Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
English
Deutsch
Español
Français
Italiano
Nederlands
Português
Polskie
Čeština
Slovenščina
Hrvatski
Bŭlgarski
Română
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Український
Русский
汉语
한국어

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Universal Seat Protector Pro and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Swandoo Universal Seat Protector Pro

  • Page 1 English Bŭlgarski Deutsch Română Español Dansk Norsk Français Italiano Svenska Suomi Nederlands Український Português Русский Polskie 汉语 Čeština 한국어 Slovenščina Hrvatski...
  • Page 2 SUITABLE FOR All passenger seats with a headrest...
  • Page 3 USING THE PARAMEDIC WRISTBAND Remove the wristbands from the pockets and open the clips. Write your child's full name, insurance number, emergency contact, and any relevant medical conditions. This sensitive data stays hidden and will be available in case of need. Close the clips as they were before and insert them back in their pockets.
  • Page 4: Warranty

    If you have any questions or concerns about this product or this user manual, please contact us before using the product. We look forward to hearing from you! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 5 PASSEND FÜR Alle Beifahrersitze mit einer Kopfstütze...
  • Page 6 VERWENDUNG DES SANITÄTER-ARMBANDS Entferne die Armbänder aus den Taschen und öffne die Clips. Schreib den vollständigen Namen deines Kindes, die Versicherungsnummer, die Kontaktperson für Notfälle und alle relevanten medizinischen Daten auf. Diese sensiblen Daten bleiben verborgen und sind im Bedarfsfall verfügbar.
  • Page 7 Produkt oder dieser Bedienungsanleitung hast, setze dich bitte mit uns in Verbindung, bevor du das Produkt verwendest. Wir freuen uns von dir zu hören! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 8 ADECUADO PARA Todos los asientos de pasajeros con reposacabezas...
  • Page 9 USO DE LA MUÑEQUERA PARAMÉDICA Saque las muñequeras de los bolsillos y abra los clips. Escriba el nombre completo de su hijo, su número de seguro, su contacto en caso de emergencia y cualquier afección médica relevante. Estos datos sensibles permanecen ocultos y estarán disponibles en caso de necesidad.
  • Page 10 Si tiene alguna pregunta o inquietud sobre este producto, o este manual del usuario, contáctenos antes de usar el producto! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 11 CONVIENT À Tous les sièges passagers munis d'un appui-tête...
  • Page 12 UTILISATION DU BRACELET PARAMÉDICAL Retirez les bracelets des poches et ouvrez les clips. Inscrivez le nom complet de votre enfant, son numéro d'assurance, la personne à contacter en cas d'urgence et tout problème médical pertinent. Ces données sensibles restent cachées et seront disponibles en cas de besoin.
  • Page 13: Garantie

    Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant ce produit ou ce manuel d’utilisation, veuillez nous contacter avant d’utiliser le produit. Nous avons hâte de vous entendre! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 14 ADATTO PER Tutti i sedili dei passeggeri con poggiatesta...
  • Page 15: Istruzioni Di Lavaggio

    UTILIZZO DEL BRACCIALETTO PARAMEDICO Togliere i braccialetti dalle tasche e aprire le clip. Scrivete il nome completo del bambino, il numero di assicurazione, il contatto di emergenza ed eventuali condizioni mediche rilevanti. Questi dati sensibili rimangono nascosti e saranno disponibili in caso di necessità. Chiudete i fermagli come prima e reinseriteli nelle tasche.
  • Page 16: Garanzia

    In caso di domande o dubbi su questo prodotto o su questo manuale utente, contattaci prima utilizzare il prodotto. Non vediamo l'ora di ricevere tue notizie! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 17 PASSEND VOOR Alle passagiersstoelen met hoofdsteun...
  • Page 18 GEBRUIK VAN DE PARAMEDISCHE POLSBAND Haal de polsbandjes uit de zakjes en open de clips. Schrijf de volledige naam, het verzekeringsnummer, de contactpersoon voor noodgevallen en eventuele relevante medische aandoeningen van je kind op. Deze gevoelige gegevens blijven verborgen en zijn beschikbaar in geval van nood.
  • Page 19 Als u vragen of opmerkingen hebt over dit product of deze gebruikershandleiding, neem dan contact met ons op voordat u het product gebruikt. We horen graag van u! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 20 ADEQUADO PARA Todos os bancos de passageiros com apoio de cabeça...
  • Page 21 UTILIZAÇÃO DA PULSEIRA DE PARAMÉDICO Retire as pulseiras dos bolsos e abra os clips. Escreva o nome completo do seu filho, o número do seguro, o contacto de emergência e quaisquer condições médicas relevantes. Estes dados sensíveis ficam ocultos e estarão disponíveis em caso de necessidade.
  • Page 22 Se tiver alguma questão ou dúvida sobre este produto ou sobre este manual do utilizador, contacte-nos antes de utilizar o produto. Aguardamos com expetativa o seu contacto! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 23 ODPOWIEDNI DLA Wszystkie fotele pasażerskie z zagłówkiem...
  • Page 24 UŻYWANIE OPASKI RATOWNIKA MEDYCZNEGO Wyjmij opaski z kieszeni i otwórz klipsy. Wpisz imię i nazwisko dziecka, numer ubezpieczenia, kontakt w nagłych wypadkach i wszelkie istotne schorzenia. Te poufne dane pozostaną ukryte i będą dostępne w razie potrzeby. Zamknij klipsy tak jak poprzednio i włóż je z powrotem do kieszeni.
  • Page 25 Z niecierpliwością czekamy na wiadomość od Ciebie! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 26 VHODNÉ PRO Všechna sedadla pro cestující s opěrkou hlavy...
  • Page 27 POMOCÍ NÁRAMKU PRO ZÁCHRANÁŘE Vyjměte náramky z kapes a otevřete spony. Napište celé jméno dítěte, číslo pojištění, kontakt pro případ nouze a případné zdravotní potíže. Tyto citlivé údaje zůstanou skryté a budou k dispozici v případě potřeby. Uzavřete klipy tak, jak byly předtím, a vložte je zpět do kapes.
  • Page 28 Máte-li jakékoli dotazy nebo pochybnosti týkající se tohoto výrobku nebo tohoto návodu k použití, kontaktujte nás před použitím výrobku. Těšíme se na vaše odpovědi! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 29 PRIMERNO ZA Vsi potniški sedeži z naslonom za glavo...
  • Page 30 UPORABA ZAPESTNICE ZA REŠEVALCE Zapestnice odstranite iz žepov in odprite sponke. Napišite otrokovo ime in priimek, številko zavarovanja, kontaktno osebo za nujne primere in vsa pomembna zdravstvena stanja. Ti občutljivi podatki ostanejo skriti in bodo na voljo v primeru potrebe. Zaprite sponke, kot so bile prej, in jih vstavite nazaj v žepe.
  • Page 31 Če imate kakršnakoli vprašanja ali pomisleke v zvezi s tem izdelkom ali tem uporabniškim priročnikom, se pred uporabo izdelka obrnite na nas. Veselimo se vašega sporočila! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 32 POGODAN ZA Sva suvozačka sjedala s naslonom za glavu...
  • Page 33 KORIŠTENJE BOLNIČKE NARUKVICE Izvadite narukvice iz džepova i otvorite kopče. Napišite puno ime i prezime svog djeteta, broj osiguranja, kontakt za hitne slučajeve i sva relevantna medicinska stanja. Ovi osjetljivi podaci ostaju skriveni i bit će dostupni u slučaju potrebe. Zatvorite kvačice kao što su bile prije i vratite ih u njihove džepove.
  • Page 34 Ako imate bilo kakvih pitanja ili nedoumica u vezi s ovim proizvodom ili ovim korisničkim priručnikom, kontaktirajte nas prije korištenja proizvoda. Radujemo se vašem odgovoru! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 35 ПОДХОДЯЩ ЗА Всички пътнически седалки с облегалка за глава...
  • Page 36 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПАРАМЕДИЦИНСКАТА ГРИВНА Извадете лентите за китки от джобовете и отворете щипките. Напишете пълното име на детето си, номера на застраховката, контакт за спешни случаи и всички съответни медицински състояния. Тези чувствителни данни остават скрити и ще бъдат на разположение...
  • Page 37 това ръководство за потребителя, моля, свържете се с нас, преди да използвате продукта. Очакваме с нетърпение да се свържете с нас! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 38 POTRIVIT PENTRU Toate scaunele pentru pasageri cu tetieră...
  • Page 39 FOLOSIND BRĂȚARA PARAMEDIC Scoateți brățările din buzunare și deschideți clipsurile. Scrieți numele complet al copilului dumneavoastră, numărul de asigurare, persoana de contact în caz de urgență și orice afecțiune medicală relevantă. Aceste date sensibile rămân ascunse și vor fi disponibile în caz de nevoie. Închideți agrafele așa cum au fost înainte și introduceți-le înapoi în buzunare.
  • Page 40 înainte de a utiliza produsul. Așteptăm cu nerăbdare să avem vești de la dumneavoastră! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 41 PASSER TIL Alle passagersæder med nakkestøtte...
  • Page 42 BRUG AF PARAMEDICINER-ARMBÅND Tag armbåndene ud af lommerne, og åbn klemmerne. Skriv dit barns fulde navn, forsikringsnummer, nødkontakt og eventuelle relevante medicinske tilstande. Disse følsomme data forbliver skjult og vil være tilgængelige i tilfælde af behov. Luk clipsene, som de var før, og sæt dem tilbage i lommerne.
  • Page 43 Vi ser frem til at høre fra dig! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 44 PASSER FOR Alle passasjerseter med hodestøtte...
  • Page 45 BRUK AV PARAMEDIC-ARMBÅNDET Ta armbåndene ut av lommene og åpne klipsene. Skriv inn barnets fulle navn, forsikringsnummer, nødkontakt og eventuelle relevante medisinske tilstander. Disse sensitive opplysningene forblir skjult og vil være tilgjengelige ved behov. Lukk klipsene slik de var før, og sett dem tilbake i lommene.
  • Page 46 Vi ser frem til å høre fra deg! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 47 PASSAR FÖR Alla passagerarsäten med nackstöd...
  • Page 48 ANVÄNDA ARMBANDET FÖR AMBULANSPERSONAL Ta bort armbanden från fickorna och öppna clipsen. Skriv ditt barns fullständiga namn, försäkringsnummer, kontaktperson i nödsituationer och eventuella relevanta medicinska tillstånd. Dessa känsliga uppgifter förblir dolda och kommer att finnas tillgängliga vid behov. Stäng clipsen på samma sätt som tidigare och stoppa tillbaka dem i fickorna.
  • Page 49 Om du har några frågor eller funderingar om produkten eller användarhandboken, kontakta oss innan du använder produkten. Vi ser fram emot att höra från dig! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 50 SOPII Kaikki matkustajan istuimet, joissa on pääntuki...
  • Page 51 ENSIHOITAJAN RANNEKKEEN KÄYTTÖ Poista rannekkeet taskuista ja avaa klipsit. Kirjoita lapsesi koko nimi, vakuutusnumero, hätäkontaktitiedot ja mahdolliset merkitykselliset sairaudet. Nämä arkaluonteiset tiedot pysyvät piilossa ja ovat käytettävissä tarvittaessa. Sulje klipsit kuten ennenkin ja aseta ne takaisin taskuihin. Tarvittaessa ensimmäisillä vastaajilla on kaikki olennaiset tiedot ja he voivat ottaa yhteyttä...
  • Page 52 Jos sinulla on kysymyksiä tai huolenaiheita tästä tuotteesta tai tästä käyttöohjeesta, ota meihin yhteyttä ennen tuotteen käyttöä. Odotamme innolla yhteydenottoasi! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 53 ПІДХОДИТЬ ДЛЯ Всі пасажирські сидіння з підголівником...
  • Page 54 ВИКОРИСТАННЯ БРАСЛЕТА ПАРАМЕДИКА Вийміть браслети з кишень і відкрийте застібки. Напишіть повне ім'я вашої дитини, номер страховки, контактний номер телефону для екстреної допомоги та будь-які відповідні медичні умови. Ці конфіденційні дані залишаться прихованими і будуть доступні в разі потреби. Закрийте кліпси так, як вони були до цього, і...
  • Page 55 чи сумніви щодо цього виробу або цього посібника користувача, зв’яжіться з нами перш ніж розпочинати використання виробу. Чекаємо на ваші звернення! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 56 ПОДХОДИТ ДЛЯ Все пассажирские сиденья с подголовником...
  • Page 57 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БРАСЛЕТА ПАРАМЕДИКА Выньте браслеты из карманов и откройте клипсы. Напишите полное имя вашего ребенка, номер страховки, контактное лицо для экстренной помощи и все необходимые медицинские показания. Эти конфиденциальные данные останутся скрытыми и будут доступны в случае необходимости. Закройте клипсы, как раньше, и вставьте их...
  • Page 58 Если у вас остались вопросы по продукту или инструкции, пожалуйста, свяжитесь с нами перед тем, как использовать продукт. Мы рады вам! hello@swandoo.com +49 89 322096393 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 59 适合用于 所有带头枕的乘客座椅...
  • Page 60 中文 急救手环的使用方法 取出急救手环并打搭扣 。 写下孩子的姓名、 社保信息、 紧急联系方式, 以 及任何和医疗相关的信息, 这些敏感数据将被隐藏 起来, 在需要的时候可以随时待命。 填好信息以后并扣好搭扣, 确保将它放置原位。 在需要的情况下, 急救人员将快速掌握所有必要信 息, 并可与紧急联系人取得联系。 清洗与护理 请勿机洗。 使用湿布清洁。...
  • Page 61 中文 质保 我们的保修条款反映了我们对设计, 工程, 生产和 产品性能高品质的信心。 保修期包括从购买之日或从零售商收到之日起2年 内出现的所有制造和材料缺陷。 此保修不包括由于 正常磨损、 疏忽、 事故、 滥用, 使用未经授权的附件 或不遵守用户手册而造成的损坏。 如果您对本产品或使用手册有任何疑问或顾虑,请 在使用本产品前与我们联系。 静候佳音! hello@swandoo.com +86 0512 66360798 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 62 사용가능 헤드레스트가 있는 모든 조수석...
  • Page 63 구급대원 손목 밴드 사용 주머니에서 손목밴드를 꺼내 클립을 엽니다. 자녀의 이름, 보험 번호, 긴급 연락처, 관련 질환을 적으세요. 이 민감한 데이터는 숨김 상태로 유지되며 필요 시 사용할 수 있습니다. 클립을 이전처럼 닫고 다시 주머니에 넣습니다. 긴급 상황 발생 시 응급 구조대는 필수 정보를 모두 확보하고...
  • Page 64 준수하지 않아 발생한 문제에는 해당되지 않습니다. 사용자 메뉴얼이나 제품에 대하여 궁금한 사항이나 문의가 있을 경우, 사용 전에 연락을 해 주시기바랍니다. 여러분의 의견을 기다립니다! hello@swandoo.com +82 1600 0716 www.swandoo.com © 2024 Swandoo, All rights reserved Swandoo GmbH Landstrasser Hauptstrasse 71/3/101 1030 Vienna Austria...
  • Page 65 swandoo.com...

Table of Contents