Do you have a question about the RHC 41 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for MGG Elektro RHC 41
Page 1
RHC 41 D : C Multifunktionsstyler Višenamjenski uređaj za obliko- Gebrauchsanweisung ....2 vanje kose Upute za uporabu ......91 G ? ~ Multi-functional styler Instructions for use ....17 Moldeador multifunción Instrucciones de uso ....105 F C ) Styleur multifonctions Mode d’emploi ......31 Multifunktionsstyler Betjeningsvejledning ....119...
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden. • Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen. Keratin, natürliches Protein der Haare. Wird bei der Benutzung an das Haar ab- gegeben und kann helfen die Haare strapazierfähig und belastbar zu machen.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Multifunktionsstyler darf ausschließlich zum Formen und Stylen der Haare in Eigenanwendung für den Privatgebrauch verwendet werden! Warnung Verwenden Sie das Gerät ausschließlich: • zur äußerlichen Anwendung, • für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchs- anweisung angegebene Art und Weise.
A Großer Lockenstab für voluminöse Locken B Kleiner Lockenstab für sanfte Locken C Flacher Lockenstab für gekreppte Locken D Spiralaufsatz für Korken- zieherlocken E Bürstenaufsatz für ge- schmeidige Wellen 13. Aufstellbügel 5. Sicherheitshinweise Warnung Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, wird in folgenden Fällen vor dem Gebrauch des Gerätes dringend abgeraten: •...
Warnung Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten: • Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündli- chen Flüssigkeiten befinden. Brandgefahr! • Legen Sie das Gerät nur auf einer nicht brennbaren Unterlage ab. Brandgefahr! • Das Gerät darf nicht abgedeckt werden – Brandgefahr! •...
• Berühren Sie die Heizplatten [1] nicht. Verbrennungsgefahr! • Berühren Sie die Lockenstäbe [A-C] nicht. Verbrennungsgefahr! • Klemmen Sie keine Gegenstände zwischen den Heizplatten [1] und dem Heiz- rohr und der Lockenzange ein. • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
6.2 Gerät einschalten • Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Ein-/Ausschalter [5] an. Der Multi- funktionsstyler ist nach einigen Minuten einsatzbereit. 6.3 Haare formen Haare vorbereiten > Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie den Multifunktionsstyler verwenden. > Das Haar sollte sauber und frei von Stylingprodukten sein. Ausgenommen sind spezielle Produkte, die das Glätten des Haares unterstützen.
Page 10
Bürstenaufsatz verwenden Sie können den Bürstaufsatz [E] mit dem Lockenstab [B] verwenden: > Prüfen Sie, ob der Lockenstab [B] abge- kühlt ist. > Schieben Sie den Bürstenaufsatz [E] mit der Einkerbung nach oben vorsichtig bis zum Anschlag auf den kalten Lockenstab [B]. >...
Page 11
> Drücken Sie auf den Hebel des Lockenstabs [A], um die Lockenzange zu öffnen. > Legen Sie die Haarsträhne mit der Haarspitze zwischen das Heizrohr und die Lockenzange des Lockenstabs [A]. > Schließen Sie die Lockenzange, um die Haar- strähne zu fixieren. >...
Kreppeisen verwenden > Bauen Sie den Glätt/Krepp-Aufsatz [12] an den Multifunktionsstyler an. > Schieben Sie den Wahlschalter [11] in die Position „Kreppen“ [c]. Das Kreppeisen kann jetzt verwendet werden. > Teilen Sie das Haar in einzelne Haarsträh- nen ein. Halten Sie die Haarsträhne straff und legen Sie sie am Haaransatz zwischen die Kreppeisen.
7. Gerät reinigen und pflegen Reinigen Warnung • Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose. Strom- schlaggefahr! • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! Strom- schlaggefahr! • Reinigen Sie es nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten! Brandgefahr! Hinweise •...
9. Entsorgen Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgerä- te-EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kom- munale Behörde.
Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. 10. Garantie / Service Die MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf (nachfolgend „MGG“ ge- nannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfol- gend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Page 16
erweist, wird MGG gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatz- lieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den MGG Kundenservice: Service Hotline (kostenfrei): E-Mail-Adresse: service-de@mgg-elektro.de D Tel.: 0800 724 2355 Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B.
Page 17
• Brush attachment 6.3 Shaping your hair ....24 • These instructions for use 6.4 After use ......27 Manufacturer 7. Cleaning and maintaining MGG Elektro GmbH the device ........27 Bahnstr. 16 8. Technical data ......28 40212 Düsseldorf, Germany 9. Disposal ........28 10.
• When using the device in the bathroom, unplug the mains plug after use as water in the vicinity constitutes a danger, even when the device is switched off. • Never use the device near baths, wash basins, showers or other objects containing water or other liquids –...
2. Signs and symbols The following symbols appear in the instructions for use and on the device. This device must not be used near to water or in water Warning (e.g. in a wash basin, or in the shower or bath) – risk of electric shock! Warning notice indicating a risk of injury or damage to Warning...
3. Intended use The multi-functional styler must only be used by individuals for shaping and styling hair and is for personal use only! Warning The device is suitable only: • for external use • for the intended purpose and as specified in these instructions for use. Any form of improper use can be dangerous.
A Large curling tongs for voluminous curls B Small curling tongs for delicate curls C Flat curling tongs for de- fined curls D Spiral attachment for cork- screw curls E Brush attachment for sleek waves 13 Support stand 5. Safety notes Warning To avoid damage to health, we strongly advise against using the device in the following situations:...
Warning To avoid damage to health, please note the following: • Ensure that no highly flammable liquids are located near the device. Risk of fire! • Place the device on non-flammable surfaces only. Risk of fire! • The device must not be covered – risk of fire! •...
• Do not touch the curling tongs [A-C]. Risk of burns! • Do not wedge any objects between the hot plates [1] and the heating tube and the clip piece. • Switch the device off immediately if it is faulty or not working properly. •...
6.3 Shaping your hair Preparing your hair > Dry your hair fully before using the multi-functional styler. > Hair should be clean and free from styling products. The exception to this is special products designed to help straighten hair. > Untangle your hair by combing it with a rough-toothed comb. Forming curls/waves You can shape your hair with the curling tongs [A, B, C, D, E]: >...
Page 25
> With the notch facing upwards, carefully slide the brushattachment [E] fully onto the cold curling tongs [B]. > The clip piece must be closed in order to do this. > Divide the hair into individual sections. Hold the section taut. >...
Page 26
towards your head. Ensure that the hair is wound as shown in the image. > Wait approximately 10 seconds before unwinding the hair. > Open the clip piece and pull the hair away from the clip piece. Using the straighteners >...
> Repeat the process until you reach the tip. Notes The multi-functional styler features a safety switch-off function.After approx. 25 min, the operation indicator lamp [4] starts to flash to remind you about the automatic switch-off. If you want to use the multi-functional styler for longer than 30 minutes, switch the device off and then immediately on again.
• Do not use any aggressive, caustic, abrasive, or corrosive cleaning products or hard brushes. • The device may be cleaned with a soft cloth dampened with warm water. • Dry the device and attachments with care after cleaning! 8. Technical data Weight Approx.
10. Warranty/ Service centre MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf (hereinafter referred to as “MGG”), provides a guarantee for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. Claiming the guarantee shall not affect the Purchaser’s statutory guarantee rights arising from the purchase agreement with the Seller in the event of de- fects.
Page 30
A guarantee claim shall only be considered if the buyer can provide MGG, or an authorised MGG partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product. The following are explicitly excluded from this guarantee: deterioration due to normal use or consumption of the product; accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g.
Page 31
6.2 Allumer l’appareil ....38 • le présent mode d’emploi 6.3 Mise en forme des cheveux 38 Fabricant 6.4 Après utilisation ....42 MGG Elektro GmbH 7. Nettoyage et entretien Bahnstr. 16 de l’appareil .........42 40212 Düsseldorf, Allemagne 8. Données techniques ....43 9.
• Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endom- magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service clients ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger. • Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré...
Kératine, protéine naturelle des cheveux. Elles se déposent sur les cheveux pendant l’utilisation et les rendent ainsi plus résistants et plus forts. 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont employés dans ce mode d’emploi et sur l’appareil. L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou Avertisse- dans l’eau (par exemple, lavabo, douche, baignoire) ment...
3. Utilisation conforme aux recommandations Le styleur multifonctions ne doit être utilisé que pour former et styler les che- veux, dans le cadre d’un usage privé ! Avertissement N’utilisez l’appareil que de la façon suivante : • à usage externe uniquement • aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée dans ce mode d’emploi.
A Grand fer à friser pour des boucles volumineuses B Petit fer à friser pour des boucles ondulées C Fer à friser plat pour des boucles crêpées D Embout spirale pour des boucles en tire-bouchon E Brosse amovible pour des ondulations souples 13.
Page 36
• N’utilisez pas de rallonge dans la salle de bain, pour pouvoir accéder rapide- ment à la prise en cas d’urgence. Avertissement Pour éviter de nuire à votre santé, respectez les points suivants : • Veillez à ce qu’aucun liquide fortement inflammable ne se trouve à proximité de l’appareil.
6. Utilisation Avertissement • Placez-vous sur une surface sèche et non conductrice. Risque d’électrocu- tion ! • Vérifiez que vos mains sont bien sèches ! Risque d’électrocution ! • Vos cheveux doivent être secs ! Risque d’électrocution ! • L’appareil peut devenir très chaud. Lorsqu’il est chaud, tenez uniquement l’appareil par la poignée [6] –...
6.1 Changement des embouts > Choisissez l’embout adapté à la coiffure que vous voulez [13, A, B, C]. > Tournez l’anneau de verrouillage [10] vers la droite jusqu’au symbole . L’embout inséré est déverrouillé. > Tirez l’embout hors de la poignée [6]. >...
Page 39
> Laissez le boucleur environ 8 à 10 secondes dans les cheveux. Vous obtenez ainsi les meilleurs résultats sans trop abîmer ou endommager les cheveux. > Ouvrez le boucleur et sortez le tube chauffant de la boucle avec précautions. Former la pointe des cheveux >...
Page 40
> Glissez l’embout spirale [D] avec précautions jusqu’à l’enclenchement sur le fer à friser froid [A]. > Fermez le boucleur. > Divisez la chevelure en mèches. Maintenez la mèche droite. > Appuyez sur la poignée du fer à friser [A] pour ouvrir le boucleur.
Page 41
> Déplacez le fer à lisser lentement et régulièrement de la naissance des cheveux à la pointe des cheveux. Ne laissez pas le fer à lisser plus de 8 - 10 secondes à un endroit. Vous obtenez ainsi les meilleurs résultats sans trop abîmer ou endommager les cheveux.
6.4 Après utilisation > Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt [5] pour éteindre l’appareil. > Laissez le styleur multifonctions à refroidir avec l’étrier de support [13] sur un support stable, vertical et non inflammable ou tenez le styleur multifonction dans la main. >...
8. Données techniques Poids environ 420 g Alimentation électrique 220-240 V~, 50-60 Hz Consommation 25 W Plage de température Fer à friser grand, petit et plat : 135–155 °C Embout à lisser et à friser : 165–180 °C Classe de sécurité Conditions d’utilisation adapté uniquement à un usage en intérieur Plage de températures -10 à...
Page 44
la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions pré- vues aux articles L217-4 à...
Page 45
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. La société MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf (ci-après dénom- mée « MGG ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.
Page 46
Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à MGG ou à un partenaire autorisé de MGG. La présente Garantie exclut expressément toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du pro- duit ;...
Page 47
• Borstelopzetstuk 6.3 Haar stylen ......54 • Deze gebruiksaanwijzing 6.4 Na gebruik ......58 Fabrikant 7. Onderhoud en reiniging van het MGG Elektro GmbH apparaat ........58 Bahnstr. 16 8. Technische gegevens ....59 40212 Düsseldorf, Duitsland 9. Verwijdering .........59 10. Garantie / Service ......59...
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het door de fabrikant, diens klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situ- aties te voorkomen. • Als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken.
keld om oververhitting te voorkomen. Het apparaat is alleen bedoeld voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortkomt uit oneigenlijk of onzorgvuldig gebruik. Keratine, de natuurlijke proteïne van het haar. Wordt bij het gebruik aan het haar afgegeven en kan helpen het haar sterk en belastbaar te maken.
3. Voorgeschreven gebruik De multifunctionele styler mag uitsluitend worden gebruikt voor het modelleren en stylen van haar en is alleen bedoeld voor eigen gebruik! Waarschuwing Gebruik het apparaat uitsluitend: • uitwendig • voor het doel waarvoor dit apparaat is ontwikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze.
A Grote krultang voor volu- mineuze krullen B Kleine krultang voor fijne krullen C Platte krultang voor ge- golfde krullen D Spiraalkop voor pijpen- krullen E Borstelopzetstuk voor soepele slag 13. Standaard 5. Veiligheidsrichtlijnen Waarschuwing Ter voorkoming van schade aan de gezondheid, wordt gebruik van het apparaat ten zeerste afgeraden in de volgende gevallen: •...
Waarschuwing Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht ter voorkoming van scha- de aan uw gezondheid: • Zorg ervoor dat u het apparaat niet gebruikt in de buurt van licht ontvlambare vloeistoffen. Brandgevaar! • Plaats het apparaat uitsluitend op een niet-brandbare ondergrond. Brandge- vaar! •...
• Zorg ervoor dat uw haar droog is! Gevaar voor elektrische schokken! • Het apparaat kan zeer heet worden. Pak het apparaat alleen beet bij de hand- greep [6] als u het gebruikt, ter voorkoming van verbranding of brand! • Raak de warmteplaten [1] niet aan. Verbrandingsgevaar! •...
> Draai de vergrendelingsring [10] linksom op het symbool . Het opzetstuk wordt vergrendeld. > Controleer of het opzetstuk stevig in de handgreep [6] vastzit. 6.2 Apparaat inschakelen • Schakel het apparaat in door op de Aan/Uit-knop [5] te drukken. De multifunc- tionele styler is na enkele minuten klaar voor gebruik.
Page 55
Haarpunten stylen > Klem het uiteinde van de haarstreng tussen het verwarmingselement en de klep van de krultang. > Sluit de klep van de krultang om de haarstreng te fixeren. > U kunt de uiteinden naar wens modelleren door de krultang naar buiten of naar binnen te draaien, voordat u de tang van u af over de haarstreng trekt.
Page 56
> Schuif de spiraalkop [D] voorzichtig tot aan de aanslag over de koude krultang [A]. > Sluit de krultang. > Verdeel het haar in afzonderlijke strengen. Pak het uiteinde van de haarstreng en trek de streng strak. > Druk op de hendel van de krultang [A] om de klep te openen.
Page 57
> Beweeg de stijltang langzaam en gelijkmatig vanaf de haaraanzet naar het uiteinde van de haarstreng. Zorg ervoor dat u de stijltang niet langer dan 8 tot 10 seconden op dezelfde plek houdt. Zo krijgt u de beste resultaten en voorkomt u dat u uw haar te veel belast of beschadigt.
6.4 Na gebruik > Zet het apparaat met de schuifknop [5] op stand 0. > Plaats de multifunctionele styler om af te koelen met de standaard [13] op een stabiele, horizontale en niet-brandbare ondergrond of houd de multifunctionele styler in de hand. >...
Neem bij vragen contact op met de verantwoordelijke instanties voor afval- verwijdering in uw gemeente. 10. Garantie / Service MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf (hierna ‚MGG‘ genoemd) ver- leent onder de hierna genoemde voorwaarden en in de hierna beschreven omvang garantie voor dit product.
Page 60
Wanneer er aanspraak wordt gemaakt op de garantie, dan laat dit de wette- lijke garantierechten van de koper uit de koopovereenkomst met de verkoper in geval van gebreken onverlet. De koper kan kosteloos aanspraak maken op deze wettelijke garantierechten. De garantie geldt bovendien onverminderd de dwingende wettelijke aansprakelijkheidsbepalingen.
Page 61
Uitdrukkelijk uitgesloten van deze garantie zijn slijtage die veroorzaakt is door normaal gebruik of verbruik van het product; met dit product meegeleverde toebehoren die bij correct gebruik slijten of verbruikt worden (bijvoorbeeld batterijen, accu’s, manchetten, afdichtingen, elektroden, lampen, opzetstukken en inhalatortoebehoren); producten die oneigenlijk en/of anders dan vermeld in de bepalingen van de gebruiksaanwijzing gebruikt, gereinigd, opgeborgen of onderhouden zijn en producten die door de koper of door een niet door MGG geautoriseerd ser-...
Page 62
6.3 Úprava vlasů .......69 • tento návod k použití 6.4 Po použití ......72 Výrobce 7. Čištění a ošetřování přístroje ..72 8. Technické údaje ......73 MGG Elektro GmbH Bahnstr. 16 9. Likvidace ........73 40212 Düsseldorf, Germany 10. Záruka / Servis ......73 IAN 426579_2301 VAROVÁNÍ...
• Pokud je síťový přívodní kabel tohoto přístroje poškozen, je třeba zajistit jeho výměnu u výrobce nebo v jeho zákaznickém servisu nebo u podobně kvalifikované osoby, aby se zabránilo nebezpečí. • Pokud přístroj používáte v koupelně, je po použití potřeba vy- táhnout zástrčku ze zásuvky, protože blízkost vody představuje riziko, i když...
návodu k použití. Výrobce neručí za škody vzniklé nesprávným nebo lehkomysl- ným použitím. Keratin, přírodní protein pro vlasy. Při používání přístroje se dostává do vlasů a díky tomu jsou vlasy odolnější a pevnější. 2. Vysvětlení symbolů V návodu k použití, popř. na přístroji jsou uvedeny tyto symboly. Přístroj se nesmí...
3. Použití v souladu s určením Multifunkční kulmu lze používat výhradně k vlastnoruční úpravě a tvarování vlasů v domácím prostředí! Varování Přístroj používejte výlučně: • k vnějšímu použití • k účelu, ke kterému byl vytvořen, a způsobem uvedeným v tomto návodu. Jakékoliv nesprávné...
A Velký kulmový nástavec pro objemné vlny B Malý kulmový nástavec pro jemné vlny C Plochý kulmový nástavec pro kudrlinky D Spirálový nástavec pro prstýnkové vlny E Kartáčový nástavec pro hebké vlny 13. Stojánek 5. Bezpečnostní pokyny Varování Předcházejte možným úrazům a přístroj nepoužívejte v níže uvede- ných případech: •...
Varování Předcházejte možným úrazům a dodržujte tyto zásady: • Dávejte pozor na to, aby v blízkosti přístroje nebyly žádné lehce zápalné kapa- liny. Nebezpečí vzniku požáru! • Přístroj odkládejte pouze na nehořlavý podklad. Nebezpečí vzniku požáru! • Přístroj se nesmí zakrývat – nebezpečí vzniku požáru! •...
• Nevkládejte žádné předměty mezi topné destičky [1] a mezi topnou trubici a kulmovací kleště. • Okamžitě přístroj vypněte, pokud je poškozený nebo objeví-li se nějaká poru- cha. • Položte multifunkční kulmu se stojánkem [13] na stabilní, vodorovnou a nehoř- lavou podložku nebo ji držte v ruce.
6.3 Úprava vlasů Příprava vlasů > Než použijete multifunkční kulmu, vlasy zcela vysušte. > Vlasy by měly být čisté a bez nánosu stylingových prostředků. Výjimečně můžete použít speciální produkty, které žehlení vlasů podporují. > Vlasy rozčešte hřebenem s hrubými zuby. Vytváření...
Page 70
> Na studený kulmový nástavec [B] opatrně nasuňte kartáčový nástavec [E] až k zarážce a vrubem směrem nahoru. > Kleště kulmy musí být zavřené. > Rozdělte vlasy na jednotlivé prameny. Prameny držte natažené. > Natočte pramen vlasů na kartáč. > Počkejte asi 10 sekund, než pramen vlasů opět vytočíte.
Page 71
> Natočte prameny vlasů směrem k hlavě kolem spirálového nástavce [D]. Dbejte na to, abyste natáčeli prameny vlasů tak, jak je znázorněno na obrázku. > Počkejte asi 10 sekund, než pramen vlasů opět vytočíte. > Otevřete kleště a vytáhněte pramen vlasů. Použití...
> Krepovačku opět otevřete a vyjměte prameny vlasů. > Opakujte postup, dokud se nedostanete až ke konečkům vlasů. Upozornění Multifunkční kulma je vybavena funkcí automatického bezpečnostního vypnutí. Přibližně po 25 minutách začne blikat provozní kontrolka [4], aby vás upozornila na automatické vypnutí. Pokud chcete multifunkční kulmu používat déle než 30 minut, vypněte přístroj a zase ho hned zapněte.
(OEEZ). Pokud máte otázky, obraťte se na příslušný komunál- ní úřad, který má na starosti likvidaci. 10. Záruka / Servis Společnost MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf (dále jen „MGG“) poskytuje za níže uvedených podmínek záruku na tento výrobek v níže uvedeném rozsahu.
Page 74
Uplatněním záruky nejsou dotčena zákonná záruční práva kupujícího vyplý- vající z kupní smlouvy s prodávajícím v případě výskytu vad. Kupující může tato zákonná záruční práva uplatnit bezplatně. Záruka rovněž platí, aniž by byla dotčena jakákoli závazná zákonná ustanovení o odpovědnosti. MGG zaručuje bezchybnou funkčnost a úplnost tohoto výrobku.
Page 75
výrobky, které nebyly řádně používány, čištěny, skladovány nebo ošetřová- ny a/nebo byly používány, čištěny, skladovány nebo ošetřovány v rozporu s ustanoveními návodu k použití, a výrobky, které byly otevřeny, opraveny nebo změněny kupujícím nebo servisem, který nedisponuje autorizací společností MGG; škody vzniklé...
Page 76
• Nakładka szczotkowa 6.3 Modelowanie włosów ..83 • niniejsza instrukcja obsługi 6.4 Po skończeniu używania ..86 Producent 7. Czyszczenie i dbałość o MGG Elektro GmbH urządzenie ........87 Bahnstr. 16 8. Dane techniczne ......87 40212 Düsseldorf, Niemcy 9. Utylizacja ........88 10. Gwarancja / Serwis ....88 IAN 426579_2301 OSTRZEŻENIE...
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego urządzenia jego wymianę należy zlecić pro- ducentowi, w dziale obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifi- kowanemu fachowcowi. • Korzystając z urządzenia w łazience, należy po skończeniu uży- wania wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody jest niebezpieczna również...
2. Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi oraz na urządzeniu użyto poniższych symboli. Nie używać urządzenia w pobliżu wody lub w Ostrzeżenie wodzie (np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń Ostrzeżenie ciała lub utraty zdrowia. Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszko- Uwaga dzenia urządzenia lub akcesoriów...
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wielofunkcyjnej lokówko-prostownicy wolno używać wyłącznie do modelowania i stylizacji włosów w ramach indywidualnego prywatnego użytkowania! Ostrzeżenie Urządzenie może być stosować wyłącznie: • do użytku zewnętrznego • w celu zgodnym z przeznaczeniem oraz w sposób opisany w niniejszej in- strukcji obsługi.
A Duża lokówka dla dużych loków B Mała lokówka dla delikat- nych loków C Płaska lokówka dla karbo- wanych loków D Nakładka spiralna dla loczków-spiralek E Nakładka szczotkowa dla gładki fal 13. Podpórka 5. Zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie Aby zapobiec obrażeniom kategorycznie odradza się używania urządzenia: •...
• Nie używać w łazience przedłużaczy, aby w nagłym wypadku móc szybko wyjąć wtyczkę sieciową. Ostrzeżenie Aby zapobiec obrażeniom, należy przestrzegać następujących zasad: • Należy zwrócić uwagę, aby w pobliżu urządzenia nie było łatwopalnych cieczy. Zagrożenie pożarowe! • Urządzenie należy odkładać wyłącznie na niepalne podłoże. Zagrożenie poża- rowe! •...
• Włosy muszą być suche!! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Urządzenie musi być bardzo gorące. Rozgrzane urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt [6] — ryzyko poparzenia i pożaru! • Nie dotykać płytek grzewczych [1]. Niebezpieczeństwo poparzenia! • Nie dotykaj elementu grzejnego lokówki [A-C]. Niebezpieczeństwo poparzenia! •...
6.2 Włączanie urządzenia Urządzenie można wyłączyć, naciskając włącznik/wyłącznik [5].. Wielofunkcyjna lokówko-prostownica jest gotowa po kilku minutach do pracy. 6.3 Modelowanie włosów Przygotowanie włosów > Przed użyciem wielofunkcyjnej lokówko-prostownicy należy dokładnie wysu- szyć włosy. > Włosy muszą być czyste i wolne od środków do modelowania włosów. Wyją- tek stanowią...
Page 84
Stosowanie nakładki szczotkowej Nakładkę szczotkową [E] można stosować z lokówką [B]: > Sprawdzić, czy lokówka [B] jest schło- dzona. > Przesuwać nakładkę szczotkową [E] ostrożnie nacięciem skierowanym do góry na zimną lokówkę [B] do momentu uzyskania oporu. > Szczypce do loków muszą być przy tym za- mknięte.
Page 85
> Nacisnąć dźwignię lokówki [A], aby otworzyć szczypce do loków. > Umieścić kosmyk włosów końcówkami mię- dzy rurą grzewczą a szczypcami lokówki [A]. > Zamknąć szczypce do loków, aby zamocować kosmyk. > Owinąć kosmyk włosów wokół nakładki spiralnej [D] w kierunku głowy. Kosmyk powinien być...
Stosowanie karbownicy > Umieścić nakładkę prostującą/karbującą [12] na wielofunkcyjnej lokówko-prostow- nicy. > Przesunąć przełącznik [11] do pozycji „Karbowanie” [c]. Teraz można użyć kar- bownicy. > Podzielić włosy na kosmyki. Przytrzymać naprężony kosmyk i przyłożyć go do karbownicy u nasady włosów. >...
7. Czyszczenie i dbałość o urządzenie Czyszczenie Ostrzeżenie • Przed czyszczeniem należy każdorazowo wyjąć kabel sieciowy z gniazdka. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Do wnętrza urządzenia nie może dostać się woda! Niebezpieczeństwo poraże- nia prądem elektrycznym! • Nie czyścić łatwopalnymi cieczami! Zagrożenie pożarowe! Wskazówki •...
Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. 10. Gwarancja / Serwis MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf (zwana dalej „MGG“) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym za- kresie.
Page 89
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekomplet- ny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma MGG bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić roszczenie gwarancyjne, powinien się najpierw skontaktować...
Page 90
szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wy- nikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpo- wiedzialności). W Polsce zgodnie z art. 581 §1 obecnie obowiązującego kodeksu cywilnego okres gwarancji liczy się...
Page 91
• Kefový nástavec 6.4 Po použití ......101 • Tento návod na obsluhu 7. Čistenie a starostlivosť Výrobca o prístroj ........101 MGG Elektro GmbH 8. Technické údaje ......102 Bahnstr. 16 9. Likvidácia ........102 40212 Düsseldorf, Nemecko 10. Záruka / Servis ......103 IAN 426579_2301 VÝSTRAHA...
• V prípade, ak je poškodené elektrické prívodné vedenie tohto prístroja, musí ho výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba nahradiť, aby sa predišlo ohrozeniu. • Ak sa prístroj používa v kúpelni, vytiahnite ho po jeho použití zo zásuvky, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, a to aj vtedy, keď...
Keratín, prírodný proteín vlasov. Pri používaní sa uvoľňuje a vlasy a pomáha vlasy spevňovať a robiť ich odolnejšími. 2. Vysvetlenie symbolov V návode na použitie resp. na prístroji sú použité tieto symboly. Prístroj sa nesmie používať v blízkosti vody alebo Výstraha vo vode (napr.
3. Použitie podľa určenia Multifunkčná kulma sa smie používať výlučne na domáce tvarovanie a úpravu vlasov pre vlastné použitie! Výstraha Prístroj používajte výlučne: • na vonkajšie použitie • na účel, pre ktorý bol vyvinutý a spôsobom uvedeným v tomto návode na obsluhu.
A Veľká kulma na vlasy pre objemné vlny B Malá kulma na vlasy pre jemné vlny C Plochá kulma na vlasy pre krepované vlny D Špirálový nástavec pre špirálové vlny E Kefový nástavec pre hebké vlny 13. Spojovacie pútko 5. Bezpečnostné upozornenia Výstraha Aby sa predišlo poškodeniu zdravia, nutne odporúčame vyhnúť...
Výstraha Aby sa predišlo poškodeniu zdravia, dodržiavajte tieto body: • Dbajte nato, aby sa v blízkosti prístroja nenachádzali žiadne ľahko vznietiteľné kvapaliny. Nebezpečenstvo požiaru! • Prístroj odkladajte iba na nehorľavý podklad. Nebezpečenstvo požiaru! • Prístroj nezakrývajte – nebezpečenstvo požiaru! • Nepoužívajte prístroj na umelé vlasy - nebezpečenstvo požiaru! Poznámky •...
• Kulmy sa nedotýkajte [A-C]. Nebezpečenstvo popálenia! • Medzi vyhrievacie dosky [1] a vyhrievaciu rúrku a kliešte neupínajte žiadne predmety. • Prístroj okamžite vypnite, ak je pokazený alebo ak sa vyskytujú poruchy pri jeho prevádzke. • Postavte multifunkčnú kulmu s vyklopeným spojovacím pútkom [13] na sta- bilný, vodorovný...
6.2 Zapnutie prístroja Zapnite prístroj stlačením zapínača/vypínača [5]. Multifunkčná kulma je pripravená na prevádzku po niekoľkých minútach. 6.3 Tvarovanie vlasov Príprava vlasov > Pred použitím multifunkčnej kulmy si úplne vysušte vlasy. > Vlasy by mali byť čisté a bez produktov na úpravu vlasov. Výnimkou sú špeci- álne produkty, ktoré...
Page 99
> Kefový nástavec [E] opatrne zasuňte zárezom smerom nahor až na doraz na studenú kulmu [B]. > Curlingové kliešte musia byť zatvorené. > Rozdeľte vlasy na jednotlivé pramene. Napnite prameň vlasov. > Prameň vlasov namotajte na kefu. > Počkajte približne 10 sekúnd, predtým ako zno- vu odmotáte prameň...
Page 100
> Namotajte prameň na špirálový nástavec [D] v smere ku hlave. Dbajte nato, aby sa prameň vlasov namotal tak, ako je zobrazené na obrázku. > Počkajte približne 10 sekúnd, predtým ako znovu odmotáte prameň vlasov. > Otvorte kliešte a vytiahnite prameň vlasov z klieští.
> Zatvorte krepovacie kliešte na cca 10 sekúnd. Takto dosiahnete najlepšie výsledky bez toho, aby ste vlasy príliš namáhali resp. poškodili. > Znovu otvorte krepovacie kliešte a vyberte prameň vlasov. > Proces zopakujte, až kým sa dostanete na konček vlasov. Poznámky Multifunkčná...
Poznámky • Váš prístroj nevyžaduje údržbu. • Prístroj chráňte pred prachom, nečistotami a vlhkosťou. • Prístroj neumývajte v umývačke riadu! • Nepoužívajte žiadne ostré, špicaté, drhnúce, žieravé čistiace prostriedky alebo tvrdé kefy! • Prístroj je možné vyčistiť pomocou mäkkej utierky navlhčenej v teplej vode. •...
10. Záruka / Servis MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf (ďalej len „MGG“) poskytuje za ďalej uvedených predpokladov a v nižšie popísanom rozsahu záruku na tento výrobok. Využitím záruky nie sú dotknuté zákonné záručné práva kupujúceho z kúpnej zmluvy s predávajúcim v prípade nedostatkov. Kupujúci môže tieto zákonné...
Page 104
Nárok na záruku prichádza do úvahy len vtedy, keď môže kupujúci predložiť - kópiu faktúry/potvrdenie o kúpe - originálny výrobok spoločnosti MGG alebo autorizovanému partnerovi MGG. Z tejto záruky sú výslovne vylúčené opotrebovanie, ktoré súvisí s normálnym používaním alebo spotrebou výrobku; diely príslušenstva dodávané...
Page 105
• Accesorio de cepillado 6.3 Moldeado del cabello ..112 • Estas instrucciones de uso 6.4 Después de su uso ....115 Fabricante 7. Limpieza y cuidado MGG Elektro GmbH del aparato ........116 Bahnstr. 16 8. Datos técnicos ......116 40212 Düsseldorf (Alemania) 9. Eliminación ........117 10.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su sus- titución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros. • Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de usarlo debe desenchufarse el conector, puesto que la proximidad del agua representa un peligro, incluso si el aparato está...
aparato del sobrecalentamiento. Este aparato solo se ha diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso inadecuado o irresponsable. Queratina, la proteína natural del cabello. Se libera al cabello durante el uso y puede ayudar a hacerlo más resistente.
3. Uso previsto El moldeador multifunción debe usarse exclusivamente para el peinado y el mol- deado del cabello en el ámbito particular. Advertencia Utilice el aparato exclusivamente: • para la aplicación externa • para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expuesto en estas instruc- ciones de uso.
A Rizador de pelo grande para rizos voluminosos B Rizador de pelo pequeño para rizos suaves C Rizador de pelo plano para rizos marcados D Espiral para tirabuzones E Accesorio para ondas suaves 13. Soporte de fijación 5. Indicaciones de seguridad Advertencia Para evitar perjuicios para la salud se desaconseja encarecida- mente el uso del aparato en los siguientes casos:...
Advertencia Para evitar daños para la salud, tenga en cuenta los siguientes puntos: • Asegúrese de que no haya líquidos fácilmente inflamables cerca del aparato. ¡Peligro de incendio! • Coloque el aparato únicamente sobre superficies no inflamables. ¡Peligro de incendio! •...
• El aparato puede calentarse mucho. Cuando esté caliente, agárrelo únicamen- te por el mango [6]. ¡Peligro de quemaduras y de incendio! • No toque las placas calentadoras [1]. ¡Peligro de quemaduras! • No toque el rizador de pelo [A-C]. ¡Peligro de quemaduras! •...
6.2 Encender el aparato Encienda el aparato presionando el interruptor de encendido y apagado [5]. El moldeador multifunción estará listo para ser utilizado a los pocos minutos. 6.3 Moldeado del cabello Preparar el cabello > Séquese el cabello completamente antes de utilizar el moldeador multifun- ción.
Page 113
Uso del accesorio de cepillo Puede utilizar el accesorio de cepillo [E] con el rizador de pelo [B]: > Compruebe que el rizador de pelo [B] esté frío. > Deslice el accesorio de cepillo [E] cuidadosamente con la muesca hacia arriba hasta que haga tope con el rizador de pelo frío [B].
Page 114
> Presione la palanca del rizador de pelo [A] para abrir la pinza. > Coloque el mechón con las puntas entre el tubo calentador y la pinza rizadora del rizador de pelo [A]. > Cierre la pinza para fijar el mechón. >...
Uso de las placas para ondular > Fije el accesorio de la plancha/placas para ondular [12] en el moldeador multifunción. > Deslice el selector [11] a la posición «on- dular» [c]. Ya pueden utilizarse las placas para ondular. > Divida el cabello en mechones. Sujete cada mechón firmemente y colóquelo entre las placas para ondular desde el nacimiento del cabello.
7. Limpieza y cuidado del aparato Limpieza Advertencia • Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de la toma de corriente. ¡Peligro de descarga eléctrica! • ¡Asegúrese de que el interior del aparato no entre en contacto con el agua! ¡Peligro de descarga eléctrica! •...
10. Garantía/asistencia MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf, Alemania (en lo sucesivo, «MGG») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Page 118
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la trami- tación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto sin coste adi- cional y qué documentos deberá adjuntar. Si le pedimos que envíe el producto defectuoso, deberá hacerlo a la siguiente dirección: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b...
Page 119
• Børstetilbehørsdel 6.3 Styling af håret ....126 • Denne brugsanvisning 6.4 Efter anvendelse ....129 Producent 7. Rengøring og vedligeholdelse ...129 MGG Elektro GmbH 8. Tekniske data......130 Bahnstr. 16 9. Bortskaffelse......130 40212 Düsseldorf, Germany 10. Garanti / Service ......131 IAN 426579_2301 ADVARSEL •...
• Hvis apparatet anvendes på et badeværelse, skal netstikket trækkes ud efter brug, da vand udgør en fare, også selvom apparatet er slukket. • Anvend aldrig apparatet i nærheden af badekar, håndvaske, brusebad eller andre kar, som indeholder vand eller andre væ- sker –...
2. Symbolforklaring Følgende symboler anvendes i betjeningsvejledningen eller på apparatet. Apparatet må ikke anvendes i nærheden af vand eller Advarsel i vand (f.eks. håndvaske, brusebad, badekar) – fare for elektrisk stød! Advarsel om fare for tilskadekomst eller fare for dit Advarsel helbred.
3. Tilsigtet brug Multifunktionsstyleren må udelukkende anvendes til opsætning og styling af hår til personlig, privat brug! Advarsel Anvend udelukkende apparatet: • Til ydre anvendelse • Til det formål, som det er udviklet til og på den måde, som er beskrevet i den- ne betjeningsvejledning.
A Stort krøllejern til fyldige krøller B Lille krøllejern til bløde krøller C Fladt krøllejern til crepede krøller D Spiraltilbehørsdel til prop- trækkerkrøller E Børstetilbehørsdel til smi- dige krøller 13. Støttebøjle 5. Sikkerhedsanvisninger Advarsel For at forebygge sundhedsmæssige skader frarådes brugen af apparatet i de følgende tilfælde på...
Advarsel Bemærk følgende punkter for at forebygge sundhedsmæssige skader: • Sørg for, at der ikke befinder sig let antændelige væsker i nærheden af appa- ratet. Brandfare! • Anbring kun apparatet på et ikke brændbart underlag. Brandfare! • Apparatet må ikke tildækkes – brandfare! •...
• Berør ikke krøllejernene [A-C]. Forbrændingsfare! • Klem ikke genstande mellem varmepladerne [1] og varmerøret og krølletangen. • Sluk omgående for apparatet, hvis det er defekt, eller der foreligger forstyrrel- ser. • Anbring multifunktionsstyleren med åbnet støttebøjle [13] på et stabilt, vandret og ikke brændbart underlag eller hold multifunktionstyleren i hånden.
6.3 Styling af håret Klargøring af håret > Tør håret fuldstændigt, før multifunktionsstyleren anvendes. > Håret skal være rent og uden stylingprodukter. Med undtagelse af specialpro- dukter, som hjælper med at glatte håret. > Red håret med en grovtandet kam. Formning af krøller/bølger Håret kan formes med krøllejernene [A, B, C, D, E]: >...
Page 127
> Sæt forsigtigt børstetilbehørsdelen [E] med rillen opad på det kolde krøllejern [B] indtil anslag. > Krølletangen skal være lukket. > Inddel håret i enkelte hårlokker. Hold hårlokken stramt. > Vikl hårlokken rundt om børsten. > Vent i cirka 10 sekunder, inden du vikler hårlok- ken af igen.
Page 128
> Vikl hårlokken om spiraltilbehørsdelen [D] ind mod hovedet. Sørg for, at hårlokken bliver viklet på som vist på figuren. > Vent i cirka 10 sekunder, inden du vikler hår- lokken af igen. > Åbn krølletangen, og træk forsigtigt hårlokken ud af krølletangen.
> Luk crepejernet i cirka 10 sekunder. Således opnås de bedste resultater, uden at håret belastes eller beskadiges. > Åbn crepejernet igen, og tag hårlokken ud. > Gentag processen, indtil du kommer til hårspidsen. Anvisninger Multifunktionsstyleren er udstyret med en sikkerhedsafbryder. Efter ca.
Anvisninger • Apparatet skal ikke vedligeholdes. • Beskyt apparatet mod støv, snavs og fugt. • Rengør ikke apparatet i opvaskemaskinen! • Anvend ikke skarpe, spidse, skurende, ætsende rengøringsmidler eller hårde børster! • Apparatet kan rengøres med en blød klud, som er fugtet med varmt vand. •...
10. Garanti / Service MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf (i det følgende benævnt „MGG“) giver garanti for dette produkt i henhold til nedenstående forudsætninger og i det omfang, der er beskrevet herunder. Brugen af garantien berører ikke køberens lovmæssige garantirettigheder i henhold til købsaftalen med sælgeren i tilfælde af mangler.
Page 132
Der kan kun stilles krav i henhold til garantien, når køber: - har en kopi af fakturaen/kvitteringen for købet og - det originale produkt og kan fremlægge disse for MGG eller en autoriseret MGG-partner. Følgende er udtrykkeligt udelukket fra denne garanti Slitage, som opstår ved normal brug af produktet.
Page 133
6.2 Accensione dell' • Le presenti istruzioni per l'uso apparecchio ......139 6.3 Acconciatura dei capelli ..140 Produttore 6.4 Dopo l’utilizzo ....143 MGG Elektro GmbH 7. Pulizia e cura dell'apparecchio ..143 Bahnstr. 16 8. Dati tecnici .........144 40212 Düsseldorf, Germania 9. Smaltimento ......144 10.
• Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato, richiedere la sostituzione al produttore, al Servizio clienti o a un tecnico ugualmente qualificato, per evitare qualsiasi rischio. • Se l'apparecchio viene utilizzato in bagno, staccare la spina dopo l'uso in quanto la vicinanza all'acqua costituisce un peri- colo anche quando l'apparecchio è...
Cheratina: una proteina naturale dei capelli. Viene rilasciata sulla chioma du- rante l'utilizzo e può aiutare a rendere i capelli robusti e resistenti. 2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso e/o sull'apparecchio. L'apparecchio non può essere usato nelle vicinanze di acqua né...
Avvertenza Utilizzare l'apparecchio esclusivamente: • per uso esterno • per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo! 4. Descrizione dell'apparecchio 1. Piastre riscaldanti rivestite in cera- mica e cheratina 2.
A arricciacapelli grande per ricci voluminosi B arricciacapelli piccolo per ricci delicati C arricciacapelli piatto per ricci ben definiti D spirale per ricci stretti E spazzola per onde morbide 13. staffa di appoggio 5. Indicazioni di sicurezza Avvertenza Per evitare danni alla salute, si sconsiglia l'utilizzo dell'apparecchio nei seguenti casi: •...
Avvertenza Per prevenire danni alla salute, attenersi ai punti riportati di seguito: • Accertarsi che non vi siano liquidi infiammabili nelle vicinanze dell'apparec- chio. Pericolo d'incendio! • Appoggiare l'apparecchio su una superficie ignifuga. Pericolo d'incendio! • Non coprire l'apparecchio. Pericolo d'incendio! •...
• Non frapporre alcun oggetto fra le piastre riscaldanti [1] e tra il tubo riscaldante e la pinza dell’arricciacapelli. • In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio. • Appoggiare la spazzola multifunzione con la staffa di appoggio aperta [13] su una superficie stabile, orizzontale e ignifuga o tenere in mano la spazzola multifunzione.
6.3 Acconciatura dei capelli Preparazione dei capelli > Asciugare completamente i capelli prima di utilizzare la spazzola multi- funzione. > I capelli devono essere puliti e privi di prodotti per acconciatura. Fanno eccezione prodotti speciali che favoriscono la stiratura. > Pettinare i capelli con un pettine a denti larghi per districarli. Creazione di ricci/onde I capelli possono essere acconciati con gli arricciacapelli [A, B, C, D, E]: >...
Page 141
> Inserire delicatamente la spazzola [E] sull'arricciacapelli [B] freddo con l'intaglio verso l'alto fino allo scatto. > La pinza dell'arricciacapelli deve essere chiusa. > Suddividere i capelli in singole ciocche. Tenere le ciocche ben tese. > Avvolgere le ciocche sulla spazzola. >...
Page 142
> Avvolgere le ciocche sulla spirale [D] ruotandola verso la testa. Prestare attenzione che le ciocche siano avvolte come mostrato nella figura. > Attendere circa 10 secondi prima di svolgere nuovamente le ciocche. > Aprire la pinza dell’arricciacapelli ed estrarre delicatamente le ciocche.
> Suddividere i capelli in singole ciocche. Tenere le ciocche tese e infilarle nella piastra frisé dall'attaccatura dei capelli. > Chiudere la piastre frisé per circa 10 secondi. In questo modo si ottengono i migliori risultati senza rovinare eccessivamente i capelli. >...
Note • L'apparecchio non richiede manutenzione. • Proteggere l'apparecchio da polvere, sporcizia e umidità. • Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie! • Non utilizzare sostanze detergenti aggressive, caustiche, abrasive e corrosive o spazzole dure! • Pulire l'apparecchio con un panno morbido inumidito con acqua calda. •...
10. Garanzia e assistenza MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf (di seguito denominata „MGG“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Il ricorso alla garanzia mantiene invariati i diritti di garanzia dell‘acquirente previsti dalla legge in caso di difetti in virtù...
Page 146
89231 Neu-Ulm Germany L‘attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l‘acquirente può presentare - una copia della fattura/prova d‘acquisto e - il prodotto originale a MGG o a un partner MGG autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia l‘usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;...
Page 147
• Kefefeltét 6.3 A haj formázása....154 • Jelen használati útmutató 6.4 Használat után ....157 Gyártó 7. A készülék tisztítása és MGG Elektro GmbH ápolása ........157 Bahnstr. 16 8. Műszaki adatok ......158 40212 Düsseldorf, Németország 9. Ártalmatlanítás ......158 10. Garancia / Szerviz....159 IAN 426579_2301 FIGYELMEZTETÉS...
• Ha megsérült a készülék hálózati csatlakozó vezetéke, akkor azt a veszélyek elkerülése érdekében a gyártó céggel, annak ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan minősített szakemberrel ki kell cseréltetnie. • Ha fürdőszobában használja a készüléket, akkor a használata után húzza ki a hálózati dugaszát, mert a víz közelsége mindig veszélyes, még akkor is, ha ki van kapcsolva a készülék.
nálni. A gyártó cég nem tehető felelőssé olyan károkért, amelyek a készülék szakszerűtlen vagy hanyag használatából származnak. A keratin a haj természetes proteinje. A készülék használata során keratin kerül a hajra, erősítve és ellenállóbbá téve azt. 2. Jelmagyarázat A következő szimbólumokat használjuk a használati útmutatóban, ill. a készüléken. A készüléket nem szabad víz közelében vagy vízben használni (pl.
3. Rendeltetésszerű használat A többfunkciós hajformázót kizárólag a magánszférában, a saját használatában szabad a haj formázására használnia! Figyelmeztetés A készüléket kizárólag • külsőleg, és • arra a célra használja, amelyre kifejlesztették, és kizárólag a használati útmuta- tóban megadott módon. Bármilyen szakszerűtlen használat veszélyes lehet. 4.
A Nagy hajsütővas a dús fürtökért B Kis hajsütővas a lágy fürtökért C Lapos hajsütővas a redő- zött fürtökért D Spirálfeltét a dugóhúzó alakú fürtökért E Kefefeltét a rugalmas hullámokért 13. Felállító kengyel 5. Biztonsági tudnivalók Figyelmeztetés Az egészsége károsodásának elkerülése érdekében a következő esetekben nyomatékosan lebeszéljük a készülék használatáról: •...
Figyelmeztetés Az egészsége károsodásának elkerülése érdekében vegye figyelembe a következő pontokat: • Ügyeljen arra, hogy ne legyenek könnyen gyúlékony folyadékok a készülék közelében. Tűzveszély! • Csak nem éghető felületre tegye le a készüléket. Tűzveszély! • A készüléket nem szabad letakarni – tűzveszély! •...
• Ne érintse meg a fűtőlapokat [1]. Fennáll az égés veszélye! • Ne érintse meg a hajsütővasat [A-C]. Fennáll az égés veszélye! • Ne szorítson be semmilyen tárgyat a fűtőlapok [1] valamint a fűtőcső és a formázó fogó közé. • Meghibásodás vagy üzemzavar esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket. •...
6.3 A haj formázása A haj előkészítése > Szárítsa meg teljesen a haját, mielőtt használná a többfunkciós hajformázót. > A hajának tisztának és formázó szerektől mentesnek kell lennie. Kivételt ké- peznek az olyan speciális termékek, amelyek elősegítik a haj egyengetését. >...
Page 155
> Húzza rá óvatosan ütközésig a kefefeltétet [E] bemetszéssel felfelé a hideg hajsütővasra [B]. > A formázó fogónak közben zárva kell lennie. > Ossza szét a hajat tincsekre. Tartsa feszesen a hajtincseket. > Tekerje fel a hajtincseket a kefére. > A hajtincsek letekerése előtt várjon kb. 10 má- sodpercet.
Page 156
> Tekerje fel a hajtincseket a spirálfeltétre [D] a fej irányába. Ügyeljen rá, hogy a hajtincsek feltekerése az ábrán láthatóak szerint történ- jen. > A hajtincsek letekerése előtt várjon kb. 10 másodpercet. > Nyissa ki a formázó fogót és húzza ki belőle a hajtincset.
> Zárja össze a kreppvasat kb. 10 másodpercre. Így éri el a legjobb eredményt anélkül, hogy túlságosan igénybe venné vagy károsítaná a haját. > Nyissa ki a kreppvasat és vegye ki belőle a hajtincset. > Ismételje meg a műveletet addig, míg el nem ér a haj végéig. Megjegyzések A többfunkciós hajformázót biztonsági kikapcsolási funkcióval látták el.
Megjegyzések • A készülék nem igényel karbantartást. • Védje a készüléket portól, szennyeződésektől és nedvességtől. • Ne tisztítsa mosogatógépben a készüléket! • Ne használjon éles, hegyes, súroló vagy maró hatású tisztítószert vagy durva kefét! • A készülék puha, meleg vízzel megnedvesített kendővel tisztítható. •...
10. Garancia / Szerviz A MGG Elektro GmbH (székhelye: Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf – a továbbiakban „MGG”) az alábbi feltételek mellett és az alábbiakban meghatározott mértékben garanciát vállal ezért a termékért. A garancia igénybevétele nem módosítja a vevőnek az eladóval kötött adás- vételi szerződésből eredő, törvényileg meghatározott, garanciához való...
Page 160
A garancia csak akkor vehető igénybe, ha a vevő – a számla másolatát/a vásárlást igazoló nyugtát, valamint – az eredeti terméket be tudja mutatni a MGG vagy annak felhatalmazott partnerének. A garancia nem érvényes: a termék normál használatából vagy elhasználódásából eredő kopásra; a termék szakszerű...
Page 161
• nastavek ščetke 6.3 Oblikovanje las ....168 • ta navodila za uporabo 6.4 Po uporabi ......171 Proizvajalec 7. Čiščenje in negovanje naprave ..171 MGG Elektro GmbH 8. Tehnični podatki ......172 Bahnstr. 16 9. Odstranjevanje......172 40212 Düsseldorf, Germany 10. Garancija/servis .......172...
• Če je omrežni priključni kabel te naprave poškodovan, ga mora v izogib poškodbam zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali druga oseba s podobnimi kvalifikacijami. • Če napravo uporabljate v kopalnici, je treba omrežni vtič po uporabi izvleči, saj lahko bližina vode predstavlja nevarnost, tudi če je naprava izklopljena.
2. Razlaga simbolov Naslednji simboli se uporabljajo v navodilih za uporabo oz. na napravi. Naprave ne smete uporabljati v bližini vode ali v vodi Opozorilo (npr. v umivalniku, tuš kabini, kopalni kadi), obstaja nevarnost električnega udara! Opozorilo zaradi nevarnosti poškodb ali nevarnosti za Opozorilo vaše zdravje.
3. Pravilna uporaba Večfunkcijski oblikovalnik las se sme uporabljati izključno za oblikovanje las za lastno uporabo in za zasebne namene! Opozorilo Napravo uporabljajte izključno: • za zunanjo uporabo; • v namene, za katere je bila ta naprava razvita, in na način, ki ga določajo ta navodila za uporabo.
A Veliki nastavek za kodranje za voluminozne kodre B Mali nastavek za kodranje za mehke kodre C Ploščati nastavek za kodranje za krepane kodre D Spiralni nastavek za spiralne kodre E Nastavek krtače za voljne kodre 13. Nastavek 5. Varnostni napotki Opozorilo Da bi se izognili škodljivim vplivom na zdravje, v naslednjih primerih uporabo izrecno odsvetujemo:...
Opozorilo Da bi se izognili škodljivim vplivom na zdravje, upoštevajte naslednje točke: • Pazite, da v bližini naprave ni lahko vnetljivih tekočin. Nevarnost požara! • Napravo odložite le na negorljivo podlago. Nevarnost požara! • Naprave ne smete pokrivati – nevarnost požara! •...
• Med grelni plošči [1], grelno cev in navijalne klešče ne vpenjajte predmetov. • Če je naprava pokvarjena oz. če prihaja do motenj v delovanju, jo nemudoma izklopite. • Večfunkcijski oblikovalnik las z razprtim nastavkom [13] položite na stabilno, vodoravno in nevnetljivo površino ali pa ga držite v roki. Nevarnost požara! •...
6.3 Oblikovanje las Priprava las > Pred uporabo večfunkcijskega oblikovalnika las je treba lase popolnoma posušiti. > Lasje morajo biti čisti in brez izdelkov za oblikovanje pričeske. Izvzeti so posebni izdelki, ki pomagajo ravnati lase. > Lase razčešite z redkim glavnikom, da jih razvozlate. Oblikovanje kodrov Lase lahko oblikujete z nastavki za kodranje [A, B, C, D, E]: >...
Page 169
> Krtačo [E] previdno vstavite z zarezo navzgor do omejevala na hladnem nastavku za kodranje [B]. > Navijalne klešče morajo biti pri tem zaprte. > Lase razdelite v posamezne pramene. Pramen držite napet. > Pramen navijte na krtačo [E]. > Počakajte približno 10 sekund, preden pramen ponovno odvijete.
Page 170
> Pramen navijte na spiralni nastavek [D] v smeri proti glavi. Pazite na to, da pramen las navijete tako, kot prikazuje slika. > Počakajte približno 10 sekund, preden pramen ponovno odvijete. > Odprite navijalne klešče in pramen las potegnite iz nastavka za kodranje. Uporaba ravnalnika za lase >...
rezultate brez poškodb las. > Nastavek za krepanje [F] ponovno odprite in izvlecite pramen las. > Ponavljajte postopek, dokler ne pridete do konic las. Napotki Večfunkcijski oblikovalnik las je opremljen z varnostnim izklopom. Po pribl. 25 minutah začne kontrola lučka za delovanje [4] utripati, da vas opomni na samodejni izklop.
10. Garancija/servis MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf (v nadaljevanju »MGG«) po- deljuje garancijo za ta izdelek pod naslednjimi pogoji in v spodaj opisanem obsegu. Uveljavljanje garancije v primeru pomanjkljivosti ne vpliva na zakonske garan- cijske pravice kupca iz kupoprodajne pogodbe kupca s prodajalcem.
Page 173
MGG zagotavlja brezhibno funkcionalnost in popolnost tega izdelka. Garancijsko obdobje je po vsem svetu 3 let od datuma nakupa novega, neupo- rabljenega izdelka. Ta garancija velja samo za izdelke, ki jih kupec kupil kot potrošnik in se uporabljajo izključno za osebne domače namene. Platí nemecké právo. Če se izdelek izkaže kot nepopoln ali neuporaben v garancijskem obdobju v skla- du z naslednjimi določbami, bo MGG brezplačno izvedel zamenjavo ali popravilo v skladu s temi garancijskimi pogoji.
Page 174
izdelki, ki so bili neustrezno in/ali v nasprotju s pogoji uporabe uporabljeni, čiščeni, shranjeni ali vzdrževani, kot tudi izdelki, ki jih je odprl, popravil ali sp- remenil kupec ali servisni center, ki ga ni odobril MGG; poškodbe, ki se pojavijo med prevozom med proizvajalcem in stranko ali med servisnim centrom in stranko;...
Page 175
Tel.: 0800 814 96 service-slo@mgg-elektro.de Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo MGG Elektro GmbH, da bo izdelek v ga- rancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezu- jemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz.
Page 176
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih do- kumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovor- nosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda...
Need help?
Do you have a question about the RHC 41 and is the answer not in the manual?
Questions and answers