Revitive ProHealth User Manual
Revitive ProHealth User Manual

Revitive ProHealth User Manual

Hide thumbs Also See for ProHealth:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ProHealth
ProSanté/ProSalute/ProSalud
User's Manual
EN
Manuel de l'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Please read the user's manual Carefully before using this product. USE ONLY AS DIRECTED.
If symptoms persist, consult your healthcare professional.
Veuillez lire attentivement le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser ce produit.
UTILISEZ EXCLUSIVEMENT SELON L'USAGE PRÉCONISÉ. Si les symptômes persistent, veuillez consulter un professionnel de santé.
Bitte lesen Sie sich vor der Inbetriebnahme dieses Produkts die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
BEFOLGEN SIE DIE ANWENDUNGSHINWEISE. Suchen Sie bei anhaltenden Beschwerden bitte einen Arzt auf.
Leggere attentamente il manuale d'uso prima di utilizzare questo prodotto.
USARE SOLO COME INDICATO. Se i sintomi persistono, consultare il proprio medico di fiducia.
Lea detenidamente el manual del usuario antes de usar el producto.
UTILÍCESE ÚNICAMENTE COMO SE INDICA Si los síntomas persisten, consulte a un profesional sanitario.
Lees vóór gebruik van dit product deze gebruikershandleiding zorgvuldig door.
UITSLUITEND GEBRUIKEN VOLGENS DE AANWIJZINGEN. Raadpleeg bij aanhoudende klachten een professionele zorgverlener.
Model number/Numéro de modèle/Modellnummer/Numero di modello/Número de modelo/Modelnummer: 5572AQ
CIRCULATION BOOSTER
7375_IFU01_19047858.indd 1
7375_IFU01_19047858.indd 1
Manuale d'uso
IT
Manual del usuario
ES
Gebruikershandleiding
NL
®
10/03/2023 09:10
10/03/2023 09:10

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ProHealth and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Revitive ProHealth

  • Page 1 ProHealth ProSanté/ProSalute/ProSalud User’s Manual Manuale d’uso Manuel de l’utilisateur Manual del usuario Bedienungsanleitung Gebruikershandleiding Please read the user’s manual Carefully before using this product. USE ONLY AS DIRECTED. If symptoms persist, consult your healthcare professional. Veuillez lire attentivement le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
  • Page 2: Table Of Contents

    Videos zur Einrichtung und Anwendung Ihres Revitive-Systems finden Sie auf: support.revitive.com Per accedere ai video su come installare e utilizzare Revitive, visitare: support.revitive.com Para ver vídeos sobre cómo configurar y utilizar su sistema Revitive, vaya a: support.revitive.com Ga voor video’s over het instellen en gebruiken van uw Revitive-systeem naar: support.revitive.com 7375_IFU01_19047858.indd 2-3...
  • Page 3: What's In The Box

    On opening the carton, please check that the following components are provided. If you think anything is missing, please contact us using the helpline numbers on the back of this booklet. SoftTouch Pads ™ Revitive ProHealth AC/DC power adaptor Cable length 180cm Control panel/ display...
  • Page 4: Introduction To Revitive

    Revitive is intended for use by the end user in a non-clinical setting and without the supervision or intervention of a clinician during use.
  • Page 5: Important Safeguards

    If symptoms persist consult with your doctor When not to use Revitive: • There are times you should not use Revitive. Do not use Revitive: • In the presence of electronic monitoring equipment •...
  • Page 6: Safety Precautions

    • Do not expose Revitive to extreme heat should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the Revitive System, including cables specified by the • Do not spill liquid on Revitive or its accessories manufacturer •...
  • Page 7: Instructions For Use

    Remove all parts from the box: • AC/DC power adaptor • Use Revitive foot-pads for at least 30 to 60 minutes each day, 7 days a week. If you have varicose veins • Revitive ProHealth device (CVI), use Revitive foot-pads for 60 minutes per day.
  • Page 8: Cleaning And Storing

    Revitive switches itself off automatically. The IsoRocker® enables Revitive to rock up and down once muscle contractions are nearing the desired level. The rocking is caused by muscle contractions in the leg, and the resulting ankle movement allowed by the IsoRocker is a good indicator that the intensity level is sufficient to provide the therapy.
  • Page 9: Troubleshooting

    – contact your authorised dealer. Revitive is not vibrating. REVITIVE IS NOT DESIGNED TO VIBRATE. The IsoRocker® is not It is the muscles in your legs The IsoRocker® will only rock when increased to "rocking".
  • Page 10: Technical Specifications

    The values of PULSE DURATIONS, PULSE repetition frequencies and amplitudes, including any d.c. component, shall not deviate by more than ± 20 % when measured with a load resistance within the range specified. If confirmation is required that the Revitive works within its Essential Performance after a certain period of time, contact the manufacturer 7375_IFU01_19047858.indd 18-19...
  • Page 11 It is important to retain the retailer’s receipt as proof Exclusions of purchase. Staple your receipt to this back cover for 1 Actegy, manufacturer of Revitive devices, shall not Que contient la boîte ? future reference. be liable to replace the goods under the terms of the guarantee where: Pièces et commandes...
  • Page 12 Lorsque vous ouvrez la boîte, veuillez vérifier que les éléments suivants sont bien présents. Si vous pensez que quelque chose manque, veuillez nous contacter en utilisant l’un des numéros d’assistance téléphonique indiqués au dos de Repose-pieds ce livret. SoftTouch Revitive ProSanté Adaptateur universel Longueur du câble 180cm Panneau de commande/écran Bouton de MARCHE/ARRÊT...
  • Page 13 Profil de l’utilisateur Panneau de commande Le Revitive est destiné à un usage à domicile par les personnes souffrant notamment d’immobilité, de mauvaise circulation sanguine et de problèmes connexes, dont douleur, raideur et gonflement des jambes, des chevilles et des pieds.
  • Page 14 Si vous avez été inactif/inactive pendant des périodes prolongées, et que vous pensez souffrir d’une TVP, consultez immédiatement votre médecin. Pour éviter tout déplacement du caillot, n’utilisez pas le Revitive. Précautions d’utilisation des repose-pieds : Certaines TVP ne présentent aucun symptôme.
  • Page 15 Le Revitive a passé avec succès les tests requis sur les interférences électromagnétiques, mais peut être affecté par un d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm de toute partie du système Revitive, y niveau excessif d’émissions et/ou causer des interférences sur les équipements plus sensibles...
  • Page 16 Vous devez enlever vos chaussures, chaussettes ou collants. Pour allumer l’appareil, appuyez sur son bouton marche/arrêt ou sur le bouton Avant d’utiliser votre appareil Revitive pour la première fois, lisez les avertissements et mises en garde aux pages marche/arrêt de la télécommande 26 à...
  • Page 17 Ne plongez jamais le Revitive dans l’eau. Si vous ressentez une gêne ou de la douleur : Rangez le Revitive dans un endroit sec, frais et exempt de poussière, à l’abri de la lumière directe du soleil. • Retirez un pied, ou les deux, des repose-pieds pour interrompre la stimulation •...
  • Page 18 Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, en marche. l’appareil. contactez votre revendeur agréé. Le Revitive ne vibre pas. LE REVITIVE N’EST PAS CONÇU POUR VIBRER. Le système IsoRocker® Ce sont les muscles des Le système IsoRocker® ne bascule que lorsque ne bascule pas.
  • Page 19 Dispositif médical sans latex de charge située dans la plage spécifiée. caoutchouc naturel Indice de protection (IP) Pour savoir si l’appareil revitive fonctionne toujours conformément à ses caractéristiques de performance essentielle après Ne pas démonter un certain temps, veuillez contacter le fabricant. 7375_IFU01_19047858.indd 36-37 7375_IFU01_19047858.indd 36-37...
  • Page 20 Les Produits défectueux ou endommagés, couverts par cette garantie, seront échangés gratuitement par 5. La présente garantie commerciale constructeur est Revitive/Actegy ou par le revendeur du Produit, s’il n’a Anwenderprofil accordée indépendamment et sans préjudice des garanties pas été acheté directement auprès de Revitive/Actegy légales applicables.
  • Page 21 Überprüfen Sie nach Öffnen der Verpackung, dass die folgenden Teile vorhanden sind. Sollte der Inhalt nicht vollständig sein, kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst. Die Telefonnummern finden Sie auf der Rückseite dieser Anleitung. SoftTouch- Fuß-Pads Revitive ProHealth Netzteil Kabellänge 180cm Bedienfeld/...
  • Page 22 Vergrößerung der Gehdistanz vor Einsetzen von Claudicatio-Symptomen (Schmerzen) – verursacht durch periphere Arterienerkrankung Fernbedienung Intensitätsregler Wenn Sie gesund sind, aber viel sitzen oder längere Zeit inaktiv sind, kann Revitive Folgendes unterstützen: – /+ • Linderung von müden, schweren und schmerzenden Beinen, einschließlich Krämpfen •...
  • Page 23 • Bei Ihnen Epilepsie vermutet wird oder diagnostiziert wurde das Gerät nicht benutzen: • Sie nicht sicher sind, ob Revitive für Sie geeignet ist • Sie nicht sicher sind, woher Ihre Beschwerden rühren • Personen mit elektronischen Implantaten wie einem Herzschrittmacher oder einem automatischen implantierbaren...
  • Page 24 Überprüfen Sie die Kabel regelmäßig auf Beschädigungen Zusätzliche Warnhinweise: • Revitive nicht öffnen oder selbst reparieren. Dadurch wird Ihre Garantie ungültig, und es kann erheblicher Schaden entstehen • Die Verwendung von Zubehörteilen und Kabeln, die nicht vom Hersteller dieser Ausrüstung angegeben oder mitgeliefert wurden, kann zu erhöhten elektro-magnetischen Freisetzungen und einer verringerten...
  • Page 25 Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung: • Verwenden Sie die Revitive Fuß-Pads mindestens 30 bis 60 Minuten pro Tag, 7 Tage die Woche. Falls • Netzteil Sie unter Krampfadern (chronischer venöser Insuffizienz, CVI) leiden, nutzen Sie die Revitive-Fuß-Pads 60 •...
  • Page 26 Die meisten Menschen verspüren eine starke Kontraktion auf der Intensitätsstufe 40 oder höher. Vergewissern Sie sich, dass Revitive ausgeschaltet ist. Der IsoRocker® ermöglicht eine Auf- und Abwärtsbewegung von Revitive, wenn die Muskelkontraktionen fast den gewünschten Grad erreicht haben. Diese Bewegung wird durch Muskelkontraktionen im Bein verursacht. Die Wischen Sie die Fuß-Pads mit einem weichen, feuchten Tuch ab.
  • Page 27 Wenn es immer noch nicht funktioniert, kontaktieren obwohl es eingeschaltet Sie Ihren offiziellen Vertriebshändler. ist. Revitive vibriert nicht. REVITIVE IST NICHT DARAUF AUSGELEGT, ZU VIBRIEREN. Der IsoRocker® imitiert Die Muskeln in Ihren Der IsoRocker® bewegt sich nur dann, wenn die Abrollbewegung Beinen verursachen die die Intensität erhöht wird, da dadurch die...
  • Page 28 IP21 – Schutzart-Klassifizierung spezifizierten Bereichs gemessen werden. dem entsprechenden nationalen Gesetz festgelegten Grundsätzen festgelegt wurde. Falls ein Nachweis erforderlich ist, dass das Revitive-Gerät nach einem gewissen Zeitraum innerhalb seines wesentlichen Leistungsspektrums arbeitet, sollte der Hersteller kontaktiert werden. 7375_IFU01_19047858.indd 54-55 7375_IFU01_19047858.indd 54-55...
  • Page 29 3. Um den Garantieanspruch geltend zu machen, hat Specifiche tecniche 72-73 der Kunde sich an den jeweiligen Verkäufer des Produkts zu wenden, wenn das Produkt nicht direkt bei Revitive/ Garanzia Actegy gekauft wurde, oder sich direkt an die lokale Revitive/Actegy-Vertretung zu wenden. Die Kontaktdaten der Revitive/Actegy-Vertretungen sind auf der Rückseite...
  • Page 30 All’apertura della confezione, verificare la presenza dei seguenti componenti. Si prega di segnalare eventuali componenti mancanti contattando i numeri dell’assistenza riportati sul retro del presente manuale. Pedana in morbido silicone Revitive ProSalute Adattatore di corrente AC/DC Lunghezza cavo: 180 cm Quadro di...
  • Page 31 Aumentare la distanza percorribile a piedi prima della comparsa dei sintomi di claudicazione (dolore) causati dall’arteriopatia periferica Se si è in buone condizioni di salute ma si conduce una vita sedentaria o con periodi di inattività prolungata, Revitive può Alimentazione...
  • Page 32 Rivolgersi subito al proprio medico se si è stati inattivi per lunghi periodi di tempo e si sospetta di essere Quando si usa la pedana: affetti da trombosi venosa profonda. Per evitare la migrazione del trombo, non utilizzare Revitive. •...
  • Page 33 Apparecchiature portatili di comunicazione in RF (comprese periferiche come antenne esterne e i relativi cavi) non • Non esporre Revitive a temperature molto elevate devono essere utilizzate a meno di 30 cm di distanza da qualsiasi componente di Revitive, compresi i cavi specificati • Non versare liquidi su Revitive o i relativi accessori dal produttore •...
  • Page 34 8 settimane di trattamento con Revitive per favorire la riduzione dei sintomi associati a tali patologie croniche. Evitare di utilizzare Revitive, con stimolazione EMS, per più di 6 sessioni da 30 minuti (o il periodo di tempo equivalente) al giorno.
  • Page 35 Pulire la pedana con un panno morbido inumidito con acqua. Non utilizzare detergenti chimici. L’IsoRocker® permette a Revitive di oscillare avanti e indietro quando le contrazioni muscolari si apprestano a raggiungere il livello desiderato. L’oscillazione è provocata dalle contrazioni muscolari a livello della gamba e Non immergere Revitive nell’acqua.
  • Page 36 Se il dispositivo non si accende, Revitive è acceso. è collegato correttamente al contattare il proprio rivenditore autorizzato. dispositivo. Revitive non emette REVITIVE NON È PROGETTATO PER EMETTERE VIBRAZIONI. alcuna vibrazione. 7375_IFU01_19047858.indd 70-71 7375_IFU01_19047858.indd 70-71 10/03/2023 09:10 10/03/2023 09:10...
  • Page 37 DC, non presenteranno scostamenti superiori di ± 20% se misurati con una resistenza di carico entro l’intervallo specificato. Per ricevere conferma del funzionamento di Revitive nei limiti delle “prestazioni essenziali” dopo un determinato periodo di tempo, rivolgersi al produttore del dispositivo 7375_IFU01_19047858.indd 72-73...
  • Page 38 Le periferiche e tutti gli accessori Piezas y mandos 77-78 sugli acquisti effettuati in Francia, Germania, Austria, e i manuali del prodotto Revitive devono essere inclusi nella Belgio, Lussemburgo, Paesi Bassi, Italia e Spagna. I confezione originale, quando il prodotto viene restituito. Introducción a Revitive...
  • Page 39 Al abrir la caja, compruebe que contenga los siguientes componentes. Si cree que falta alguna pieza, póngase en contacto con nosotros utilizando los números de teléfono indicados en el dorso de este libreto. Almohadillas para los pies SoftTouch Revitive ProSalud Adaptador de CA/CC Cable de 180 cm de largo Panel de control/...
  • Page 40 Revitive está previsto para el uso por parte del usuario final en un entorno no clínico y sin la supervisión ni la intervención de un profesional sanitario.
  • Page 41 Si no realiza actividad desde hace mucho tiempo y sospecha que puede sufrir una TVP, consulte a su médico de inmediato. Para evitar que se desprenda el coágulo, no utilice Revitive. Aplicación de las almohadillas para los pies: Algunos casos de TVP pueden ser asintomáticos.
  • Page 42 Revitive si se utilizan durante un tratamiento. Si esto ocurre, simplemente vuelva a configurar los ajustes de tiempo o intensidad de Revitive según sus preferencias con el mando a distancia de Revitive, o mediante el panel Al aplicar la estimulación: de control del aparato.
  • Page 43 Pulse el botón de encendido/apagado del producto o del mando a distancia para encender Revitive. Antes de usar Revitive por primera vez, lea el apartado «Avisos importantes» en las páginas 80-83. En caso de Oirá un pitido y la pantalla indicará...
  • Page 44 La mayoría de las personas experimenta una contracción fuerte a partir del nivel 40 de intensidad. Revitive debe estar apagado. El IsoRocker® hace que Revitive se balancee cuando las contracciones musculares se acercan al nivel deseado. El balanceo lo causan las contracciones musculares de las piernas, y el consiguiente movimiento de tobillo gracias Limpie las almohadillas para los pies con un trapo suave y húmedo.
  • Page 45 CA no está bien conectado al producto. encenderlo. de CA no está bien conectado al producto. REVITIVE NO ESTÁ DISEÑADO PARA VIBRAR. Revitive no vibra. El IsoRocker® no se Son los músculos de las piernas El IsoRocker® solo se balancea cuando la intensidad balancea.
  • Page 46 CC, no deben desviarse más del ±20 % al medirse con una resistencia de carga dentro del rango especificado. Si se requiere confirmación de que Revitive tiene un funcionamiento esencial apto después de cierto tiempo, póngase en contacto con el fabricante.
  • Page 47 Wat zit er in de doos? 24 meses sobre el producto adquirido a partir de la fecha accesorios y manuales del producto Revitive deben estar de compra o, si se ha adquirido en una tienda en línea, a incluidos en el embalaje al devolver el producto.
  • Page 48 Controleer na opening van de doos of de volgende componenten aanwezig zijn. Als u denkt dat er een component ontbreekt, neemt u contact met ons op via onze hulplijn. Telefoonnummers staan vermeld op de achterzijde van deze SoftTouch- handleiding. voetstappen Revitive ProHealth AC/DC-adapter Kabellengte 180cm Bedieningspaneel/ scherm...
  • Page 49 Vergroot de loopafstand voordat zich symptomen van claudicatio (pijn) voordoen –veroorzaakt door een perifere arteriële aandoening Afstandsbediening Revitive kan, als u verder gezond bent en u leidt een zittend leven of u bent gedurende lange periodes niet actief, helpen bij: Intensiteits- knoppen – /+ •...
  • Page 50 Als u gedurende langere tijd inactief bent geweest en u meent dat u een bloedstolsel hebt, raadpleeg dan onmiddellijk De voetstappen gebruiken: uw arts. Om te voorkomen dat het stolsel loskomt, mag Revitive niet worden gebruikt. • Alleen aanbrengen op plekken van de huid die intact/onbeschadigd zijn In sommige gevallen van DVT doen zich geen klachten voor.
  • Page 51 • Controleer de kabels regelmatig op beschadiging • Maak Revitive niet open en probeer het apparaat niet zelf te repareren. Doet u dat wel, dan vervalt uw garantie en Bij het toepassen van stimulatie: kunt u ernstig letsel oplopen •...
  • Page 52 Revitive 60 minuten per dag als u spataderen (CVI) hebt. • Afstandsbediening • Het is belangrijk om Revitive op een intensiteit te gebruiken die hoog genoeg is zodat uw spieren op een • AAA-batterijen x 2 krachtige, aangename manier samentrekken. De meeste mensen ervaren sterke spiersamentrekkingen bij intensiteitsniveau 40 of hoger (intensiteitsbereik van 1 - 99).
  • Page 53 De meeste mensen ervaren sterke spiersamentrekkingen vanaf intensiteitsniveau 40. Controleer of Revitive is uitgeschakeld. De IsoRocker® laat de Revitive heen en weer schommelen wanneer de spiersamentrekkingen het gewenste niveau naderen. Het schommelen wordt veroorzaakt door de samentrekkingen in het been, en de daaropvolgende Maak de voetstappen schoon met een zachte, vochtige doek.
  • Page 54 De intensiteit is te laag ingesteld. Dit is een zeer veilig apparaat. Blijf de intensiteit verhogen tot 99 totdat u de stimulatie voelt. U Ga naar www.revitive.com voor meer informatie, merkt misschien dat u de intensiteit moet verhogen inclusief Veelgestelde vragen naarmate u aan de behandeling gewend raakt.
  • Page 55 ± 20 % afwijken wanneer wordt gemeten met een belastingsweerstand binnen het gespecificeerde bereik. natuurlijke rubber (latex) Neem contact op met de fabrikant als na een bepaalde periode bevestigd moet worden dat de Revitive binnen zijn Het apparaat niet demonteren essentiële prestatievermogen werkt.
  • Page 56 Revitive/Actegy-bureau. van 24 maanden nog onder de garantie. 6. Deze garantie is onderworpen aan het Franse recht voor 2.
  • Page 57 Actegy Ltd. The Revitive product is a proprietary design and is protected by applicable design laws. Copyright © 2023 Actegy Ltd. Tous droits réservés. Actegy®, Revitive®, Revitive ProHealth® et Circulation Booster® sont des marques déposées d'Actegy Ltd. Ce produit Revitive est un design exclusif protégé par la législation applicable sur les dessins et modèles industriels.

Table of Contents