Download Print this page
SEVERIN BP 2427 Instructions For Use Manual
SEVERIN BP 2427 Instructions For Use Manual

SEVERIN BP 2427 Instructions For Use Manual

Party frying-pan
Hide thumbs Also See for BP 2427:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Gebrauchsanweisung
Party-Pfanne
Instructions for use
Party frying-pan
Mode d'emploi
Poêle cuit tout
Gebruiksaanwijzing
Party pan
Instrucciones de uso
Sartén eléctrica
Manuale d'uso
Padella "Party"
Brugsanvisning
Party stegepande
Bruksanvisning
Party stekpanna
Käyttöohje
Juhlapannu
FIN
Instrukcja obsługi
Elektryczna patelnia Party
RUS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP 2427 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SEVERIN BP 2427

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Party-Pfanne Instructions for use Party frying-pan Mode d'emploi Poêle cuit tout Gebruiksaanwijzing Party pan Instrucciones de uso Sartén eléctrica Manuale d’uso Padella “Party” Brugsanvisning Party stegepande Bruksanvisning Party stekpanna Käyttöohje Juhlapannu Instrukcja obsługi Elektryczna patelnia Party...
  • Page 3 Auch in diesem Fall das Gerät Party-Pfanne nicht in Betrieb nehmen. ● Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen Liebe Kundin, lieber Kunde, oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in...
  • Page 4 - Deckelgriff (2) mit Abstandshalter (3) Das Gerät vollständig abkühlen lassen. ● auf den Glasdeckel (4) setzen. Vor jeder Reinigung den Netzstecker - Setzen Sie nun die Schraube (7) mit der ziehen anschließend Unterlegscheibe (6) in die Öffnung des Steckadapter aus dem Pfannenanschluss Glasdeckels (4).
  • Page 5 Behandlung oder normalen feuchten Tuch und etwas Spülmittel Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso abwischen. leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, - Bei einer hartnäckigen Verschmutzung Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie kann der Glasdeckel zum Einweichen in erlischt bei Eingriff nicht von uns Spülwasser getaucht oder in der...
  • Page 6 This product complies with all any wall-cupboards or hanging objects, binding CE labelling directives. nor close to a wall or in a corner. Ensure a minimum safety distance of 20 cm from Familiarisation any wall, furniture or other object.
  • Page 7 General care and cleaning ● General Care and Cleaning, and the knob Allow the appliance to cool down must be fitted to the top of the glass lid as completely. ● described below. Before cleaning, ensure that the...
  • Page 8 ● Afterwards, all parts must be thoroughly dried. The inner pan must be replaced in the housing by pushing it down until it is heard locking into place. Make sure that the connection point is clean and dry before attaching the plug-in adapter.
  • Page 9 être endommagé sans que ces dommages Poêle cuit tout soient visibles extérieurement. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par une personne (y compris un enfant) Chère cliente, Cher client, souffrant d’une déficience physique, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire sensorielle ou mentale, ou manquant attentivement ces instructions.
  • Page 10 ● du couvercle (4). Avant tout nettoyage, assurez-vous que - Placez le bouton (2) avec la bague (3) sur l’appareil est débranché de la prise le couvercle (4). secteur murale. Seulement alors, - Insérez la vis (7) muni de sa rondelle (6) débranchez la fiche thermostat de la prise...
  • Page 11 à un centre de collecte sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette...
  • Page 12 Plaatst het apparaat nooit onder Inkeping voor optillen keukenkastjes of hangende voorwerpen, Knop glazen deksel en niet te dicht bij de muur of in de hoek. Spacer Zorg voor een minimale veilige afstand Glazen deksel van 20 cm van elke muur of andere Silicone inzet voorwerpen.
  • Page 13 (4). gekwalificeert personeel, om gevaar te - Stop de schroef (7) met het ringetje (6) in voorkomen. het gat van de deksel (4). ● Zorg dat het snoer niet in aanraking - Draai de schroef (7) vast met een komt met hete oppervlaktes en plaats het geschikte schroevendraaier.
  • Page 14 Voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten het schoonmaken mag men een droge van garantie is schade die ontstaan is door pluisvrije doek gebruiken. het niet in acht nemen van de ●...
  • Page 15 No deje el aparato sin vigilar durante su No utilice cubiertas de plástico para darle funcionamiento. la vuelta a la comida o para sacarla de la ● No ponga el aparato en funcionamiento sartén. No eche el aceite caliente dentro en el exterior.
  • Page 16 Mantenimiento General, y el pomo se deberá alcanza las mismas temperaturas instalar en la tapa de cristal de acuerdo a las elevadas que la sartén misma. Por lo siguientes instrucciones. tanto es necesario dejar la unidad...
  • Page 17 Este producto está garantizado por un alimentación ni el adaptador con agua ni período de dos años, contado a partir de la los sumerja dentro del agua. Para fecha de compra, contra cualquier defecto limpiarlos utilice sólo un paño limpio y...
  • Page 18 Controllate sistematicamente che il ● Prima di mettere in uso l’apparecchio pomolo del coperchio di vetro sia inserito controllate che il corpo centrale e tutti gli correttamente e ben fermo. Se si è accessori inseriti non presentino difetti. allentato, stringete la vite.
  • Page 19 (4). clienti o comunque da personale - Inserite la vite (7) con la rondella (6) nel qualificato, in modo da evitare rischi. foro sul coperchio (4). ● Evitate che il cavo di alimentazione si...
  • Page 20 L’incavo presente sul bordo facilita l’operazione di estrazione della padella. - La parte esterna, il coperchio di vetro e la padella interna possono essere puliti con della carta da cucina o con un panno non lanuginoso leggermente umido e con un detersivo delicato.
  • Page 21 Inden apparatet tages i brug bør denne sikkerhed. ● brugsanvisning læses omhyggeligt. Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. ● El-tilslutning Placer altid apparatet på en hård, Apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, der...
  • Page 22 ● Træk aldrig i selve ledningen, når temperatur er nået. ledningen tages ud af stikkontakten; tag - Læg maden der skal steges på panden og altid fat i selve stikket. pas på ikke at overfylde den. ● Apparatet er ikke beregnet til brug ved - Stegetemperaturen kan også...
  • Page 23 Bagefter må alle delene tørres omhyggeligt. Den inderste pande genindsættes i kabinettet ved at trykke den ned indtil det tydeligt høres at den er klikket på plads.. Sørg for at stikket på apparatet er rent og tørt inden adapterstikket atter sættes i.
  • Page 24 är märkt på apparatens skåp eller föremål som hänger; inte heller skylt. Denna produkt uppfyller de krav som nära en vägg eller i en vrå. Se till att är gällande för CE-märkning. säkerhetsavståndet från väggar, möbler eller andra föremål är minst 20 cm.
  • Page 25 Användning rengöring. Tack vare fördjupningen i - Smörj in pannans yta med en liten höljet är det lätt att få ut den inre pannan. mängd lämpligt fett eller olja. - Höljets yttersida, glaslocket och den inre - Koppla först adaptern till anslutningen.
  • Page 26 Se till att anslutningen är ren och torr innan du kopplar i adaptern. Teknisk specifikation 2427 Nätspänning ~220V-240V Effekt 1300W Säkerhetsklass Bortskaffning Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts...
  • Page 27 (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole Juhlapannu fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos Hyvä asiakas, henkilöiden turvallisuudesta vastuussa Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä...
  • Page 28 - Aseta välikkeellinen (3) nuppi (2) nukkaantumatonta kangasta. ● lasikuvun (4) päälle. Jotta ulkokuori ja pannun sisäpinta eivät - Aseta ruuvi (7) aluslevyn (6) kera vahingoitu, älä käytä niiden kannessa (4) olevaan reikään. puhdistukseen teräsvillaa, tai hankaavia - Kiristä...
  • Page 29 ● Puhdistuksen jälkeen kaikki osat on kuivattava huolellisesti. Sisäinen paistinosa asetetaan takaisin laitteeseen painamalla sitä alaspäin, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Tarkasta, että liitäntäpiste on puhdas ja kuiva, ennen kuin kytket sovittimen paikoilleen. Tekniset tiedot Tyyppi 2427 Verkkojännite ~220V-240V...
  • Page 30 że są one pod nadzorem osoby zainstalowane gniazdko z uziemieniem. odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe która instruuje jak bezpiecznie korzystać zgadza się z napięciem podanym na tabliczce z urządzenia. ● znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób Dzieci powinny znajdować się pod stałą...
  • Page 31 (4). bezwzględnie naprawić go u producenta - Nałożyć uchwyt (2) wraz z przekładką (3) lub w serwisie, lub z pomocą innej na szklaną pokrywę (4). wykwalifikowanej osoby. - Wsunąć (7) śrubę z podkładką (6) do ●...
  • Page 32 Następnie wyjąć Polsce, GAMMA Kluczbork. wtyczkę/zasilacz z gniazda w urządzeniu. Obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną ● Nie wolno myć ani zanurzać w wodzie zapewnia autoryzowana sieć serwisowa na przewodu zasilającego i wtyczki/zasilacza. terenie całej Polski. Można je czyścić suchą, czystą i gładką...
  • Page 33 ● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος ● ● Τα μ ρη της συσκευ ς ● ● Μη ρ χνετε ποτ νερ σε καυτ Σημαντικο καν νες ασφ λειας φλεγ μενο λ δι. ● ● ● ● ●...
  • Page 34 Να βγ ζετε π ντα το φις του ● ηλεκτρικο καλωδ ου απ την πρ ζα - μετ τη χρ ση, - σε περ πτωση βλ βης, και επ σης - πριν τον καθαρισμ της συσκευ ς. ● ● ●...
  • Page 35 Τεχνικ χαρακτηριστικ ~220V-240V Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα ● Απ ρριψη ● ● Εγγ ηση ● ●...
  • Page 36 ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 37 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 38 ● ● ● ● ● ●...

This manual is also suitable for:

2427