Do you have a question about the Vi-LIGHT and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Virutex Vi-LIGHT
Page 1
OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI Vi-LIGHT Foco de trabajo a batería Cordless Work Light Lampe de travail à batterie Akku-Arbeitsleuchte Luce di lavoro a batteria Luz de trabalho a bateria Аккумуляторный...
Page 2
MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI página/page Seite/pagina страница/strona ESPAÑOL Foco de trabajo a batería Vi-LIGHT ENGLISH Vi-LIGHT Cordless Work Light FRANÇAIS Lampe de travail à batterie Vi-LIGHT DEUTSCH Akku-Arbeitsleuchte Vi-LIGHT ITALIANO Luce di lavoro a batteria Vi-LIGHT PORTUGUÉS...
Page 3
Si la fuente de luz (LED) falla, solo puede ser reemplazada en un centro de servicio autorizado por Virutex. 4) Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta 1.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL...
Page 4
mucho con el uso, por lo tanto, no utilice las herramientas Proteja la batería de la lluvia. eléctricas en una atmósfera explosiva, por ejemplo en presencia de líquidos, gases o basura inflamable. También está estrictamente prohibido cubrir la luz de trabajo, podría sobrecalentarse y provocar fuego.
dentro del rango de tensión indicado. De lo contrario, 19. Indicador (rojo)* existe peligro de incendio y explosión. 20. Indicador (verde)* • Mantenga el cargador de la batería limpio. La suciedad 21. Toma conector unidad electrica puede causar peligro de descarga eléctrica. 22.
si las condiciones de funcionamiento no están dadas. Los indicadores del cargador 19 y 20 informan sobre Cuando este sistema de protección está activado, los el proceso de carga de la batería 8. Las señales de los indicadores 6 parpadearán como se muestra en la (Fig. indicadores 19 y 20 se muestran en la etiqueta 18 (Fig.
Page 7
8 puede descargarse más rápido si los trabajos tienen con temperaturas inferiores a 0°C. VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos • En caso de almacenamiento sin uso durante un tiempo sin previo aviso.
Page 8
1) Work area tool in unexpected situations. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. areas invite accidents. Keep your hair, clothing and gloves away from moving b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, parts.
Page 9
c) Have your power tool serviced by a qualified repair 1.3 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE AND MAIN- person using only identical replacement parts. This will TENANCE OF THE BATTERY AND CHARGER ensure that the safety of the power tool is maintained. Do not store the tool and battery cartridge 1.2 SAFETY INSTRUCTIONS FOR LIGHT HAND- in locations where the temperature may...
4. STANDARD EQUIPMENT it repaired by a qualified person who uses original spare parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the • Vi-Light risk of electric shocks. • Instruction manual • Do not use the battery charger on highly flammable •...
Temperature protection automatically switches off the charging process. Signals of the indicators 19 and 20 power tool if the temperature of battery 8 exceeds 80°C. are shown on the label 18 (Fig. 6). This protects the power tool from damage if the operating •...
• Replace worn out batteries in time. Decline of produc- VIRUTEX reserves the right to modify its products tion or a significantly shorter runtime of the power tool without prior notice. after charging indicates aging of the battery 8 and the need for replacement.
Page 13
d’enflammer les poussières ou les vapeurs. de porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant de brancher l’appareil sur la source de courant lorsque l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
Page 14
Si la source lumineuse (LED) des situations imprévues. tombe en panne, elle ne peut être remplacée que dans un centre de service agréé par Virutex. 1.3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR 1.2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...
éloigné d'autres objets métalliques comme des clips pour mables, par exemple: du papier, du textile, etc. ou dans papiers, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits des environnements combustibles. Il existe un risque objets en métal qui peuvent définir une connexion d'un d’incendie dû...
4. ÉQUIPEMENT STANDARD N'essayez pas d'allumer l'outil électrique lorsque le système de protection est acti- • Lumière Vi-Ligth vé, la batterie 8 peut être endommagée. • Manuel d'instructions • Garantie Indicateurs de l'état de charge de la batterie (Fig. 6.7) 5.
9. GARANTIE Lorsque vous allumez l'outil électrique, la lumière LED 13 s'allume avec la luminosité maximale (flux lumineux 2000 lm). Toutes les machines électroportatives Virutex pour usage Éteindre: professionnel bénéficient d'une garantie de 12 mois Poussez et relâchez l'interrupteur de marche / arrêt 11.
Page 18
Der Stecker darf in keiner Weise verändert à un recyclage écologique, en toute sécurité. werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits und passende Steckdosen verringern das Risiko eines sans avis préalable. elektrischen Schlages.
Page 19
Die Lichtquellen (LED) können nicht vom Benutzer sichtige Tätigkeit kann schwere Verletzung innerhalb ersetzt werden. Wenn die Lichtquelle (LED) ausfällt, kann Sekundenbruchteils sie nur in einem von Virutex autorisierten Servicezentrum ersetzt werden. 4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerk- zeugen 1.2 SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DEN UM-...
Page 20
wird die Garantie die Reparatur nicht abdecken. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zum Be- oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine leuchten während der Fahrt (z.B. beim Fahrradfahren). Überbrückung der Kontakte verursachen können. Ein • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht zur dauer- Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Ver- haften Beleuchtung der Umgebung (anstelle einer festen brennungen oder Brand zur Folge haben.
Erwärmung des Akkuladegeräts während des Ladevorgangs. 5. MERKMALE UND EINSTELLUNG DER WERK- ZEUGMASCHINE 2. TECHNISCHE DATEN Batteriespannung............20V Ziehen Sie die Einstellelemente nicht Batterietyp..............Li-on zu fest an, um das Gewinde nicht zu Ladezeit der Batterie..........60 Minuten beschädigen. Kapazität der Batterie........2 bis 8 Ah LED-Leistung..............20 W Farbtemperatur...........5700±200 K Die Montage / Demontage / Konfiguration...
Page 22
ist im Ladegerät 16 eingelegt) - der Ladevorgang des Versuchen Sie nicht, das Elektrowerkzeug ein- Akkus 8 wurde aufgrund unzureichender Temperatur zuschalten, wenn das Schutzsystem aktiviert unterbrochen. Wenn die Temperaturbedingungen normal ist, da die Batterie 8 beschädigt werden kann. sind, wird der Ladevorgang fortgesetzt. •...
Page 23
Arbeiten bei Tempe- Entsorgung bringen können. raturen unter 0°C durchgeführt werden. • Bei längerer Nichtbenutzung wird empfohlen, den VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Akku 8 bei Raumtemperatur aufzubewahren und auf vorherige Ankündigung zu verändern. 50% aufzuladen.
Page 24
scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. prima d’inserire la spina nella presa di corrente. Il fatto c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni l’utensile accesso all’alimentazione di corrente potrà...
Page 25
Se la fonte di luce (LED) fallisce, può essere sosti- dell'attrezzatura in situazioni impreviste. tuita solo presso un centro di assistenza autorizzato da Virutex. 1.3 USO E CURA DELLA BATTERIA E DEL CARI- 1.2 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO...
terminale all'altro. Un corto circuito tra i due terminali Capacità della batteria........da 2 a 8 Ah Potenza del LED............20 W della batteria può causare incendi. Temperatura del colore.......5700±200 K • In condizioni abusive, il liquido potrebbe fuoriuscirela Flusso luminoso........1000/2000 lm batteria;...
Page 27
rete elettrica. Il montaggio / smontaggio / configurazione • Premere il blocco della batteria 5 e rimuovere la di alcuni elementi è lo stesso per tutti batteria 8 (Fig. 7.1). i modelli dell'attrezzatura elettrica, in • Inserire il connettore dell'alimentatore adeguato 22 questo caso i modelli specifici non sono nella presa 21 (Fig.
(flusso luminoso 2000 lm). 9. GARANZIA Spegnimento: Premere e rilasciare l'interruttore on / off 11. Tutte le macchine elettriche portatili Virutex per uso professionale hanno una garanzia valida di 12 mesi, a Raccomandazioni per l'uso partire dal giorno dell'acquisto, senza pregiudicare i diritti •...
Page 29
Evite que o corpo entre em contacto com superfícies La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, prodotti senza preaviso. fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à...
Page 30
O descuido pode ser substituída em um centro de serviço autorizado causar ferimentos graves em uma fração de segundo. pela Virutex. 4) Uso e tratamento de ferramentas eléctricas 1.2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O MA- a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
bem como crianças, não podem operar a ferramenta ar fresco e procure ajuda médica caso sinta queixas. Os elétrica, a menos que estejam sob supervisão ou instrução vapores podem irritar o sistema respiratório. de uma pessoa responsável por sua segurança. •...
Page 32
na (Fig. 1.1). 3. COMPONENTES 1. Cabeça giratória Métodos de instalação (Fig. 2-4) 2. Botão de travamento • Você pode suspender a ferramenta elétrica no gancho 3. Suporte 14 conforme mostrado na (Fig. 2). 4. Aberturas de ventilação • Você pode suspender a ferramenta elétrica em um 5.
Page 33
Pressione e solte o interruptor Liga/Desliga 11. Quando 9. GARANTIA a ferramenta elétrica é ligada, a luz LED 13 acende com Todas as máquinas elétricas portáteis Virutex para uso o brilho máximo (fluxo luminoso de 2000 lm). profissional têm uma garantia válida de 12 meses a partir...
случаев. b) Не работать электроинструментом во взрывоопасных средах, Например, в A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar присутствии воспламеняемых жидкостей, газов os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio. или пыли. Электроинструмент создает искры, которые...
Page 35
Не использовать переходники к штепселям при другой ключ, оставленные на движущейся части работе с заземленными электроинструментами. электроинструмента, могут стать причиной Оригинальные штепсели и соответствующие травм. им разъемы снижают риск поражения e) Не переоценивайте свои силы. Всегда стоять электрическим током. на ногах и сохранять равновесие. Это позволяет b) Не...
Page 36
источник (светодиод) выйдет из строя, его можно инструктажа лица, ответственного за их заменить только в авторизованном сервисном безопасность. центре Virutex. • Сохраняйте рукоятки и поверхности для хвата сухими, чистыми и свободными от масла и жира. Скользкие рукоятки и поверхности для...
• Заряжайте только при помощи зарядного аккумулятора. устройства, рекомендованного производителем. Зарядное устройство, предназначенное Прочтите все инструкции для аккумулятора определенного типа, при и рекомендации по безопасности. использовании с аккумулятором другого типа может стать причиной возгорания. • Используйте электроинструменты только с • Оберегайте зарядное устройство от предназначенными...
Page 38
пространства в условиях темноты или при на (Рис. 1.1). недостаточной освещенности. Идеально Способы установки (Рис. 2-4) подходит для использования внутри помещения. • Вы можете подвесить электроинструмент на крюке 14, как показано на (Рис. 2). 3. КОМПОНЕНТЫ • Вы можете подвесить электроинструмент на гвозде, 1.
изменить режим работы. Существует три индикатор 13 загорится максимальной яркостью режима работы: (световой поток 2000 люмен). • световой поток 2000 люмен; Выключение: • световой поток 1000 люмен; Нажмите и отпустите выключатель 11. • мигание света. Рекомендации по эксплуатации • Убедитесь, что использование электроинструмента 6.
воздухом через вентиляционные отверстия 4. Р O L S K I 9. ГАРАНТИЯ Все переносные электрические машины Vi- LAMPA ROBOCZA NA BATERIE Vi-LIGHT rutex для профессионального использования (Ilustracje na stronie 46 - 49) имеют 12-месячную гарантию с момента покупки, не затрагивая законные права частных...
Page 41
zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych ciało jest uziemnione. części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy c) Urządzenie należy trzymać zabezpieczone mogą zostać ujęte przez poruszające się części. przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do g) W przypadku, że możliwe jest zamontowanie elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Page 42
Źródła światła (LED) nie mogą być wymienia- ne przez użytkownika. Jeśli źródło światła (LED) ulegnie awarii, może być wymieniane tylko przez • Ładować akumulator tylko ładowarką określoną autoryzowany serwis Virutex. przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla jednego typu akumulatora może stwarzać ryzyko 1.2 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA pożaru, gdy jest używana do ładowania akumulato-...
Page 43
9. Otwór do zawieszenia Przeczytać wszystkie instrukcje i 10. Uchwyt ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa. 11. Włącznik 12. Selektor zmiany intensywności 13. Dioda LED • Chronić ładowarkę akumulatora przed deszczem 14. Hak i wilgocią. Dostanie się wody do wnętrza ładowarki 15. Gniazdo na statyw stwarza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Page 44
Zabezpieczenie przed przegrzaniem (Rys. 6.6) Wskaźniki ładowarki (Rys. 6) Zabezpieczenie przed przegrzaniem automatycznie Wskaźniki ładowarki 19 i 20 informują o procesie wyłączy narzędzie elektryczne, jeśli temperatura ładowania akumulatora 8. Sygnały wskaźników 19 i baterii 8 przekroczy 80°C. Chroni to narzędzie 20 są...
Page 45
0°C. piecznej, przyjaznej środowisku utylizacji. • Jeśli zamierzasz przechowywać akumula- tor przez dłuższy czas bez użycia, zaleca się VIRUTEX zastrzega sobie prawo do dokonywa- przechowywanie go w temperaturze otoczenia i nia zmian w swoich produktach bez uprzedniej naładowanie do 50%.
Page 50
Europäischen Parlaments und des Rates erfüllt: 2006/42/EG, 2014/35/UE, 2014/30/EU und 2011/65/EU. NEDERLANDS EG VERKLARING TER GOEDKEURING Mod.: Vi-Light Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat deze machine voldoet aan de voorschriften van de volgende ri- chtlijnen van het Europese Parlement en de Raad: 2006/42/ EG, 2014/35/UE, 2014/30/EU en 2011/65/UE.
Page 51
DANSK EU GODKENDELSESERKLÆRING Vi erklærer hermed at påtage os det fulde eneansvar for denne maskine og at den er forarbejdet i overensstem- melse med bestemmelserne i følgende direktiver fra Europa-Parlamentet og fra Rådet: 2006/42/CE, 2014/35/ EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. SVENSKA EG DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi förklarar härmed på...
Page 52
Kissimmee Fl 34741 94500 Champigny sur Marne España Francia info@virutex.es sales@virutextools.com contact@virutex.fr www.virutex.com www.virutextools.com www.virutex.fr Virutex Italia Wegoma - Virutex Connection GmbH Via Vigonovese 79/F Auf der Hub 34 35127 Padova (PD) 76307 Karlsbad - Ittersbach Italia Deutschland virutex@virutex.it info@wegoma-virutex.de www.virutex.it www.wegoma-virutex.de...
Need help?
Do you have a question about the Vi-LIGHT and is the answer not in the manual?
Questions and answers