Altrad ATIKA ALA 2500-2 Original Instructions Manual

Silent shredder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

ALA 2500-2
Leise
Hacheuse silencieuse à cylindres
Tichý štěpkovač zahradního odpadu
Trinciatrice a cilindro silenziosa
Geluidsarme walshakselaar
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Cichobieżna walcowa rozdrabniarka
Tocătore silentioase
Tystgående valshackelsemaskin
Tichý štiepkovač záhradného odpadu
Originálný návod na použitie
Walzenhäcksler
-
Originalbetriebsanleitung
Silent shredder
Original instructions
Notice originale
Originální návod k použití
Kompostkværn
Original brugsanvisning
Istruzioni originali
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Bruksanvisning i original
Seite 2
Page 12
Page 21
Str. 31
Side 40
Pagina 49
Blz. 59
Stronie 69
Pagina 79
Sidan 89
Strana 98

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ATIKA ALA 2500-2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Altrad ATIKA ALA 2500-2

  • Page 1 ALA 2500-2 Leise Walzenhäcksler Originalbetriebsanleitung Seite 2 Silent shredder Original instructions Page 12 Hacheuse silencieuse à cylindres Notice originale Page 21 Tichý štěpkovač zahradního odpadu Originální návod k použití Str. 31 Kompostkværn Original brugsanvisning Side 40 Trinciatrice a cilindro silenziosa Istruzioni originali Pagina 49 Geluidsarme walshakselaar...
  • Page 2: Zusammenbau / Gerätebeschreibung

    Zusammenbau  Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. Montieren Sie die Stand- beine (1/2) jeweils mit Scheiben (4) und selbstsi- chernden Muttern (5) mit Hilfe des mitgelieferten Mutternschlüssels am Ge- häuse. Montieren Sie die Rad- achse (3) mit den beiden Schrauben (6) M6 x 50, Scheiben (4) und Muttern (5) mit Hilfe des mitgelie-...
  • Page 3: Table Of Contents

    90 dB (A). Zusammenbau / Gerätebeschreibung Garantierter Schallleistungspegel L 92 dB (A). Lieferumfang Aufbewahrung der technischen Unterlagen: EG-Konformitätserklärung Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Betriebszeiten Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Symbole Gerät Symbole Betriebsanleitung i.A. Bestimmungsgemäße Verwendung Burgau, 13.11.2023...
  • Page 4: Symbole Gerät

    Symbole Gerät Symbole Betriebsanleitung Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Vor Inbetriebnahme die Betriebsanlei- Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur tung und Sicherheitshinweise lesen und Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. beachten.  Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Maschine ausschalten und den Netz- Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen stecker ziehen, bevor Einstellungen führen.
  • Page 5: Restrisiken

    ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann Restrisiken zu ernsthaften Verletzungen führen.  Tragen Sie beim Betreiben des Gerätes immer Schutzbrille, Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können Arbeitshandschuhe und Gehörschutz. trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestim-  Tragen Sie beim Betreiben des Gerätes immer geeignete mungen aufgrund der durch den Verwendungszweck be- Arbeitskleidung: stimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
  • Page 6  Schalten Sie das Gerät ab, ziehen Sie den Netzstecker aus  Die Steckvorrichtung des Verlängerungskabels muss der Steckdose und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen spritzwassergeschützt sein. Teile vollständig stillstehen, vor:  Beim Verlegen des Verlängerungskabels darauf achten,  Anbringen und Entfernen des Auffangsackes dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt und die Steck- verbindung nicht nass wird.
  • Page 7: Inbetriebnahme

    Leistungsaufnahme P Netzimpedanz Z () Inbetriebnahme 2500 0,21  Vergewissern Sie sich, dass das Gerät komplett und vor- schriftsmäßig montiert ist. Ein-/Ausschalter  Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme der Maschi- Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ne, dass die Zuführung (der Einfülltrichter) leer ist.
  • Page 8: Arbeiten Mit Dem Gartenhäcksler

    Richtung gestellt. Wenn Sie den Ein-/Aus-Schalter loslassen,  Was kann ich häckseln? bleibt der Häcksler automatisch stehen.  Tipps Äste aller Art bis max. Durchmesser, je nach Holzart und Große Gegenstände oder Holzstücke werden nach mehrmaliger –frische Betätigung sowohl in Schneide- als auch in Freigaberichtung ...
  • Page 9: Einstellen Des Gegenmessers

     Lüftungsschlitze frei und sauber halten. Einstellen des Gegenmessers  überprüfen der Befestigungsschrauben (ggf. nachziehen).  nach dem Häckseln das Gerät innen und außen reinigen. Das Gegenmesser (B) kann an der Schneidwalze (A) spielfrei Benutzen Sie zum Reinigen Ihres Geräts nur ein warmes eingestellt werden.
  • Page 10: Störungen

    Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung  Gerät ausschalten  Stillstand des Gerätes abwarten  Netzstecker ziehen Störung mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht an  Netzspannung fehlt  Absicherung überprüfen  Anschlusskabel defekt  überprüfen lassen (Elektrofachmann)  Gerät überlastet (Motorschutz wurde ...
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten Typ / Modell ALA 2500-2 Baujahr siehe letzte Seite Motor Wechselstrommotor 230-240 V~, 50 Hz, 2500 min Motorleistung P (P40) 2500 W Motorleistung P (S1) 2000 W Drehzahl Schneidwalze 40 min Ein-Aus-Schalter mit Überlastschutz, Schneid- und Rücklauffunktion, Nullspannungsauslöser Gewicht 25,4 kg Schalldruckpegel L...
  • Page 12: Assembly

    Assembly  Remove all parts from the packaging. Mount each of the two supporting legs (1/2) with washers (4) and self- locking nuts (5) using the nut wrench supplied on the housing. Mount the wheel axle (3) with the 2 screws M6 x 50 (6), washers (4) and nuts using socket...
  • Page 13: Extent Of Delivery

    Guaranteed level of the acoustic output L 92 dB (A). Assembly Keeping of technical documents at: Extent of delivery Altrad Lescha Atika GmbH – Technical department EC Declaration of Conformity Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Operating times Symbols on the machine i.A.
  • Page 14: Symbols On The Machine

    Symbols on the machine Symbols Operating manual Potential hazard or hazardous situation. Failure to Carefully read the operating manual and observe this instruction may lead to injuries or cause the safety instructions before starting the damage to property. machine and observe the instructions when operating.
  • Page 15: Safety Instructions

     Injury by the chopped material spinning away near the  The operator is responsible for accidents or hazards which hopper. occur to other persons or their properties.  Risk from electricity when using improper electrical  Never leave the device unattended. connections.
  • Page 16: Commissioning

     Check whether movable parts function perfectly and do Repairs to other parts of the machine must be carried not stick or whether parts are damaged. All parts must out by the manufacturer or one of his customer be correctly installed and fulfil all conditions to ensure service points.
  • Page 17: Working With The Garden Shredder

    Mains fuse Direction of rotation selector switch Switzerland Only actuate the direction of rotation selector switch while the shredder is switched off. 2500 W 16 A time-lag 13 A time-lag Position Electrical mains supply impedance The material is drawn in by the cutting roller and shredded. When conditions in the electrical mains supply are un- favourable, voltage reductions for short periods can occur during the process of turning on the equipment, which can...
  • Page 18: Adjusting The Fixed Counter Blade

     Immediately switch off the equipment and allow it to come to  Wait until the blades come to a standstill a stop, if foreign objects enter the filling hopper or if the  Switch unit back on and use material which is easier to equipment starts to make unusual noises or vibrates.
  • Page 19: Dislocation / Transport

    mechanism even if the motor does not run by the cover  the cutting roller and shaving plate are expendable parts, interlocking. though with normal use and correct adjustment they have a service life of many years. Be sure to have removed any tools from the machine after ...
  • Page 20: Operational Faults

    Operational faults Before each fault elimination:  Switch off device.  Wait for standstill of the device.  Pull out mains plug. Fault Possible cause Remedy Motor does not start  No power supply  Check fuses  Mains cable defective ...
  • Page 21: Assemblage

    Assemblage  Enlevez toutes les pièces de l‘emballage. A. Montez chaque pied de support (1/2) sur le carter avec rondelles (4) et 2 écrous indesserrables (5) à l‘aide de la clé à fourche fournie. B. Montez l‘essieu (3) sur le châssis avec les 2 vis (6) M6 x 50, rondelles et écrous à...
  • Page 22: Fourniture

    Niveau de puissance sonore garanti L 92 dB (A). Fourniture Conservation de la documentation technique: Déclaration de conformité CE Altrad Lescha Atika GmbH – Bureau technique Tranches horaires Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Symboles utilisés: appareil / notice d’utilisation Utilisation conforme i.A.
  • Page 23: Symboles Utilisés: Appareil / Notice D'utilisation

    Symboles utilisés sur cet appareil Symboles utilisés dans cette notice d’utilisation Lire la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en Danger imminent situation dangereuse. service et en tenir compte pendant le L’inobservation de ces indications peut entraîner des fonctionnement.
  • Page 24: Risques Résiduels

    l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves Risques résiduels blessures.  Toujours porter des lunettes de protection, des gants de Même un emploi conforme à l’usage prévu et le travail et une protection auditive lors de l’utilisation de respect des consignes de sécurité applicables en la l’appareil.
  • Page 25  Porter des gants de protection pour toute intervention de Sécurité électrique montage et de nettoyage afin d'éviter le risque de blessure  Exécution de la ligne de raccordement cf. des doigts. IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins ...
  • Page 26: Mise En Service

    Comportement en situation d’urgence Impédance de secteur  Prenez les mesures de premier secours nécessaires en En cas de mauvaises conditions de secteur, des baisses de fonction de la blessure et consultez un médecin aussi tension momentanées peuvent survenir pendant le processus rapidement que possible.
  • Page 27: Travaux Avec Le Broyeur De Végétaux

    Commutateur du sens de rotation  Eteignez l’appareil avant de fixer ou d’enlever le bac de collecteur. Actionnez le commutateur du sens de rotation  Si des objets extérieurs entrent dans l’entonnoir ou si uniquement lorsque la hacheuse est à l‘arrêt. l’appareil commence à...
  • Page 28: Réglage Du Contre-Couteau

    En cas de brusque blocage de l’appareil, le sens de rotation Maintenance / Entretien / Stockage du cylindre de découpe peut commuter, ce qui repoussera dans ce cas le matériau haché.  Avant de commercer tout travail d’entretien: Arrêter l‘appareil ...
  • Page 29: Déplacement / Transport

    Déplacement / transport Avant chaque déplacement / transport  arrêter l'équipement  Attendre l’arrêt de l’appareil  retirer la fiche du secteur Déplacement: Déplacez uniquement l’appareil en marchant, jamais en trottant ou en courant (changement d’emplacement). Transport: Transporter la machine uniquement dans le coffre de la voiture ou sur une surface de transport séparée.
  • Page 30: Pannes

    Pannes Avant de procéder à l'élimination des défauts  arrêter l'équipement  Attendre l’arrêt de l’appareil  retirer la fiche du secteur Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre pas  absence de tension secteur  vérifier le fusible ...
  • Page 31: Montáž

    Montáž  Vyjměte všechny součásti z obalu. A. Pomocí dodaného maticového klíče namontujte na plášť dvě nohy (1/2) vždy se dvěma podložkami samosvornými maticemi (5). B. Na podvozek namontujte pomocí dodaného imbusového klíče maticového klíče osu kol (3) se 2 šrouby M6 x 50 (6), podložkami maticemi.
  • Page 32: Rozsah Dodávky

    Zaručená hladina hlučnosti L 92 dB (A). Symboly na přístroji Uchování technických podkladů: Symboly v návodu k obsluze Altrad Lescha Atika GmbH – Technické oddělení Vymezení použití Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Zbytková rizika Bezpečná práce Uvedení do provozu i.A.
  • Page 33: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Symboly v návodu k obsluze Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Před uvedením do provozu si přečtěte Zanedbání těchto upozornění může mít za následek tento návod k obsluze a bezpečnostní zranění nebo věcné škody. pokyny a dodržujte je. ...
  • Page 34: Bezpečná Práce

    prostoru násypky. následek úraz.  Ohrožení elektrickým proudem při použití nesprávného  Zaujměte pracovní postoj ze strany nebo za přístrojem. elektrického přívodu. Nikdy nestůjte v prostoru výstupního otvoru.  Dotyk součástí pod napětím při otevření elektrických částí  Nikdy nesahejte do plnicího a výstupního otvoru. přístroje.
  • Page 35: Uvedení Do Provozu

    odborně opravit nebo vyměnit v uznané dílně, pokud Pokyny pro případ nouzové situace není v návodu k obsluze uvedeno jinak.  Případné zranění ošetřete odpovídajícími prostředky pro Nikdy nezapínejte přístroj je-li v pracovním okruhu ještě  první pomoc a vyhledejte co nejrychleji lékařskou pomoc. jiná...
  • Page 36: Práce Se Zahradním Drtičem

    K odstranění zablokovaných předmětů z násypky nebo příkon P1 (W) impedance sítě Zmax () vyhazovacího otvoru používejte pěchovadlo nebo hák. 2500 0,21 Dříve než řezačku opět zapnete, počkejte, až se stroj Zapínač/vypínač zastaví. Nepoužívejte žádné přístroje, u kterých se nedá spínač zapínat a vypínat.
  • Page 37: Nastavení Protinože

     Pokyny pro drcení:  Řezaný materiál do plnicího otvoru násypky vždy plňte z pravé strany.  Technika drcení  Při postavení za drtičem vidíte v násypce 2 otvory (spojené). Drcenou větev vsouvejte pouze do levého otvoru. Tímto způsobem větev přijde do kontaktu s rotujícími noži kolmo. ...
  • Page 38: Změna Stanoviště / Přeprava

     v celých sadách, abyste zabránili nevyváženosti. Změna stanoviště / Přeprava Před každou změnou stanoviště / přepravou  vypněte štěpkovač  vyčkejte úplného zastavení stroje  vytáhněte zástrčku ze zásuvky Změna stanoviště: Přístrojem pohybujte jen při chůzi, nikdy neběhejte ani neutíkejte (změna stanoviště). Přeprava: Přepravujte přístroj v osobním automobilu pouze v zavazadlovém prostoru, nebo na oddělené...
  • Page 39: Možné Poruchy

    Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy  vypněte pilu  vyčkejte úplného zastavení stroje  vytáhněte zástrčku ze zásuvky porucha možná příčina odstranění motor se nerozbíhá  výpadek síťového napětí  zkontrolujte jistič  vadný přívodní kabel  zkontrolujte kabel (elektrikářem) ...
  • Page 40: Montering

    Montering  Tag alle dele ud af emballagen. A. Monter stelfødderne (1/2)med hver skiver (4) og selvlåsende møtrikker (5) på kabinettet ved hjælp af den medfølgende gaffelnøgle. B. Monter hjulakselen (3) med de 2 skruer M6 x 50 (6), skiver og møtrikker hjælpaf medfølgende unbraco-...
  • Page 41: Leveringsomfang

    Symboler betjeningsvejledning Garanteret lydeffektniveau L 92 dB (A). Tiltænkt anvendelse Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Uberegnelige risici Altrad Lescha Atika GmbH – Teknisk kontor Sikkerhedshenvisninger Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Ibrugtagning Arbejde med kompostkværnen Indstilling af skæreplade i.A.
  • Page 42: Symboler På Apparatet

    Symboler på apparatet Symboler betjeningsvejledning Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af Før igangsætning skal brugsanvisning disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller og sikkerhedshenvisningerne læses og materielle skader. iagttages.  Vigtige henvisninger til saglig korrekt håndtering. Sluk for maskinen, og træk netstikket, Tilsidesættelse af disse henvisninger kan medføre inden der foretges instillinger, maskinen forstyrrelser.
  • Page 43: Sikkerhedshenvisninger

     Fare for skader på fingre og hænder, når der gribes  Børn må ikke komme i nærheden af apparatet. gennem en åbning med hånden og når ind til  Brug aldrig apparatet, når der er uvedkommende personer, skæreværktøjet. især børn, i nærheden. ...
  • Page 44: Ibrugtagning

     Kontroller, om de bevægelige dele fungerer upåklageligt Reparationer på apparatets andre dele skal lades og ikke sidder fast eller om dele er beskadigede. udføre producenten hhv. hans Samtlige dele skal være rigtigt monterede og alle serviceafdelinger. betingelser være opfyldt for at sikre upåklagelig drift. Anvend kun originale reservedele.
  • Page 45: Arbejde Med Kompostkværnen

    Netimpedans Efter at omskifteren er bragt i position holdes den I tilfælde af ugunstige netbetingelser kan der under indkoblings- grønne knap på tænd-/sluk-kontakten nede. Skærevalsen processen opstå kortvarige spændingsfald, som kan påvirke skifter til modsat retning. Når tænd/sluk-knappen slippes, andre apparater (f.eks. blafrer en lampe). standser grenknuseren automatisk.
  • Page 46: Indstilling Af Skæreplade

     Indstilling af afstanden.  må kun knuses skiftevist med grene Tænd for apparatet. Til indstilling af afstanden drej Nej: instillingsknappen (D) mod højre, således at skruen (C) flytter  sig mod skærevalsen. Glas, metaldele, kunststoffer, plastikposer, sten, stofrester, Drej så længe, indtil fine aluminiumspån falder ud af rødder med jord, mad-, fiske- og kødaffald.
  • Page 47: Flytning / Transport

     Blanke metaldele skal efter hver brug behandles med en  Flytning / Transport miljøvenlig, biologisk nedbrydelig sprøjteolie for at beskytte dem mod korrosion. Inden hver flytning / transport af apparatet  Skærecylinder og efterskæreplade er sliddele, men har  frakobl apparatet dog ved normal brug og forskriftsmæssig justering en ...
  • Page 48: Mulige Fejl

    Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl:  frakobl apparatet  vent indtil apparatet står stille  træk netstikket Fejl Muligt årsag Fjernelse Motoren starter ikke.  manglende netforsyning  kontrollér sikringen  tilslutningskabel defekt  lad det kontrollere (elektriker) ...
  • Page 49: Montaggio

    Montaggio  Estrarre tutti i pezzi dall'imballaggio. A. Montare piedi supporto (1/2) rispettiva- mente con due rondelle (4) e i dadi autobloccanti, servendosi della chiave serradadi in do-tazione, nel conteni-tore. B. Montare l'asse delle ruote (3) nel carrello con le 2 viti M6 x 50 (6), le rondelle e i dadi utilizzando la chiave per viti ad esagono cavo e...
  • Page 50: Standard Di Fornitura

    L 92 dB (A). Simboli presenti sull’apparecchio Conservazione dei documenti tecnici: Simboli delle istruzioni per l’uso Altrad Lescha Atika GmbH – ufficio tecnico Utilizzo conforme alla finalità d’uso Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Rischi residui Indicazioni di sicurezza Messa in funzione i.A.
  • Page 51: Simboli Presenti Sull'apparecchio

    Simboli presenti sull’apparecchio Simboli delle istruzioni per l’uso Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Prima della messa in funzione, leggere e mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare applicare quanto contenuto nelle lesioni o danni materiali. istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza.
  • Page 52: Indicazioni Di Sicurezza

    Attenzione e cautela riducono il rischio di lesioni alle  Non lavorare con l'apparecchio quando si è scalzi o si persone e danni alle cose. indossano sandali leggeri.  L’operatore è responsabile nei confronti di terzi nella zona di  Pericolo di lesioni alle dita o alle mani, se si afferra lavoro dell’apparecchio.
  • Page 53: Messa In Funzione

     In caso di intasamenti nell'apertura di riempimento e di  Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli quando sono danneggiati. espulsione della macchina, spegnere il motore e disinserire la  Fare attenzione a non collegare alcun cavo danneggiato spina di alimentazione prima di rimuovere i residui di materiale.
  • Page 54: Utilizzo Del Trituratore Da Giardino

     che il cavo di collegamento o di prolunga non sia Accensione danneggiato (incrinature, tagli o simili) o usurato (indice Premere il pulsante verde di fragilità) Spegnimento non utilizzare cavi di collegamento o di prolunga difettosi Premere il pulsante rosso ...
  • Page 55: Regolazione Della Controlama

    materiale già triturato potrebbe intasare il canale di I materiali più lunghi che sporgono dall'apparecchio  espulsione. Ciò può provocare un contraccolpo del materiale potrebbero essere proiettati verso l'operatore quando attraverso l'apertura di riempimento. vengono tirati dalle lame! Mantenere una distanza di ...
  • Page 56: Cura / Manutenzione / Conservazione

    Cura / Manutenzione / Conservazione Spostamento / Trasporto  Prima di qualsiasi intervento di manutenzione Prima di ogni spostamento / trasporto  spegnere il motore e disinserire la spina Spegnere l’apparecchio   lasciar raffreddare l’apparecchio Attendere l’arresto dell'apparecchio  ...
  • Page 57: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo / Modello ALA 2500-2 vedere ultima pagina Anno di costruzione Motore a induzione 230-240 V~, 50 Hz, 2500 min Motore 2500 W Potenza dei motore P (P40) Potenza dei motore P (S1) 2000 W Numero di giri cilindro portalame 40 min protezione sovraccarico;...
  • Page 58: Anomalie

    Anomalie Prima di rimuovere qualsiasi guasto Spegnere l’apparecchio  Attendere l’arresto dell'apparecchio   Disinserire la spina di alimentazione Disturbo Possibile causa Eliminazione Il motore ronza, ma non  Manca la tensione di rete  Controllare il dispositivo di sicurezza si avvia ...
  • Page 59: Montage

    Montage  Neem alle delen uit de verpakking. A. Monteer steunen telkens (1/2) schijven zelfremmende moeren (5) met behulp van de meegeleverde moersleutel behuizing. B. Monteer de wielas (3) met de twee schroeven M6 x 50 (6), schijven en moeren met behulp van meegeleverde inbussleutel moersleutel...
  • Page 60: Leveringsomvang

    Montage gegarandeerd geluidsniveau L 92 dB (A). Leveringsomvang Bewaring van de technische documenten: EG-verklaring van overeenstemming Altrad Lescha Atika GmbH – Technisch kantoor Bedrijfstijden Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Symbolen apparaat Symbolen in de bedieningshandleiding Reglementaire toepassing i.A.
  • Page 61: Symbolen Apparaat

    Symbolen apparaat Symbolen in de bedieningshandleiding Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet Lees voor inbedrijfstelling opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of gebruiks-aanwijzing verwondingen tot gevolg hebben. veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht.  Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik.
  • Page 62: Veiligheidsinstructies

     Gevaar voor letsels aan vingers en handen, wanneer u met  Kinderen dienen uit de buurt van het apparaat te worden de hand door een opening grijpt en in aanraking komt met gehouden. de roterende messen.  Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door ...
  • Page 63: Ingebruikname

     Raak geen zich bewegende gevaarlijke delen aan, alvorens beschadigde kabels tot contact met actieve componenten de machine van de stroomaansluiting werd gescheiden en kunnen leiden. de beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn gekomen.  Gebruik geen defecte kabels.  Wanneer de aansluit- of verlengleiding gedurende het ...
  • Page 64: Werken Met De Tuinhakselaar

     dat afdekkingen, afwijzers en beschermborden aan hun Motorveiligheid plaats en in een goede toestand zijn. De motor is uitgerust met een veiligheidsschakelaar en schakelt bij overbelasting zelfstandig uit. Druk Aansluiting op het net 1. terugzetknop (motorveiligheid)  Vergelijk de op het typeplaatje van de machine vermelde 2.
  • Page 65: Instellen Van Het Tegenmes

     Let erop dat de motor vrij van afvallen en overige  Het snijsysteem trekt het materiaal zelfstandig en dankzij de verzamelingen is, om de motor tegen schade of mogelijk langzame beweging van de wals gelijkmatig naar binnen. vuur te bewaren. ...
  • Page 66: Onderhoud / Verzorging / Opbergen

    Onderhoud / Verzorging / Opbergen Wissel van standplaats / transport  Alvorens van de werkzaamheden: Vóór ieder wissel van standplaats / transport toestel uitschakelen moet de motor uitgezet worden en de stekker uit het   Wachten tot het apparaat stilstaat ...
  • Page 67: Technische Gegevens

    Technische gegevens Typ / Model ALA 2500-2 zie laatste pagina Bouvwjaar Wechselstrommotor 230-240 V~, 50 Hz, 2500 min Motor 2500 W Motorvermogen P (P40) 2000 W Motorvermogen P (S1) 40 min Toerental snijwals beveiliging tegen overbelasting; snij- en achteruit-functie; nulspanninginitiator Aan-/uitschakelaar met 25,4 kg Gewicht...
  • Page 68: Storingen

    Storingen Voor het verhelpen van iedere storing  toestel uitschakelen  Wachten tot het apparaat stilstaat  stroomtoevoer onderbreken Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor doet het niet  Geen netspanning  Zekering controleren  Aansluitkabel defect  Laten controleren (elektromonteur) ...
  • Page 69: Montaż

    Montaż  Wyjmij z opakowania wszy- stkie części. A. Przy pomocy wchodzącego w zakres dostawy klucza przymocuj (1/2) dio korpusu nóżki. Do przykręcenia każdej z nich wykorzystaj podkładki (4) i samozabezpieczającą na- krętkę (5). B. Oś kółek zamontuj do podwozia rozdrabniarki (3) dwiema śrubami M6 x 50 (6), podkładkami i nakrętkami, podczas montażu wykor-...
  • Page 70: Zakres Dostawy

    Gwarantowany poziom ciśnienia akustyczneg L 92 dB (A). Deklaracja zgodności UE Przechowywanie dokumentacji technicznej: Czas użytkowania Altrad Lescha Atika GmbH – Biuro Techniczne Symbole na urządzeniu Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Symbole w Instrukcji obsługi Stosowanie zgodne z przeznaczeniem i.A.
  • Page 71: Symbole Na Urządzeniu

    Symbole na urządzeniu Symbole w Instrukcji obsługi Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna Przed urucho-mieniem urządzenia sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek należy dokładnie przeczytać instrukcję może prowadzić w następstwie do odniesienia obrażeń obsługi stosować się lub wystąpienia szkód rzeczowych. zamieszczonych w niej wskazówek. ...
  • Page 72: Bezpieczna Praca

    „stosowania zgodnego z przeznaczeniem“ oraz instrukcji  Podczas eksploatacji urządzenia zawsze stosować okulary obsługi. ochronne, rękawice robocze i środki ochrony słuchu.  Podczas eksploatacji urządzenia należy zawsze nosić Praca wykonywana przemyślany sposób odpowiednią odzież roboczą: zachowaniem należytej ostrożności zmniejsza ryzyko nie zakładaj szerokiej, nie przylegającej do ciała odzieży ...
  • Page 73  Aby uniknąć zagrożenia odniesienia obrażeń palców,  Długie i cienkie przewody zasilające powodują spadek podczas prac związanych z montażem i czyszczeniem napięcia. Silnik nie uzyskuje wówczas swojej maksymalnj należy zakładać rękawice ochronne. mocy, spadają także wydajność i moc urządzenia. ...
  • Page 74: Uruchomienie

    Postępowanie w sytuacjach awaryjnych Impedancja sieci zasilania  Pierwsza pomoc powinna być dostosowana do rodzaju W niekorzystnych warunkach sieciowych może w czasie urazów. Jak najszybciej zapewnić fachową pomoc włączania urządzenia dojść do krótkotrwałego spadku napięcia, medyczną. który może wywrzeć ujemny wpływ na inne urządzenia (np. ...
  • Page 75: Praca Rozdrabniaczem Ogrodowym

    natychmiast wyłączyć i odczekać aż się zatrzyma. Wyjąć wtyk z gniazda zasilania sieciowego i wykonać następujące Nastawa czynności: Nóż pracuje w odwrotnym kierunku, zakleszczony materiał ustalić rodzaj i zakres szkód,  zostaje uwolniony. wymienić lub naprawić uszkodzone podzespoły,  Po ustawieniu przycisku zmiany kierunku obrotu walców w sprawdzić...
  • Page 76: Ustawienie Przeciwnoża

    przypadku materiał zostanie wysunięty w przeciwnym Ostrze po wyłączeniu nie zatrzymuje sie natychmiast. kierunku. Przed rozpoczęciem prac związanych z naprawą lub wyłączyć urządzenie konserwacją proszę poczekać, aż wszystkie ruchome  części się zatrzymają. odczekać aż się zatrzyma walec tnący  Ponownie włączyć...
  • Page 77: Dane Techniczne

    Dane techniczne Typ / Modelu ALA 2500-2 Rok produkcji patrz ostatnia strona Silnik silnik prądu zmiennego 230-240 V~, 50 Hz, 2500 min Moc silnika P (P40) 2500 W Moc silnika P (S1) 2000 W Prędkość obrotowa walca tnącego 40 min z wyłącznikiem przeciążeniowym, funkcjami cięcia i wycofywania materiału, wyzwalacz Włącznik/wyłącznik prądy zerowego...
  • Page 78: Możliwe Zakłócenia W Pracy Urządzenia

    Możliwe zakłócenia w pracy urządzenia Przed każdą naprawą  wyłączyć urządzenie  odczekać, aż zatrzyma się urządzenie  wyciągnąć wtyczkę z gniazda Zakłócenie Możliwa przyczyna Sposób usunięcia silnik nie podejmuje pracy  brak napięcia sieciowego  sprawdzić zabezpieczenie  uszkodzony przewód zasilania sieciowego ...
  • Page 79: Montarea

    Montarea  Scoateţi toate piesele din ambalaj. A. Cu ajutorul cheii livrate, montaţi picioarele de carcasă cu câte şaibe (4) şi două piuliţe cu autoblocare (5) . B. Cu ajutorul cheii Inbuss şi a cheii fixe livrate, montaţi axul roţii (3) de dispozitivul de rulare cu cele 2 şuruburi M6 x 50 (6), şaibe şi piuliţe.
  • Page 80: Volumul De Livrare

    92 dB (A). Declaraţie de conformitate UE Depozitarea documentelor tehnice: Timpi de utilizare Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Simbolurile aparatului Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Simbolurile din instrucţiunile de folosire Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat Alte riscuri i.A.
  • Page 81: Simbolurile Aparatului

    Simbolurile aparatului Simbolurile din instrucţiunile de folosire Pericol iminent situaţie periculoasă. Înaintea punerii în funcţiune să se Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza citească cu atenţie şi să se respecte accidentări sau daune materiale. instrucţiunile de folosire şi indicaţiile de protecţie. ...
  • Page 82: Alte Riscuri

     La operarea aparatului purtați întotdeauna ochelari de Alte riscuri protecție, mănuși de lucru și protecție auditivă.  La operarea aparatului purtați întotdeauna îmbrăcăminte de În ciuda utilizării corecte şi a respectării tuturor lucru adecvată: măsurilor de protecţie în vigoare, mai apar alte riscuri nu purtaţi haine largi sau bijuterii, ele pot fi prinse de către ...
  • Page 83  lucrărilor de întreţinere şi curăţire  Țineți cablul de prelungire la distanță de componentele lucrărilor de reparaţie a avariilor mobile periculoase, pentru a evita eventualele deteriorări ale  verificării cablului de racordare în timpul operării pentru a cablului, ceea ce ar putea duce la contactul direct cu piesele ...
  • Page 84: Punerea În Funcţiune

    Comutatorul pornit / oprit Punerea în funcţiune Nu folosiţi aparate, la care comutatorul nu se poate porni şi opri. Comutatoarele defecte trebuie reparate sau înlocuite  Asiguraţi-vă că aparatul este montat conform indicaţiilor. imediat de către atelierul de service.  Înainte de punerea în funcțiune a mașinii, asigurați-vă că alimentarea (pâlnia de umplere) este goală.
  • Page 85: Munca Cu Tocătorul De Grădină

    Obiectele sau bucăţile de lemn mari sunt eliberate după  Ce pot toca? mai multe activări atât în direcţia tăierii cât şi în direcţia eliberării.  Crengi de toate felurile, până la diametrul max., în Folosiţi o unealtă de presat sau un cârlig pentru conformitate cu felul lemnului şi gradul lui de umiditate.
  • Page 86: Reglarea Contracuţitului

     verificaţi şuruburile de fixare (strângeţi-le la nevoie) Reglarea contra-cuţitului  după tocare, curăţaţi aparatul în interior şi în exterior. Folosiţi pentru curăţarea aparatului numai o cârpă caldă şi Contra-cuţitul B poate fi reglat fără joc la cuţitul-disc A. Pentru umedă...
  • Page 87: Date Tehnice

    Date tehnice Tip / Modell ALA 2500-2 An de construcţie vezi ultima pagină Motor motor de curent alternativ 230-240 V~, 50 Hz, 2500 min Puterea motorului P (P40) 2500 W Puterea motorului P (S1) 2000 W Turaţia cuţitului-disc 40 min protecţie împotriva suprasolicitării, funcţie de tăiere şi readucere, declanşator al Comutatorul de pornire / oprire cu tensiunii zero...
  • Page 88: Avarii

    Avarii Înaintea remedierii unei defecţiuni:  opriţi aparatul  aşteptaţi oprirea completă a aparatului  scoateţi din priză ştecărul Problema Cauza posibilă Remedierea Motorul nu porneşte  tensiunea de reţea lipseşte  Se verifică asigurarea  cablul de conectare defect ...
  • Page 89: Montering

    Montering  Ta delarna förpackningen.  Montera benen vardera två brickor (nr 8) självlåsande muttrarna (nr 2) på huset med hjälp av den bifogade mutternyckeln.  Montera hjulaxeln (nr 3) med de 2 skruvarna M6 x 50 (nr 4), brickorna och muttrarna på...
  • Page 90: Leveransomfattning

    90 dB (A). Drifttider Garanterad bullernivå L 92 dB (A). Symboler på maskinen Tekniska underlag förvaras hos: Symboler bruksanvisningen Altrad Lescha Atika GmbH – Technisches Büro Användning till rätt ändamål Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Resterande risker Säkerhetshänvisningar i.A. Idrifttagning Burgau, 13.11.2023...
  • Page 91: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Symboler bruksanvisningen Hotande fara eller farlig situation. Underlåtenhet att Läs noga igenom bruksanvisningen följa dessa anvisningar kan leda till person- eller innan ni börjar använda maskinen och sakskador. beakta alla säkerhetsanvisningar.  Viktiga anvisningar för den rätta användningen. Koppla från maskinen och dra ur Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till nätkontakten, innan ni gör inställningar,...
  • Page 92: Säkerhetshänvisningar

     Risk att skada händer och fingrar om man går ner med  Använd aldrig maskinen när obehöriga personer uppehåller handen i någon öppning och kommer i kontakt med sig i närheten, särskilt inte med barn eller djur i närheten. knivarna.
  • Page 93: Idrifttagning

    delar måste vara rätt monterade och uppfylla alla villkor Använd endast original-reservdelar och original för att maskinen ska fungera korrekt. tillbehör. Genom att använda andra reservdelar och Skadade skyddsanordningar delar måste  andra tillbehör kan olyckor vållas. För skador som fackmannamässigt repareras eller bytas av erkänd följd av att andra delar än originaldelar har använts fackverkstad eller tillverkare, om inte annat framgår av...
  • Page 94: Hur Man Använder Kompostkvarnen

    Nätimpedans Kniven roterar i omvänd riktning, material som har fastnat frigörs. Vid ogynnsamma nätvillkor kan det under tillkopplingen av maskinen under en kort tid förekomma spänningsfall som kan När du har ställt rotationsriktningsomkopplaren på läget håller ha inflytande på andra apparater (t.ex. lampflimmer). du den gröna knappen på...
  • Page 95: Ställa In Motkniven

    Ställa in motkniven  Vilka material får jag skära med maskinen? Áno: Motkniven (B) kan man ställa in på skärvalsen (A) så att den  inte har något spelrum. För en optimal drift bör avståndet vara grenar och kvistar med en diameter på max. (beroende på så...
  • Page 96: Tekniska Data

    Använd endast en varm och fuktig trasa eller en mjuk borste Byte av arbetsplats / Transport för att rengöra maskinen. Använd aldrig rengörings- eller lösningsmedel. Ni kan Före allt byte av arbetsplats / transport utsätta apparaten för obotliga skador. Plastdetaljerna kan Slå...
  • Page 97: Möjliga Störningar

    Möjliga störningar Innan varje störningsavhjälpning  Slå från apparaten  Vänta tills apparaten står stilla  Dra ut nätanslutningen Störning Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte  Ingen nätspänning  Kontrollera säkringen.  Anslutningskabel defekt  Kontrolleras av (elektriker)  Maskinen har överbelastats ...
  • Page 98: Montáž

    Montáž  Vyberte diely z obalu.  teleso prístroja namontujte pomocou dodaného maticového kľúča nohy, každú dvomi podložkami (č. samoistiacimi maticami (č.  Na podvozok namontujte pomocou dodaného inbusového kľúča maticového kľúča os kolies (č. 3) s 2 skrutkami x 50 (č. 4), podložkami a maticami.
  • Page 99: Obsah Dodávky

    92 dB (A). Obsah dodávky Prehlásenie o zhode – ES Archiv technické dokumentacie: Prevádzkové časy Altrad Lescha Atika GmbH – Technické oddelenie Symboly prístroja Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Symboly návodu na obsluhu Použitie na stanovený účel i.A.
  • Page 100: Symboly Prístroja

    Symboly prístroja Symboly návodu na obsluhu Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná Pred spustením do prevádzky si prečítať situácia. Nerešpektovanie tohto pokynu môže mať za návod k obsluhe a bezpečnostné následok zranenia alebo hmotné škody. upozornenia, a dodržovať ich.  Dôležité upozornenia správnemu Skôr ako budete robiť...
  • Page 101: Bezpečnostné Pokyny

    Ohľaduplnosť a opatrnosť znižujú riziko úrazu osôb a  So strojom nepracujte bosí alebo len v ľahkých sandáloch. poškodení. Používajte riadnu ochrannú pracovnú obuv.  Obsluha prístroja je v jeho pracovnej oblasti zodpovedná  Nebezpečie zranenia prstov a rúk, ak vsuniete ruku do voči tretím osobám.
  • Page 102: Uvedenie Do Prevádzky

     Pred tým, ako stroj odpojíte zo siete a všetky časti sa uvedú  Vonku používajte len pre toto použitie povolené a do pokoja, sa nedotýkajte žiadnych pohybujúcich sa zodpovedajúco označené predlžovacie káble. nebezpečných častí.  Nepoužívať žiadne provizórne elektrické pripojenia. ...
  • Page 103: Práca So Záhradným Drtičom

    Pripojenie na sieť Ochrana motora Motor je vybavený ochranným spínačom a vypne sa pri  Porovnajte napätie udané na typovom štítku prístroja, napr. preťažení samostatne. Motor sa dá po fáze ochladenia (cca 5 230 V s napätím v sieti a zapojte pílu do zodpovedajúcej a min.) znovu zapnúť.
  • Page 104: Nastavenie Protinoža

     Pri vkladaní dbajte na to, aby sa nedostali žiadne kovové Pri náhlom blokovaní prístroja sa dá prepnúť smer otáčania časti, kamene, fľaše, alebo iné nespracovateľné predmety rezacieho valca a takým spôsobom posunúť rezaný materiál do lievika plnenia. smerom naspäť. ...
  • Page 105: Zmena Stanoviska / Doprava

    Rezný nástroj sa po vypnutí neastaví okamžite. Počkajte,  Namastiť nastriekaním kovové plochy drtiča po každom  prv nez začnete s opravou alebo údržbou, kým sa všetky použití biologicky odstrániteľným olejom, ako ochranou časti nezastavia. proti korózii.  Valcová fréza a za ní sa nachádzajúca doska rezu sú Pri údržbe rezného nástroja je potrebné...
  • Page 106: Možné Poruchy

    Možné poruchy Pred každým odstránením poruchy  prístroj vypnúť  vyčkajte úplného zastavenia stroja  vytiahnuť sieťovú zástrčku porucha možná príčina odstránenie motor sa nerozbehne  chýba sieťové napätie  skontrolovať poistky  kábel prípojky je vadný  nechať skontrolovať prístroj (elektrikárom) ...
  • Page 107: Ersatzteile

    Ersatzteile Spare parts Entnehmen Sie die Ersatzteile der Ersatzteilliste oder Zeichnung. Please refer to the drawing and list for spare. Ersatzteile bestellen: Ordering spare parts: Bezugsquelle ist der Hersteller oder Händler Available from the manufacturer   erforderliche Angaben bei der Bestellung: Orders must quote the following information: ...
  • Page 108 Reservedeler Pezzi di ricambio Per i pezzi di ricambio si prega di consultare il disegno. Reservedelene fremgår af tegningen. Ordinazione dei pezzi di ricambio: Bestilling af reservedele: fonte d’acquisto è il produttore Reservedele bestilles hos producenten   indicazioni richieste per l’ordinazione: ...
  • Page 109: Náhradné Diely

    Piese de schimb Reservdelar Găsiţi piesele de schimb în lista cu piese de schimb sau în Se reservdelarna på sprängskissen. desen. Reservdelsbeställning: Comandarea pieselor de schimb:  Referenskälla är tillverkaren sursa de aprovizionare o constituie producătorul sau Erforderliga uppgifter vid beställning: ...
  • Page 112 Baujahr Bouvwjaar Year of construction Rok produkcji Année de construction An de construcţie Rok výroby Tillverkningsår Produktionsår Výrobný rok Anno di costruzione 380502 – 00 11/23...

Table of Contents