften nur wenige Tage des Spitzenendes ist so an den Zahn anzusetzen, dass die Bewegung der Spitze parallel zur auftreten;...
  • Page 4 Automatische timer: Die Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen, zerlegt, geöffnet, ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder kurzgeschlossen werden. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden. Die Anschlusskontakte dürfen nicht De korte pauze met tussenpozen van 30 seconden is bedoeld om u eraan te herinneren wanneer u uw kurzgeschlossen werden.
  • Page 5 - Wikkel het snoer niet om het apparaat. 3. Punta del cepillo: humedezca la punta y aplique pasta de dientes. Para evitar salpicaduras, Gevaar van batterijen coloque el cepillo de dientes en su boca antes de encender el aparato. (Es recomendable cambiar Batterijen kunnen levensgevaarlijk zijn als ze worden ingeslikt.
  • Page 6 Cambie siempre todas las pilas, no utilice pilas nuevas y usadas juntas. No utilice diferentes tipos de pilas, marcas o pilas de che il tartaro non è molto duro, si polverizzerà rapidamente. ATTENZIONE: non utilizzare questa diferente capacidad. Cuando cambie las pilas, preste atención a la polaridad correcta (+/-). punta se si dispone di una protesi in ceramica, potrebbe danneggiare la punta.
  • Page 7 L'utente è tenuto a smaltire le vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche in modo ecologico presso un impianto di smaltimento dei 5. Modos de mudança: quando você pressiona o botão liga / desliga, sua escova de dentes muda rifiuti urbani (centro di riciclaggio, centro di riciclaggio, punto di raccolta locale o restituzione al rivenditore). I distributori (rivenditori) sono automaticamente para o modo "Gentle".
  • Page 8 As seguintes pilhas ou acumuladores estão contidos neste aparelho eléctrico: nazębny nie jest zbyt twardy, szybko zostanie sproszkowany. UWAGA: Nie używaj tej Tipo de bateria Sistema químico końcówki, jeśli masz protezę ceramiczną, może to uszkodzić końcówkę. Li-14500-500mAh, 3,7V 1,85W Lítio Ważne: Utrzymuj urządzenie do czyszczenia zębów w odpowiedniej odległości od oczu.
  • Page 9 Przed pozbyciem się starego sprzętu elektrycznego lub elektronicznego należy usunąć baterie lub akumulatory, które nie są dołączone do Důležité: Udržujte zubní pastu mimo oči. Při odstraňování zubního kamene vždy držte špičku sprzętu, a także wymienialne lampy i bezpiecznie pozbyć się ich oddzielnie od przedmiotu w odpowiedzialnych punktach zbiórki. Utylizacja blízko povrchu zubů.
  • Page 10 6. Ak chcete zariadenie vypnúť, znova stlačte tlačidlo zapnutia / vypnutia po poslednom SK - ZUBNÝ KARTÁČ & ODSTRÁNENIE TATARU – 028115 «Whitening» režimu napájania. Automatické prepínanie časovača: Pred použitím si prosím pozorne prečítajte túto príručku a uschovajte ju na bezpečnom mieste pre budúce použitie. Pokiaľ je zariadenie odovzdané...
  • Page 11 использования людьми (включая детей до 14 лет) с ограниченными сенсорными или умственными способностями, 5.Смена режимов: При нажатии на кнопку включения / выключения зубная щетка либо с недостатком опыта и / или знаний, если только они не прошли надзор или не получили инструкции автоматически...
  • Page 12 Вы обязаны утилизировать старое электрическое и электронное оборудование экологически безопасным способом в Viktigt: Håll tandkräm borta från ögonen. När du tar bort tandsten, håll alltid spetsen nära ytan på муниципальном пункте утилизации отходов (центр переработки, центр утилизации, местный пункт сбора или возврат дилеру). tänderna.
  • Page 13 Automatisk timer skift: Li-14500-500mAh, 3,7V 1,85W Lithium En kort pause med 30 sekunders mellemrum minder dig om at rense alle fire fjerdedele af underkæben DK - TANDBØRSTE OG FJERNELSE AF TANDSTEN - 028115 jævnt, mens du børster tænder. Apparatet slukker automatisk efter to minutter. Læs denne vejledning omhyggeligt før brug, og opbevar den på...
  • Page 14 kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruksjoner for bruk av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet i Etter bruk, skyll munnstykket grundig under vann i noen sekunder med håndtaket på. Slå av håndtaket samsvar med deres instruksjoner, for eksempel: er bruk av utstyr. og fjern munnstykket.
  • Page 15 - Alussa saattaa esiintyä lievää verenvuotoa tai ärsytystä epätavallisen nopean pyörimisen vuoksi. -Säilytä ja lataa yksikköä turvallisessa ja kuivassa paikassa, joka ei ole pesualtaan Nämä valitukset kestävät vain muutaman päivän; Jos ne jatkuvat yli kaksi viikkoa, lopeta käyttö tms. välittömässä läheisyydessä, jotta laite ei pääse liukumaan veteen. välittömästi ja ota yhteyttä...
  • Page 16 SK - Ochrana životného prostredia – smernica 2012/19/EÚ (OEEZ): Pre ochranu našej prírody a zdravia musia byť odslúžené elektrické prístroje odstránené podľa určitých pravidiel. To si vyžaduje nasadenie predajcu aj spotrebiteľa. Z toho dôvodu nemôže byť prístroj odstránený ako netriedený zvyšný odpad, ako naznačuje symbol, ktorý je vyobrazený na typovom štítku. Preto musí byť prístroj poslaný späť predajcovi, alebo prinesený...

This manual is also suitable for:

02811596024