Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Theo 64
USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
GEBRAUCH UND INSTALLATION
USO E INSTALACIÓN
USO E INSTALAÇÃO
Code 965-285-040 (rev. 1745)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Theo 64 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Casadio Theo 64

  • Page 1 Theo 64 USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION GEBRAUCH UND INSTALLATION USO E INSTALACIÓN USO E INSTALAÇÃO Code 965-285-040 (rev. 1745)
  • Page 2 Copia aggiornata in formato elettronico del presente manuale è disponibile accedendo al sito indicato a fondo pagina, utilizzando le credenziali sotto riportate. An updated, electronic version of the manual can be accessed from the website shown at the bottom of the page, using the credentials below. Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant au site indiqué...
  • Page 3 Istruzioni originali Italiano ............Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............Übersetzung der Originalanleitung Deutsch ............Traducción de las instrucciones originales Español ............Tradução das traduções originais Português ............
  • Page 4 Theo 64...
  • Page 5 LEGENDA LEGEND LEGENDE Coperchio tramoggia Receptacle lid Couvercle trémie Tramoggia caffè in grani Coffee beans receptacle Trémie café en grains Serranda tramoggia Receptacle door Fermeture trémie Vite regolazione macine Machine adjustment screw Vis de réglage de moulage Coperchio dosatore Coffee distributor lid Couvercle doseur Dosatore macinato Ground coffee distributor...
  • Page 6 Simbologia - Symbols - Symboles - Symbole - Simbología - Símbolos Avviso generico - Generic warning - Avertissement générique - Allgemeiner Warnhinweis Aviso general - Aviso geral ATTENZIONE: pericolo elettricit - WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique ACHTUNG: Elektrische Gef hrdung - ATENCI N: peligro de electricidad - ATEN O: perigo eletricidade ATTENZIONE: pericolo di schiacciamento mani - WARNING: Trapping Hazard, Take Care with Hands ATTENTION: danger d'écrasement des mains - ACHTUNG: Gef hrdung durch Quetschung der H nde...
  • Page 7: Table Of Contents

    Gentile Signora, Egregio Signore ci congratuliamo con Lei per il Suo nuovo macinadosatore. Con questo acquisto Lei ha scelto un apparecchio d'avanguardia costruito secondo i più avanzati principi della tecnica moderna; un apparecchio che non soltanto è in grado di offrirLe una perfetta "sicurezza di lavorare meglio".
  • Page 8: Prescrizioni Generali

    1. Prescrizioni generali Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel manuale D’USO prima di utilizzare o manipolare in qualsiasi modo l’apparecchio, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza ed il rispetto della corretta prassi igienica nell'uso della stesso. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 9: Prescrizioni Di Installazione

    2. Prescrizioni di installazione ATTENZIONE L’installazione, lo smontaggio e le regolazioni devono essere eseguite esclusivamente Leggere attentamente le avvertenze e le prescrizioni contenute nel presente manuale, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 10: Prescrizioni Elettriche Di Installazione

    3. Prescrizioni elettriche di installazione All’installazione prevedere un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di di disconnessione deve essere previsto nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione.
  • Page 11: Avvertenze

    6. Avvertenze AVVERTENZE GENERALI CONSERVAZIONE DEL CAFFE’ Il costruttore declina ogni responsabilità per Utilizzare sempre caffè fresco, in grani, conservato in danni a cose e persone risultanti da un uso barattoli o sacchetti impermeabili a chiusura ermetica, irregolare o non previsto della macchina al riparo dalla luce, in luogo fresco ed asciutto.
  • Page 12 riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose ambientalmente compatibile contribuisce ad nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica detentore comporta l’applicazione delle sanzioni La raccolta differenziata della presente M E S S A F U O R I S E R V I Z I O DEFINITIVA Per la salvaguardia dell’ambiente...
  • Page 13: Accensione Giornaliera

    9. Accensione giornaliera Operazioni preliminari Controllare che la tramoggia (2) sia perfettamente posizionata sul macinadosatore, sollevare il coperchio (1), e riempirla con caffè in grani. 3), tirandola verso l'esterno. CHIUSO APERTO ATTENZIONE: apparecchio dotato di dispositivo automatico “ON/OFF” ritardato. Accensione: indicazioni generali "Prima di mettere in funzione l'apparecchio accertarsi che l'interruttore principale dell'alimentazione elettrica sia inserito".
  • Page 14 10. Uso REGOLAZIONE DELLE MACINE N.B.: operazioni da effettuare con l'apparecchio spento. La regolazione delle macine per ottenere un differente grado di macinatura, si effettua tramite la vite (4) e le GROSSO FINE dall’indicatore (18) graduato. Se ci si avvede che l'erogazione del caffè è molto lenta, è...
  • Page 15: Operazioni Di Pulizia

    11. Operazioni di pulizia Per la corretta applicazione del sistema di sicurezza alimentare (HACCP) attenersi a quanto indicato nel presente paragrafo. Avvertenze generali Occorre effettuare periodicamente la pulizia del macinadosatore, con particolare riguardo alle zone destinate al contatto con il caffè. Per procedere alle operazioni di pulizia operare come indicato di seguito.
  • Page 16: Anomalie - Guasti

    12. Anomalie - Guasti Interventi diretti da parte del cliente dall'apparecchio rientra nella casistica di seguito riportata. ANOMALIA CAUSA RIMEDIO L'apparecchio non funziona e la spia Interruzione energia elettrica. Controllare presenza energia elettrica. (10) è spenta. Controllare posizione interruttore generale (11). L'apparecchio non funziona e la spia Intervento protettore termico.
  • Page 17 Dear Madam, Dear Sir, Congratulations on your new coffee grinder! With this purchase, you have chosen an advanced apparatus built using the most cutting edge but also provides you with all the tools you need to do your job in the best possible way. We recommend that you take some time to read this Use and Maintenance Booklet.
  • Page 18 1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
  • Page 19 2. Installation Rules WARNING authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. • Staff responsible for moving the machine must realize the risks in moving heavy loads. Move the machine carefully, using the correct lifting equipment (fork lift, for example).
  • Page 20 3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA. The circuit breaker must be installed on the power supply in compliance with installation rules.
  • Page 21 6. Caution GENERAL COFFEE STORAGE Always use fresh coffee beans and store in jars The manufacturer disclaims all liability for or waterproof, sealed bags. Keep away from light damages to items or persons due to improper sources and store in a cool, dry place. use or due to the appliance being used for Try to use up all the coffee in the doser at the purposes other than its intended use.
  • Page 22 8. Dismantling the machine Pursuant to European Directive 2002/96/EC on Due to the substances and materials it contains, electrical waste (WEEE), users in the Europe-an inappropriate or illegal disposal of this equipment, community are advised of the following. or improper use of the same, can be harmful to Electrical equipment cannot be disposed of as humans and the environment.
  • Page 23 9. Daily Switch-On Preliminary operations Check that the coffee beans receptacle (2) is correctly positioned on the grinder-doser. Lift the lid (1 coffee beans. Check that the gate (3) is open, pulling it towards the outside. CLOSED OPEN WARNING: this appliance is provided with delayed “ON/OFF”...
  • Page 24 10. Operating Instructions REGULATING THE GRIND Note. These operations must be performed with the appliance off. The machine may be adjusted for different grindings (from 4) as shown on the graded COARSE FINELY indicator (18). If the coffee is dispensed too slowly, the grind of the coffee 4) anticlockwise to obtain a coarser grind (the numbers on the graduated indicator increase: 2 - 3 - 4 - …).
  • Page 25 11. Cleaning Operations For correct application of the food safety system (HACCP), please follow the instructions in this paragraph. General To be performed at the end of the working day. The grinder-doser should be cleaned periodically, with special attention given to those areas that come into contact with the coffee.
  • Page 26 12. Malfunctions – Faults Direct intervention by the customer In order to avoid unnecessary costs, ensure that the problem occurring in the machine is not included in the following table before calling the servicing department. DEFECT CAUSE REMEDY The appliance does not function and the No electricity.
  • Page 27 Chère Madame, cher Monsieur Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre moulin à café. Ainsi, vous avez choisi un appareil d’avant-garde conçue selon les principes techniques les plus et de fonctionnalité mais met aussi à votre disposition tous les outils qui vous permettront de mieux travailler.
  • Page 28: Consignes Générales

    1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le mode d'emploi avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
  • Page 29: Consignes D'installation

    2. Consignes d’installation ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent être effectués exclusivement par Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel d’utilisation car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
  • Page 30: Consignes Électriques D'installation

    3. Consignes électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption au niveau du réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant une interruption complète dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de dispersion avec des valeurs équivalentes à 30mA.
  • Page 31: Attention

    6. Attention CONSEILS GENERAUX CONSERVATION DU CAFE' Toujours utiliser du café frais, en grais, conservé Le constructeur décline toute responsabilité dans des récipients ou des sachets imperméables pour des dommages à choses et/ou à et à fermeture hermétique, loin de la limière, dans personnes n’ayant pas utilisé...
  • Page 32 Conformément à la Directive Européenne L’écoulement inadéquat ou abusif des 2002/96/CE concernant les déchets électriques appareillages ou encore une utilisation impropre (WEEE), nous informons les usagers de la de ces derniers, si l’on considère les substances communauté européenne de ce qui suit: et matériaux contenus dans ces appareillages, l’appareillage électrique ne peut pas être peut provoquer des dommages aux personnes...
  • Page 33: Allumage Journalie

    UTILISATION 9. Allumage journalie Opérations préliminaires 2) soit bien placée sur le moulin doseur, soulever le couvercle (1) et le remplir de café en grains. 3) en le tirant vers l’extérieur. FERME OUVERT ATTENTION: cet appareil est équipé de dispositif automatique avec “ON/OFF” retardé Attention : indications générales l’interrupteur général d’alimentation électrique soit bien introduit”.
  • Page 34 10. Utilisation RÉGLAGE DES MOULAGES N.B. : opérations à effectuer à appareil éteint. Le réglage des moulages pour en obtenir des différents , s’effectue en utilisant la vis (4) et les changements peuvent avoir lieu en regardant ce qui est inscrit sur l’indicateur GROS (18) gradué.
  • Page 35: Operations De Nettoyage

    11. Operations de nettoyage Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP) s’en tenir à ce qui est indiqué dans le paragraphe ci-dessous. Conseils généraux Effectuer périodiquement le nettoyage du moulin doseur, en faisant particulièrement attention à bien nettoyer les endroits qui sont en contact avec le café.
  • Page 36: Anomalies - Dommages

    12. Anomalies - Dommages Interventions directes de la part du client pas une des anomalies reportée su rle tableau souivant: ANOMALIE CAUSE REMEDE L’appareil ne fonctionne pas et le témoin Interruption énergie électrique. lumineux (10) est éteint Vérifier la position de l’interrupteur général (11) L’appareil ne fonctionne pas et le témoin Intervention protecteur thermique...
  • Page 37 Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Kaffeemühle. Dieses Modell ist eine Apparat, das nach den Erkenntnissen des neuesten technischen Standes gebaut wurde und einfache Bedienung und Vielseitigkeit des Einsatzes bei einem Betrieb in maximaler Sicherheit gewährleistet. Wir empfehlen Ihnen, die vorliegende Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchzulesen.
  • Page 38: Allgemeine Vorschriften

    1. Allgemeine Vorschriften Die vorliegenden Hinweise und Bestimmungen müssen vor Aufstellung und vor Inbetriebnahme der Maschine genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, die den sicheren Betrieb der Maschine entsprechend der Vorschriften zur Hygiene betreffen. Das vorliegende Handbuch muß sorgfältig aufbewahrt werden, um eine spätere Einsichtnahme zu gleich welchem Zeitpunkt zu ermöglichen.
  • Page 39: Aufstellung

    2. Aufstellung ZU BEACHTEN Die Installation, die Demontage und die Einstellung der Maschine dürfen nur von entsprechend Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Hinweise und Bestimmungen müssen genau durchgelesen werden, da sie wichtige Angaben enthalten, welche die Installation sowie den Gebrauch und die Wartung der Maschine unter Bedingungen der maximalen Sicherheit betreffen.
  • Page 40: Elektrischer Anschluß

    3. Elektrischer Anschluß Das Netz zum elektrischen Anschluß der Maschine muß mit einem Stromtrenner mit einer Kontaktöffnung versehen sein, welche die totale Abtrennung gemäß Überspannungskategorie III sowie einen Schutz gegen Stromverluste von 30mA gewährleistet. Dieser Stromtrenner muß entsprechend der einschlägigen Gesetzesbestimmungen zur Installation von Elektrogeräten in das Stromnetz eingebunden sein.
  • Page 41: Hinweise

    6. Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE Licht geschützt an einem trockenen, gut belüfteten Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Ort aufbewahrt werden sollte. Verletzungen, die auf einen unvorschriftsmäßigen Versuchen Sie, es so einzurichten, daß bei Abschaltung des Gerätes am Ende des Arbeitstages oder unsachgemäßen Gebrauch der Geräts kein Kaffee mehr im Dosierer bleibt, da diese zurückzuführen wären.
  • Page 42: Endgültige Ausserbetriebstellung

    8. Endgültige Ausserbetriebstellung Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/ E i n e u n a n g e m e s s e n e o d e r n i c h t d e n CE über elektrischen Abfall (WEEE) wird zur gesetzlichen Vorschriften entsprechende Ken-ntnisnahme für die benutzer innerhalb der Entsorgung von elektrischen Geräten sowie...
  • Page 43: Gebrauch

    GEBRAUCH 9. Tägliche Einschaltung Maßnahmen vor der Einschaltung des Gerätes auf dem Mahl- und Dosierwerk positioniert ist, heben Sie den GESCHLOSSEN Kontrollieren Sie die vollständige Öffnung des Verschlusses ACHTUNG: dieses Gerät wird mit verzögertem Einschaltung des Gerätes "Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme Gerätes, daß...
  • Page 44: Bedienung

    10. Bedienung EINSTELLUNG DES MAHLWERKS Zu beachten: Die nachstehend beschriebenen Arbeiten müssen bei abgeschalteter Maschine durchgeführt werden. GROB genauen Ablesung der jeweils eingestellten Mahlfeinheit. Sollte die Kaffeeabgabe sehr langsam erfolgen, so bedeutet dies, daß der Kaffee zu fein gemahlen ist. In diesem Falle gedreht werden, um eine gröbere Feinheit einzustellen Sollte die Kaffeeabgabe dagegen sehr schnell erfolgen, so bedeutet dies, daß...
  • Page 45: Reinigung

    11. Reinigung H a l t e n S i e s i c h h i n s i c h t l i c h d e s v o r s c h r i f t s m ä ß i g e n E i n s a t z e s d e s Nahrungsmittelsicherheitssystem (HACCP) an...
  • Page 46: Anomalien - Störungen

    12. Anomalien - Störungen Vom Kunden auszuführende Vorgänge Kontrollieren Sie, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, ob die vorliegende Störung durch Ausführung einer der nachstehend beschriebenen Maßnahmen behoben werden kann. STÖRUNG STÖRUNGSURSACHE MASSNAHME Die Maschine funktioniert nicht, und die Unterbrechung der Kontrollieren Sie die Netzstromversorgung.
  • Page 47 Estimada Señora, estimado señor, Le felicitamos por la elección de su molinillo de café. Con su compra ha elegido un aparato a la vanguardia, construido siguiendo los más avanzados principios de la técnica moderna; un aparato que además de ofrecerle una perfecta síntesis de “seguridad de trabajar mejor”.
  • Page 48: Indicaciones Generales

    1. Indicaciones generales Lea atentamente las advertencias y las indicaciones facilitadas en el manual DE USO antes de utilizar o de realizar cualquier intervención en el aparato, ya que en él se facilitan importantes advertencias sobre la seguridad y la correcta praxis higiénica durante el uso del mismo.
  • Page 49: Instrucciones Para La Instalación

    2. Instrucciones para la instalación ATENCIÓN La instalación, el desmontaje y las regulaciones deberán ser realizadas exclusivamente Lea atentamente las advertencias y las indicaciones incluidas en el presente manual, ya que facilitan importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
  • Page 50: Instrucciones Para La Instalación Eléctrica

    3. Instrucciones para la instalación eléctrica En el momento de la instalación se deberá prever un dispositivo que garantice la desconexión de la red con una distancia de abertura de los contactos tal que permita la desconexión completa en las valor equivalente a 30mA.
  • Page 51: Advertencias

    6. Advertencias GENERALES CONSERVACIÓN DEL CAFÉ Utilizar siempre café fresco en granos, conservado en E l c o n s t r u c t o r d e c l i n a c u a l q u i e r tarros o bolsas impermeables con cierre hermético, responsabilidad por daños a cosas y personas a causa de un uso irregular o no previsto del...
  • Page 52 De acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE La eliminación inadecuada o abusiva de los sobre los residuos eléctricos (WEEE), se pone en aparatos, o bien el uso impropio de los mismos, conoci-miento de los usuarios de la Comunidad Europea lo siguiente. contienen, puede ser nociva para las personas El aparato eléctrico no se debe eliminar como residuo urbano, si no que es necesario respetar...
  • Page 53: Uso

    9. Encendido diario Operaciones preliminares Controlar que la tolva (2) esté colocada perfectamente en CERRADO café en granos. Comprobar la completa apertura del cierre (3) tirando hacia fuera. ABIERTO ATENCIÓN: este aparato se equipa de dispositivo automático con “ON/OFF” retrasado. Encendido: indicaciones generales “Antes de poner en funcionamiento el aparato, controlar que el interruptor principal de la...
  • Page 54 10. Uso REGULACIÓN DE LAS ASPAS Nota: operaciones que hay que efectuar con el aparato apagado. La regulación del molinillo para obtener un diferente grado de molienda, se realiza por medio del tornillo (4 GRUESO FINO las variaciones se pueden comprobar observando lo que aparece en el indicador (18) graduado.
  • Page 55: Operaciones De Limpieza

    11. Operaciones de limpieza Para la correcta aplicación del sistema de seguridad alimentaria (HACCP) hay que respetar todo lo indicado en el presente apartado. Advertencias generales contacto con el café. Para realizar las operaciones de limpieza actuar como se indica a continuación. Apagar siempre el aparato por medio del interruptor (11) y desconectar la alimentación eléctrica utilizando el interruptor omnipolar.
  • Page 56: Anomalías - Averías

    12. Anomalías – Averías Intervenciones realizadas por el cliente Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, con el objetivo de evitar inútiles gastos, comprobar que el problema presentado por el aparato sea uno de los casos expuestos a continuación. ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN...
  • Page 57 Prezada Senhora, Prezado Senhor Agradecemos por ter escolhido um moedor de café. Com esta compra escolheu um aparelho na vanguarda, construída de acordo com os mais avançados princípios da técnica moderna; um aparelho que não só é capaz de oferecer-lhe uma perfeita síntese a “segurança de trabalhar melhor “.
  • Page 58: Prescrições Gerais

    1. Prescrições gerais Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no manual DE USO antes de utilizar ou manusear, de qualquer maneira, o aparelho, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança e o respeito pela correcta praxe higiénica no uso do mesmo.
  • Page 59: Prescrições Para A Instalação

    2. Prescrições para a instalação ATENÇÃO A instalação, a desmontagem e as regulações devem ser realizadas exclusivamente Ler atentamente as advertências e as prescrições contidas no presente manual, por fornecerem importantes indicações respeitantes a segurança de instalação uso e manutenção. Conservar atentamente este manual para eventuais consultas futuras.
  • Page 60: Prescrições Eléctricas Para A Instalação

    3. Prescrições eléctricas para a instalação Quando da instalação prever um dispositivo que assegure a desconexão da rede com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III e uma protecção da corrente de dispersão com valor igual a 30mA. Esse dispositivo de desconexão tem de ser previsto na rede de alimentação de acordo com as regras de instalação.
  • Page 61: Advertências

    6. Advertências ADVERTÊNCIAS GERAIS CONSERVAÇÃO DO CAFÉ Utilizar sempre café fresco, em grãos, conservado c o n s t r u t o r d e c l i n a q u a l q u e r em frascos ou saquinhos impermeáveis com responsabilidade quanto a danos a coisas e fecho hermético, protegido da luz, em lugar pessoas decorrentes de um uso irregular ou...
  • Page 62 Nos termos da Directiva Europeia 2002/96/CE A eliminação inadequada ou abusiva dos sobre os lixos eléctricos (WEEE) comunica-se equipamentos, ou um uso impróprio dos aos utentes da comunidade europeia quanto a mesmos, em consideração das substâncias e seguir. dos materiais contidos pode causar prejuízo às O equipamento eléctrico não pode ser eliminado pessoas e ao ambiente.
  • Page 63: Acendimento Diário

    9. Acendimento diário Operações preliminares 2) está colocada perfeitamente sobre o moínho-doseador, levantar a tampa (1) e encher com FECHADO 3) está completamente aberta, puxando-a para o exterior. ABERTO ATENÇÃO: este aparelho é equipado de dispositivo automático com “ON/OFF” atrasado. Acensão: Indicações gerais “...
  • Page 64 10. Uso REGULAÇÃO DAS MÓS N.B.: operações a efectuar com o aparelho desligado A regulação das mós para obter um diferente grau de moedura, é obtida através do parafuso (4 as variações através do indicador (18) graduado. GROSSO FINO Se se detectar que a saída do café é muito lenta, isto sendo portanto necessário rodear a bucha (4) em sentido contrário aos ponteiros do relógio para atingir uma moedura mais grossa (numeração indicador graduado aumenta:...
  • Page 65: Operações De Limpeza

    11. Operações de limpeza Para a aplicação correcta do sistema de segurança alimentar (HACCP) respeitar o indicado no presente parágrafo. Advertências gerais moínho-doseador, com uma especial atenção para as zonas destinadas ao contacto com o café. Para proceder às operações de limpeza, operar conforme a seguir indicado.
  • Page 66: Anomalias - Avarias

    12. Anomalias - Avarias Intervenções directas por parte do cliente apresentado pelo aparelho está incluído de entre os casos a seguir indicados. ANOMALIA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não funciona e a lâmpada Interrupção da energia eléctrica. pilôto (10) está desligada 11).
  • Page 67 GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI si riserva il diritto di apportare GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes to cambiamenti all'equipaggiamento della macchina a the machines in accordance with the needs of individual seconda delle esigenze di singoli Paesi e di effettuare countries and on the basis of technological progresses.
  • Page 68 delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten Geräte ohne Vorankündigung zu ändern características de los equipos citados en este manual máquinas tratadas neste manual GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY...

Table of Contents