GENERAL SAFETY • Read all Instructions before using the device. • Do not place heavy objects on the power cord or heat sources close to them. They may be damaged. • Before cleaning and maintenance switch off and unplug the machine.
manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. • The power plug must be unplugged from the outlet before cleaning the appliance or undertaking maintenance operations 1.INTRODUCTION To get the most out of your new angle grinder, please read through these instructions before use.
Page 5
MAIN COMPONENTS 1. Spindle lock 2. Support handle 3. Handle 4. Cord and plug 5. On/off button 6. Thread for support handle 7. Protective guard 8. Disc (not included)
Page 6
4. TECHNICAL DATA Voltage/frequency: 220-240 V~ 50/60 Hz Powerrating: 710W Speed: 1100rpm Discsize: Ø115mm Spindle: Soundpressure,LpA: 93.5dB(A),Kpa:3dB(A) Soundlevel,LwA: 104.5dB(A),Kpa:3dB(A) Vibration: 11.34/15.87 m/s , K: 1.5 m/s Discs not included The table below shows how long you may be exposed to vibration every day, if the vibration load of 2.5 m/s2 is not to be exceeded: Vibration Max.
5. SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: Class II - The machine is Denotes risk of personal double insulated; injury or damage to the Earthing wire is therefore tool. not necessary. In accordance with essential requirements of Read manual before use.
Page 8
increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. • Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Page 9
and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 6.4 Power tool use and care • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). 6.5 Service •...
Page 11
the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute.
8. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL APPLICATIONS Kickback and corresponding precautions Kickback is the sudden reaction from a chopping or blocked grinder attachment such as a grinding disc, grinding plate, wire brush etc. Chopping or blocking leads to sudden stopping of the rotating attachment.
e) Do not use chain or toothed saw blades. Such attachment tools frequently cause a kickback or loss of control over the electric tool. 9. SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR GRINDING AND CUTTING a) Use only grinders which have been approved for your electric tool and the protective hood intended for these grinders.
Page 14
PREPARATION Fitting the support grip Fit the side grip (2) in the thread (6) on the left or right side of the angle grinder, depending on whether it is to be used by a left- or right- handed person. Check that the support grip is secure. Adjusting the protective shield Position the protective shield (7) over the angle grinder and turn it to the required position.
Page 15
Fitting a disc Press and hold down the spindle lock (1) to secure the spindle. Turn the spindle until it locks. Remove the ranges using the spanner provided. Fit the inner range and the required disc on the spindle and screw the outer range back on the spindle Turn the flanges so that they match the thickness of the washer.
Page 16
Release the spindle lock. Switch the angle grinder on and let it run for 30 seconds to check that it is working correctly and that there are no abnormal vibrations. Stop the angle grinder immediately if heavy vibration occurs, and investigate the cause.
Page 17
11. CLEANING and Maintenance Clean the angle grinder with a slightly damp cloth after use and always keep its surfaces and vent holes clean. Never use corrosive or abrasive detergents, as they may attack the plastic parts of the machine.
ALLGEMEINE SICHERHEIT • Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden. • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel oder Wärmequellen in deren Nähe. Sie können beschädigt werden. • Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und Netzstecker ziehen. •...
Gegenstände gefährlich sind. • Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien oder in Bereichen, die Feuchtigkeit ausgesetzt sind, wie Keller oder Garagen. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. •...
Page 21
unsachgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung dieses Geräts entstehen. HAUPTBESTANDTEILE 1. Spindelsperre 2. Stützgriff 3. Griff 4. Kabel und Stecker 5. Ein-/Aus-Taste 6. Gewinde für Stützgriff 7. Schutzkappe 8. Scheibe (nicht enthalten)
Page 22
4. TECHNISCHE DATEN Spannung/Frequenz: 220-240 V~ 50/60 Hz Nennleistung: 710 W Drehzahl: 1100 U/min Scheibengröße: Ø115 mm Spindelgewinde: Schalldruck, LpA: 93,5 dB(A), Kpa: 3 dB(A) Schallpegel, LwA: 104,5 dB(A), Kpa: 3 dB(A) Vibration: 11,34/15,87 m/s , K: 1,5 m/s Scheibe (nicht enthalten) Die folgende Tabelle zeigt, wie lange Sie täglich Vibrationen ausgesetzt sein dürfen, wenn die Vibrationsbelastung von 2,5 m/s2 nicht überschritten werden soll:...
5. SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf der Maschine werden folgende Symbole verwendet: Klasse II - Die Maschine Weist auf die Gefahr ist doppelt isoliert; von Personenschäden oder Beschädigung des Eine Erdungsader ist Werkzeugs hin. daher nicht erforderlich. In Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen Lesen Sie das Handbuch...
Page 24
Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. 6.2 Elektrische Sicherheit • Die Stecker des Elektrowerkzeugs müssen mit der Steckdose übereinstimmen. Verändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unmodifizierte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko von Stromschlägen.
Page 25
kann zu schweren Verletzungen führen. • Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Sicherheitsausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz immer dann zu verwenden, wenn die Bedingungen dies erfordern, reduziert Personenschäden. • Vermeiden Sie versehentliches Einschalten. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet, bevor Sie den Stecker einstecken.
Page 26
Elektrowerkzeug, das sich nicht über den Schalter kontrollieren lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. • Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge aufbewahren. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines versehentlichen Startens des Elektrowerkzeugs. •...
Page 27
6.5 Service • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal warten, das nur identische Ersatzteile verwendet. Dadurch bleibt die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet. 7. SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER. Lassen Sie NICHT zu, dass Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholte Verwendung gewonnen) die strikte Einhaltung der Sicherheitsregeln des Schleifers ersetzen.
Page 28
Elektrowerkzeugs passen, geraten aus dem Gleichgewicht, vibrieren übermäßig und können zum Verlust der Kontrolle führen. 7. Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Zubehör wie z. B. Schleifscheiben auf Späne und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder Zubehör heruntergefallen ist, überprüfen Sie es auf Schäden oder bringen unbeschädigtes Zubehör an.
Page 29
Elektrowerkzeug ziehen, sodass Sie die Kontrolle verlieren. 13. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht, während Sie es an Ihrer Seite tragen. Bei versehentlichem Kontakt mit dem drehenden Zubehör könnte Ihre Kleidung erfasst und das Zubehör an Ihren Körper herangezogen werden. 14. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektrowerkzeugs.
Page 30
Rückschlagkraft widerstehen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls verfügbar, um die Rückschlagkraft oder Reaktionszeit beim Beschleunigen optimal zu kontrollieren. Rückschlag und Reaktionskraft kann der Bediener durch geeignete Vorkehrungen beherrschen. b) Bringen Sie Ihre Hände niemals in die Nähe eines rotierenden Aufsatzwerkzeugs.
Page 31
c) Die Schutzhaube muss fest am Elektrowerkzeug befestigt und so eingestellt sein, dass die größtmögliche Sicherheit erreicht wird, d. h. die Schleifmaschine dem Bediener so wenige Berührungspunkte wie möglich bietet. Die Schutzhaube soll den Bediener vor Splittern und versehentlichem Kontakt mit der Schleifmaschine schützen. d) Schleifmaschinen dürfen nur für die empfohlene Zubehörverwendung eingesetzt werden.
Page 32
VORBEREITUNG Montage des Stützgriffs Schrauben Sie den Seitengriff (2) in das Gewinde (6) auf der linken oder rechten Seite des Winkelschleifers, je nachdem ob er von Links- oder Rechtshändern verwendet werden soll. Prüfen Sie, ob der Stützgriff fest sitzt. Einstellen des Schutzschildes Positionieren Sie das Schutzschild (7) über dem Winkelschleifer und drehen Sie es in die gewünschte Position.
Page 33
Anbringung einer Scheibe Drücken und halten Sie die Spindelsperre (1) gedrückt, um die Spindel zu sichern. Drehen Sie die Spindel, bis sie einrastet. Entfernen Sie die Flansche mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel. Setzen Sie den inneren Flansch und die gewünschte Scheibe auf die Spindel und schrauben Sie den äußeren Flansch wieder auf die Spindel Drehen Sie die Flansche so, dass sie der Dicke der Beilagscheibe entsprechen.
Page 34
Lösen Sie die Spindelsperre. Schalten Sie den Winkelschleifer ein und lassen Sie ihn 30 Sekunden laufen, um zu überprüfen, ob er richtig funktioniert und keine ungewöhnlichen Vibrationen auftreten. Schalten Sie den Winkelschleifer bei starken Vibrationen sofort aus und untersuchen Sie die Ursache. Gebrauch An das Stromnetz anschließen.
Page 35
11. REINIGUNG und Wartung Reinigen Sie den Winkelschleifer nach Gebrauch mit einem leicht angefeuchteten Tuch und halten Sie seine Oberflächen und Lüftungsöffnungen stets sauber. Verwenden Sie niemals ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel, da diese die Kunststoffteile der Maschine angreifen können.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. • Ne pas déposer d’objets lourds sur le cordon d’alimentation ou des sources de chaleur à proximité. Ils pourraient être endommagés. • Avant toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre l’appareil et débrancher son cordon d’alimentation.
personnes à charge, car ces objets sont dangereux. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou dans des endroits exposés à l‘humidité, comme les sous-sols ou les garages. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou une personne aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
Page 39
la supervision d'un adulte. Le fabricant n'est pas responsable de tout dommage causé par une mauvaise utilisation ou le fonctionnement incorrect de ce dispositif. COMPOSANTS PRINCIPAUX 1. Commande de verrouillage de la broche 2. Poignée d'appui 3. Poignée 4. Cordon et prise 5.
Page 40
4. SPÉCIFICATIONS Tension / Fréquence : 220-240 V~ 50/60 Hz Puissance nominale : 710 W Vitesse : 1 100 rpm Taille du disque : Ø115 mm Broche : Pression acoustique, LpA : 93,5 dB(A),Kpa:3dB(A) Soundlevel,LwA: 104,5 dB(A),Kpa:3dB(A) Vibration : 11,34/15,87 m/s , K: 1,5 m/s Disque non inclus Le tableau ci-dessous indique la durée d'exposition aux vibrations...
Page 41
5. SYMBOLES Dans ce manuel et/ou sur la machine, les symboles suivants sont utilisés : Classe II - La machine présente une double Indique un risque de isolation ; blessures corporelles ou L’utilisation d’un câble de de dommages à l’outil. mise à...
Page 42
6.2 Sécurité électrique • Les fiches de l'outil électrique doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche secteur. Ne pas utiliser des adaptateurs avec des outils électriques reliés à la terre (mis à la terre). Les fiches non modifiées et qui correspondent aux prises réduiront le risque d’électrocution.
Page 43
d’un masque anti-poussières, de chaussures de sécurité antidérapantes, d’un casque, de protections acoustiques et utilisé chaque fois que les conditions l’exigent, réduira les blessures corporelles. • Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en position Arrêt avant de brancher. Le fait de porter des outils électriques avec les doigts sur le commutateur ou de brancher les outils électriques qui possèdent un commutateur augmente les risques d’accident.
Page 44
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. • Tenez hors de portée des enfants les outils électriques à l'arrêt et ne permettez pas aux personnes qui connaissent mal les outils électriques ou ces consignes d'utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux quand ils sont laissés entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Page 45
7. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AUX MEULEUSES. NE laissez PAS la familiarité avec le produit (acquise grâce à une utilisation répétée) remplacer la stricte adhérence aux règles de sécurité de la meuleuse. Si vous utilisez cet outil de manière dangereuse ou incorrecte, vous risquez de sérieusement vous blesser. Avertissements de sécurité...
Page 46
accessoire, vérifiez qu'il n'est pas endommagé ou installez un accessoire intact. Après avoir inspecté et installé un accessoire, placez-vous et les autres à l'écart du plan de l'accessoire rotatif et faites fonctionner l'outil électrique à sa vitesse à vide maximale pendant une minute. En général, les accessoires endommagés voleront en éclat pendant cette période de test.
Page 47
ventilateur du moteur aspire de la poussière dans l'enceinte et l'accumulation excessive de métal en poudre peut causer des problèmes électriques. 15. Ne pas utiliser l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. En effet, les étincelles peuvent enflammer ces matériaux. 16.
Page 48
b) N'approchez jamais vos mains de l'outil de fixation rotatif. En effet, l'outil de fixation peut vous couper la main pendant un rebond. c) Tenez votre corps à l'écart de la zone dans laquelle l'outil électrique risquerait de bouger pendant un rebond. Le rebond entraîne l'outil électrique dans le sens contraire de rotation du disque de meulage au point bloqué.
Page 49
de meulage avec la surface latérale d'un disque de coupe. Les disques de coupe sont conçus pour couper du matériel. Pousser ces meules sur les côtés peut les briser. e) Utilisez systématiquement des brides de serrage de la bonne taille et de la forme adaptée pour le disque de meulage que vous avez sélectionné.
Page 50
PRÉPARATION Ajustement de la poignée de soutien Placez la poignée latérale (2) dans le filetage (6) sur le côté gauche ou droit de la meuleuse d'angle, en fonction qu'elle soit utilisée par une personne gauchère ou droitière. Assurez-vous que la poignée de soutien est bien sécurisée.
Page 51
Pose d'un disque Appuyez sur la commande de verrouillage de la broche (1) et maintenez- la enfoncée pour sécuriser la broche. Tournez la broche jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée. Retirez les brides à l'aide de la clé fournie. Placez la bride intérieure et le disque requis sur la broche et revissez la bride extérieure sur la broche Tournez les brides de telle manière qu'elles correspondent à...
Page 52
Desserrez la commande de verrouillage de la broche. Allumez la meuleuse d'angle et laissez-le tourner pendant 30 secondes pour vérifier qu'il fonctionne correctement et qu'il n'émet aucune vibration anormale. Arrêtez immédiatement la meuleuse d'angle en cas de fortes vibrations et étudiez-en la cause. Utilisation Connectez à...
Page 53
11. Nettoyage et entretien Nettoyez la meuleuse d'angle avec un chiffon légèrement humide après utilisation et assurez-vous que ses surfaces et trous d'aération restent propres. N'utilisez jamais de détergents corrosifs et abrasifs, car ils sont susceptibles d'attaquer les pièces en plastic de la machine.
ALGEMENE VEILIGHEID • Lees alle instructies voordat u het apparaat gebruikt. • Plaats geen zware voorwerpen op het netsnoer of hittebronnen in de buurt van het netsnoer. Hierdoor kan het snoer beschadigd raken. • Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt of onderhoudt.
enzovoort) buiten in het bereik van kinderen of zorgbehoevende mensen, omdat deze materialen gevaarlijk zijn. • Gebruik het apparaat niet buiten of in vochtige ruimtes, zoals kelders of garages. • Als het netsnoer is beschadigd, moet het snoer worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudstechnicus van de fabrikant of door anderszins gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen.
toezicht gebruiken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik of een onjuiste bediening van dit apparaat. BELANGRIJKSTE COMPONENTEN 1. Asblokkering 2. Steungreep 3. Handgreep 4. Snoer en stekker 5. Aan-uitknop 6. Schroefdraad voor steungreep 7. Beschermkap 8.
Page 58
4. TECHNISCHE GEGEVENS Spanning/frequentiebereik: 220-240 V~ 50/60 Hz Nominale stroom: 710W Snelheid: 1100 rpm Schijfgrootte: Ø115 mm Geluidsdruk, LpA: 93,5 dB(A), Kpa: 3 dB(A) Geluidsniveau, LwA: 104,5 dB(A), Kpa: 3 dB(A) Vibratie: 11,34/15,87 m/s , K: 1,5 m/s Schijven niet inbegrepen In de onderstaande tabel ziet u hoe lang u dagelijks aan trillingen blootgesteld mag worden, als de trillingsbelasting van 2,5 m/s2 niet overschreden mag worden:...
5. SYMBOLEN In deze handleiding en/of op de machine worden de volgende symbolen gebruikt: Klasse II: de machine is dubbelgeïsoleerd. Geeft een risico op letsel of schade aan het Het apparaat hoeft niet te gereedschap aan. worden aangesloten op een geaard stopcontact. In overeenstemming met de essentiële vereisten Lees voor gebruik de...
Page 60
6.2 Elektrische veiligheid • Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen bij het stopcontact dat u gebruikt. Pas een stekker nooit aan. Gebruik voor geaard elektrisch gereedschap geen adapterstekkers. Originele stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken. • Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Page 61
werkomstandigheden, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzolen, een helm en gehoorbescherming, vermindert u het risico op persoonlijk letsel. • Voorkom onbedoeld aanzetten. Controleer of de schakelaar in de uitstand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Als u elektrisch gereedschap verplaatst terwijl u uw vinger op de schakelaar houdt, of als het gereedschap al aanstaat als u de stekker in het stopcontact steekt, kunnen er gemakkelijk ongelukken plaatsvinden.
Page 62
dat het elektrische gereedschap per ongeluk wordt gestart. • Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is, buiten bereik van kinderen op en laat mensen die niet bekend zijn met het gereedschap of met deze instructies, het elektrische gereedschap niet gebruiken. In de handen van onervaren gebruikers is elektrisch gereedschap gevaarlijk.
Page 63
veilig kunt blijven gebruiken. 7. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR SLIJPERS. Laat comfort of vertrouwdheid met het product (verkregen door herhaald gebruik) NIET in de plaats komen van strikte naleving van de veiligheidsregels voor slijpers. Als u dit gereedschap onveilig of verkeerd gebruikt, kunt u ernstig lichamelijk letsel oplopen. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor slijp- of afbraamwerkzaamheden: 1.
Page 64
gebruik het accessoire, zoals de slijpschijven, op spanen en barsten. Als het elektrische gereedschap of het accessoire gevallen is, inspecteert u het op beschadiging of installeert u een onbeschadigd accessoire. Nadat u een accessoire geïnspecteerd en geïnstalleerd hebt, moet u uzelf en omstanders uit de buurt van het vlak van het draaiende accessoire houden en het elektrische gereedschap gedurende één minuut op maximum onbelast toerental laten draaien.
Page 65
13. Laat het elektrische gereedschap niet draaien terwijl u het naast u draagt. Als u per ongeluk in aanraking komt met het draaiende accessoire, kan uw kleding blijven haken, waardoor het accessoire in uw lichaam getrokken wordt. 14. Maak regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap schoon.
Page 66
en de reactiekracht beheersen door passende voorzorgsmaatregelen te nemen. b) Kom met uw handen nooit in de buurt van een draaiend opzetgereedschap. Het opzetgereedschap kan bij de terugslag over uw hand gaan. c) Houd uw lichaam uit de buurt van het gebied waarin het elektrische gereedschap tijdens een terugslag kan bewegen.
Page 67
beschermkap moet de gebruiker beschermen tegen afgebroken stukjes en toevallig contact met de slijper. d) De slijpers mogen alleen gebruikt worden voor de aanbevolen opzetstukken. Bijvoorbeeld: Slijp nooit met het zijvlak van een snijschijf. Snijschijven zijn bedoeld om materiaal te snijden met de rand van de schijf.
Page 68
VOORBEREIDING Montage van de steungreep Monteer de zijhandgreep (2) in de schroefdraad (6) aan de linker- of rechterkant van de haakse slijper, afhankelijk van of deze door een links- of rechtshandige moet worden gebruikt. Controleer of de steungreep goed vastzit. Afstellen van de beschermkap Plaats de beschermkap (7) over de haakse slijper en draai de kap in de gewenste stand.
Page 69
Een schijf plaatsen Druk de asblokkering (1) in en houd hem ingedrukt om de as vast te zetten. Draai de as tot deze vastklikt. Verwijder de flenzen met de bijgeleverde sleutel. Monteer de binnenste flens en de gewenste schijf op de as en schroef de buitenste flens weer op de as.
Page 70
Maak de asblokkering los. Zet de haakse slijper aan en laat deze 30 seconden draaien om te controleren of deze goed werkt en of er geen abnormale trillingen zijn. Zet de haakse slijper onmiddellijk stil als er hevige trillingen optreden, en onderzoek de oorzaak.
Page 71
11. REINIGING en ONDERHOUD Maak de haakse slijper na gebruik schoon met een licht vochtige doek en houd de oppervlakken en ventilatieopeningen altijd schoon. Gebruik nooit bijtende of schurende detergenten, aangezien die de kunststof onderdelen van de machine kunnen aantasten.
Page 72
Smerigliatrice angolare 230 V/710 W MANUALE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALE articolo: 871125204388 Modello n. HF-AG05B-115T...
SICUREZZA GENERALE • Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. • Non posizionare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione o sorgenti di alimentazione nei pressi. Si potrebbe danneggiare. • Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere e scollegare la macchina.
all'umidità, come seminterrati o garage. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da tecnici qualificati per evitare rischi. • La spina di alimentazione deve essere scollegata dalla presa prima di pulire l'apparecchio o di eseguire le operazioni di manutenzione 1.INTRODUZIONE Per ottenere il massimo dalla nuova smerigliatrice angolare,...
Page 75
COMPONENTI PRINCIPALI 1. Blocco mandrino 2. Impugnatura di supporto 3. Impugnatura 4. Cavo e spina 5. Tasto on/off 6. Filettatura per impugnatura di supporto 7. Protezione 8. Disco (non incluso)
Page 76
4. DATI TECNICI Tensione/frequenza: 220-240 V~ 50/60 Hz Potenza nominale: 710 W Velocità: 1100 giri/min Dimensioni del disco: Ø115 mm Mandrino: Pressione sonora, LpA: 93,5 dB(A), Kpa: 3 dB(A) Livello acustico, LwA: 104,5 dB(A), Kpa: 3 dB(A) Vibrazioni: 11,34/15,87 m/s , K: 1,5 m/s Dischi non inclusi La tabella seguente mostra per quanto tempo si può...
Page 77
5. SIMBOLI In questo manuale e/o sulla macchina sono utilizzati i simboli seguenti: Classe II: doppio isolamento della Denota il rischio di lesioni macchina; personali o danni allo Pertanto, non è strumento. necessario un cavo con messa a terra. In conformità ai requisiti essenziali delle direttive Leggere il manuale prima europee.
Page 78
6.2 Sicurezza elettrica • Le spine degli elettroutensili devono corrispondere alla presa di corrente. Non modificare la spina in alcun modo. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate e prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche. •...
Page 79
collegamento di elettroutensili con l'interruttore in posizione ON favoriscono gli incidenti. • Rimuovere qualsiasi strumento di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'elettroutensile. Una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'elettroutensile può provocare lesioni personali. • Non sporgersi eccessivamente. Mantenere sempre posizione ed equilibrio adeguati.
Page 80
influire sul funzionamento dell'elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l'elettroutensile prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da elettroutensili in cattivo stato di manutenzione. • Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio correttamente mantenuti con bordi taglienti affilati presentano minori probabilità...
Page 81
spazzolatura metallica o lucidatura con questo elettroutensile. Le operazioni per le quali l'elettroutensile non è stato progettato possono creare un pericolo e causare lesioni personali. 3. Non utilizzare accessori non specificamente progettati e consigliati dal produttore dell'utensile. Il fatto che l'accessorio possa essere collegato all'elettroutensile non garantisce un funzionamento sicuro.
Page 82
perdita dell'udito. 9. Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque acceda all'area di lavoro deve indossare i dispositivi di protezione individuale. Frammenti del pezzo in lavorazione o di un accessorio rotto possono volare via e causare lesioni al di fuori dell'area operativa immediata.
Page 83
all'arresto improvviso dell'accessorio rotante. Ciò fa sì che un elettroutensile incontrollato acceleri in una direzione contraria alla direzione di rotazione dello strumento di fissaggio. Se, ad esempio, un disco abrasivo taglia il pezzo in lavorazione o lo blocca, il bordo del disco abrasivo che scava nel pezzo può...
Page 84
9. ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI PER MOLATURA E TAGLIO a) Utilizzare solo smerigliatrici omologate per l'elettroutensile e il cappuccio protettivo previsto per queste smerigliatrici. Le smerigliatrici non destinate all'elettroutensile potrebbero non essere sufficientemente schermate e non sono sicure. b) Le mole a centro depresso devono essere premontate in modo che la loro superficie non superi il livello del bordo della protezione.
Page 85
PREPARAZIONE Montaggio della presa di supporto Montare la presa laterale (2) nella filettatura (6) sul lato sinistro o destro della smerigliatrice angolare, a seconda che venga utilizzata da un mancino o da un destrimano. Verificare che la presa di supporto sia fissata saldamente.
Page 86
Montaggio di un disco Premere e tenere premuto il blocco del mandrino (1) per fissare il mandrino. Ruotare il mandrino finché non si blocca. Rimuovere le flange utilizzando la chiave fornita. Montare la flangia interna e il disco necessario sul mandrino e riavvitare la flangia esterna sul mandrino Ruotare le flange in modo che corrispondano allo spessore della rondella.
Page 87
Rilasciare il blocco del mandrino. Accendere la smerigliatrice angolare e lasciarla funzionare per 30 secondi per verificare che funzioni correttamente e che non ci siano vibrazioni anomale. Arrestare immediatamente la smerigliatrice angolare se si verificano forti vibrazioni e indagare per individuare la causa. Utilizzo Collegare alla rete elettrica.
Page 88
11. PULIZIA e manutenzione Dopo l'uso, pulire la smerigliatrice angolare con un panno leggermente umido e mantenere sempre pulite le superfici e i fori di ventilazione. Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi, in quanto potrebbero attaccare le parti in plastica della macchina.
Page 89
Amoladora angular 230V/710W MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL elemento: 871125204388 N.º de modelo: HF-AG05B-115T...
SEGURIDAD GENERAL • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación ni fuentes de calor cerca de ellos. Estos pueden dañarse. • Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague y desenchufe el aparato.
Page 91
humedad, como sótanos o garajes. • Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su agente de servicio o una persona igualmente autorizada debe sustituirlo para evitar posibles peligros. • Antes de limpiar el aparato o de realizar operaciones de mantenimiento, hay que desenchufar la clavija de la toma de corriente 1.
Page 92
responsable de los daños causados por un uso inadecuado o un funcionamiento incorrecto de este aparato. COMPONENTES PRINCIPALES 1. Bloqueo del husillo 2. Asa de apoyo 3. Asa 4. Cable y enchufe 5. Botón de encendido/apagado 6. Hilo para asa de soporte 7.
Page 93
4. DATOS TÉCNICOS Voltaje/frecuencia: 220-240 V~ 50/60 Hz Potencia nominal: 710W Velocidad: 1100rpm Tamaño del disco: Ø115mm Husillo: Presión sonora:,LpA: 93.5dB(A),Kpa:3dB(A) Nivel de sonido,LwA: 104.5dB(A),Kpa:3dB(A) Vibración: 11.34/15.87 m/s , K: 1.5 m/s Disco no incluido La siguiente tabla muestra el tiempo que puede estar expuesto a las vibraciones cada día, si no se supera la carga de vibración de 2,5 m/ Vibración Exposición máxima...
Page 94
5. SÍMBOLOS En este manual o en la máquina, se utilizan los siguientes símbolos: Clase II: el aparato cuenta con aislamiento Indica un riesgo de doble; lesiones o daños a la herramienta. Por lo tanto, no es necesaria toma de tierra. Conforme a las normativas de seguridad principales contempladas...
Page 95
6.2 Seguridad eléctrica • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con la toma de corriente. No modifique el enchufe de ningún modo. No utilice ningún adaptador de enchufe con herramientas eléctricas de conexión a tierra. Los enchufes sin modificar y el uso de las tomas correspondientes reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Page 96
cuales sean las condiciones que los exijan, reduce el riesgo de sufrir lesiones corporales. • Evite poner en marcha la herramienta por error. Asegúrese de que el gatillo esté en posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transporta la herramienta eléctrica con el dedo sobre el gatillo o se enchufa estando encendido, se pueden producir accidentes.
Page 97
de los niños y no permita que personas que desconocen la herramienta eléctrica o estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. • Realice un mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están atascadas o mal ajustadas, si hay piezas que estén rotas o si se da cualquier otra circunstancia que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Page 98
7. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA AMOLADORA. NO deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (obtenida por el uso repetido) sustituya el cumplimiento estricto de las normas de seguridad de la amoladora. Si utiliza esta herramienta de forma insegura o incorrecta, puede sufrir graves lesiones corporales.
Page 99
instalar un accesorio, colóquese y aleje a las personas que lo rodean del plano del accesorio en rotación y haga funcionar la herramienta eléctrica a la máxima velocidad en vacío durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se romperán durante este tiempo de prueba. 8.
Page 100
15. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían encender estos materiales. 16. No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros líquidos refrigerantes puede provocar una electrocución o una descarga. 8. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS APLICACIONES Contragolpe y precauciones correspondientes El contragolpe es la reacción repentina de un accesorio de amoladora...
Page 101
c) Mantenga su cuerpo alejado de la zona en la que se movería la herramienta eléctrica durante un contragolpe. El contragolpe impulsa la herramienta eléctrica en sentido contrario a la rotación del disco de desbaste en el punto bloqueado. d) Trabaje con especial precaución en las zonas de las esquinas o donde haya rincones afilados, etc.
Page 102
e) Utilice siempre bridas de sujeción no dañadas del tamaño y la forma correctos para el disco de desbaste seleccionado. Las bridas adecuadas soportan el disco de desbaste y reducen así el peligro de rotura del mismo. Las bridas para los discos de corte se distinguen de las bridas para otros discos de desbaste.
Page 103
PREPARACIÓN Montaje de la empuñadura de apoyo Coloque la empuñadura lateral (2) en la rosca (6) del lado izquierdo o derecho de la amoladora angular, dependiendo de si la va a utilizar una persona zurda o diestra. Compruebe que la empuñadura de apoyo está...
Page 104
Ajuste de disco Mantenga pulsado el bloqueo del husillo (1) para fijarlo. Gire el husillo hasta que se bloquee. Retire las gamas con la llave suministrada. Monte la gama interior y el disco necesario en el husillo y atornille la gama exterior en el husillo Gire las bridas para que coincidan con el grosor de la arandela.
Page 105
Encienda la amoladora angular y déjela funcionar durante 30 segundos para comprobar que funciona correctamente y que no hay vibraciones anormales. Detenga inmediatamente la amoladora angular si se producen fuertes vibraciones e investigue la causa. Uso del dispositivo Conecte a la red eléctrica. Agarre el asa (3) y el asa de soporte (2).
Page 106
11. LIMPIEZA y mantenimiento Limpie la amoladora angular con un paño ligeramente húmedo después de usarla y mantenga siempre limpias sus superficies y los orificios de ventilación. No utilice nunca detergentes corrosivos o abrasivos, ya que pueden atacar las partes de plástico de la máquina.
Page 107
Afiadora angular 230 V/710 W TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL item: 871125204388 Modelo n.º HF-AG05B-115T...
SEGURANÇA GERAL • Leia todas as instruções antes de utilizar o dispositivo. • Não coloque objetos pesados sobre o cabo de alimentação ou fontes de calor próximas. Podem ficar danificados. • Antes da limpeza e manutenção, desative e desligue a máquina da tomada.
Page 109
pelo fabricante, pelo respetivo fornecedor de serviços ou uma pessoa com qualificação semelhante, a fim de evitar perigos. • A ficha elétrica deve ser desligada da tomada antes de se proceder à limpeza do aparelho ou à realização de operações de manutenção.
Page 110
PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Bloqueio do eixo 2. Pega de apoio 3. Pega 4. Cabo e ficha 5. Botão on/off 6. Rosca para pega de apoio 7. Proteção 8. Disco (não fornecido)
Page 111
4. DADOS TÉCNICOS Voltagem/frequência: 220-240 V~ 50/60 Hz Potência: 710W Velocidade: 1100 rpm Tamanho do disco: Ø115 mm Eixo: Pressão sonora, LpA: 93,5 dB(A),Kpa:3 dB(A) Nível sonoro, LwA: 104,5 dB(A),Kpa:3 dB(A) Vibração: 11,34/15,87 m/s , K: 1,5 m/s Discos não fornecidos O quadro abaixo mostra por quanto tempo pode ser exposto à...
Page 112
5. SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os seguintes símbolos: Classe II – A máquina Denota risco de tem isolamento duplo; ferimentos pessoais ou Portanto, o fio de terra danos na ferramenta. não é necessário. De acordo com os requisitos essenciais Leia o manual antes de da(s) diretiva(s)
Page 113
fichas adaptadoras com ferramentas elétricas ligadas à terra. Fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque elétrico. • Evite o contacto corporal com superfícies ligadas à terra, tais como tubagens, radiadores e frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque elétrico se o seu corpo estiver em contacto com superfícies ligadas à...
Page 114
alimentação. Transportar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou fornecer energia a ferramentas elétricas com o interruptor ligado convida a acidentes. • Remova qualquer chave inglesa ou chave de ajuste antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave deixada numa parte rotativa da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
Page 115
de peças e qualquer outra condição que possa afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se danificada, mande reparar a ferramenta elétrica antes de a utilizar. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com falta de manutenção. • Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com extremidades cortantes afiadas com boa manutenção têm menos probabilidades de se colarem e são mais fáceis de controlar.
Page 116
ou ferramenta de corte. Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento de todas as instruções indicadas abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. 2. Não se recomenda realizar operações de lixagem, escova de aço ou polimento com esta ferramenta elétrica.
Page 117
pequenos fragmentos abrasivos da peça de trabalho. A proteção dos olhos tem de ser capaz de parar resíduos suspensos gerados pelas diversas operações. A máscara antipó ou respirador tem de ser capaz de filtrar partículas geradas pelas suas operações. A exposição prolongada ao ruído de elevada intensidade pode causar perda de audição.
Page 118
8. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA TODAS AS APLICAÇÕES Recuo e cuidados correspondentes Recuo é uma reação repentina de um acessório de trituração ou corte bloqueado, como um disco ou placa de esmerilar, escova de aço, etc. O corte ou bloqueio leva à parada repentina do acessório a rodar. Isso pode ocasionar que a ferramenta elétrica descontrolada acelere numa direção contrária à...
Page 119
quando recuam dessas partes. Isso causa a perda de controlo ou recuo. e) Não utilize lâminas de serra de dentes ou corrente. Essas ferramentas com frequência causam recuo ou perda de controlo da ferramenta elétrica. 9. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIAIS PARA ESMERILAR E CORTAR a) Utilize apenas afiadoras que foram aprovadas para a sua ferramenta elétrica e a proteção prevista para essas afiadoras.
Page 120
PREPARAÇÃO Montagem da pega de apoio Monte a pega lateral (2) na rosca (6) no lado direito ou esquerdo da afiadora angular, dependendo de se a pessoa a utilizá-la é destra ou canhota. Verifique se a pega de apoio é segura. Ajuste da proteção Posicione a proteção (7) sobre a afiadora angular e rode-a para a posição desejada.
Page 121
Montagem de um disco Pressione sem soltar o bloqueio do eixo (1) para fixar o eixo. Rode o eixo até ficar bloqueado. Remova os flanges com a chave fornecida. Monte o flange interno e o disco necessário no eixo e aparafuse o flange externo de volta no eixo Rode os flanges de modo que coincidam com a espessura da anilha.
Page 122
Ligue a afiadora angular e deixe-a funcionar por 30 segundos para verificar se está a operar corretamente e não apresenta vibrações anormais. Pare a afiadora angular imediatamente se houver vibração forte e verifique qual pode ser a causa. Utilização Ligue na fonte de alimentação. Segure a pega (3) e a pega de apoio (2).
Page 123
11. LIMPEZA e manutenção Limpe a afiadora angular com um pano levemente humedecido depois de cada utilização e mantenha as superfícies e orifícios de ventilação sempre limpos. Nunca utilize detergentes corrosivos ou abrasivos, pois estes podem afetar as partes plásticas da máquina.
Page 124
Kulmahiomakone 230 V / 710 W ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOHJE tuote: 871125204388 Mallinro HF-AG05B-115T...
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET • Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttämistä. • Älä aseta painavia esineitä virtajohdon päälle tai lämmönlähteitä niiden lähelle. Ne voivat vaurioitua. • Laita kone pois päältä ja irrota se pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa. • Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. •...
Page 126
• Virtapistoke on irrotettava pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai huoltamista. 1. JOHDANTO Lue nämä ohjeet ennen käyttöä, jotta saat kaiken irti uudesta kulmahiomakoneestasi. Säästä ohjeet siltä varalta, että tarvitset niitä myöhemmin. VAROITUS! Kuten kaikkien koneiden kohdalla, niiden käyttöön liittyy tiettyjä vaaroja. Kunnioitus niitä kohtaan varovaisuuden ohella vähentää...
Page 128
4. TEKNISET TIEDOT Jännite/taajuus: 220–240 V~, 50/60 Hz Teholuokitus: 710 W Nopeus: 1100 rpm Laikan koko: Ø115 mm Kara: Äänenpainetaso, LpA: 93,5 dB (A), Kpa: 3 dB (A) Äänien tehotaso, LwA: 104,5 dB (A), Kpa: 3 dB (A) Tärinä: 11,34/15,87 m/s , K: 1,5 m/s Laikat eivät sisälly toimitukseen Alla olevasta taulukosta näet, kuinka kauan altistus tärinälle...
Page 129
5. SYMBOLIT Tässä käyttöoppaassa ja/tai laitteessa käytetään seuraavia symboleja: Luokka II – Kone on kaksoiseristetty; Ilmoittaa henkilöön tai työkaluun kohdistuvasta Sen vuoksi riskistä. maadoitusjohtoa ei tarvita. Oleellisten eurooppalaisten ohjekirja ennen direktiivien vaatimusten käyttöä. mukainen. Käytä suojalaseja. Käytä käsineitä. 6. YLEISET SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKEVAT TURVALLISUUSVAROITUKSET Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet huolellisesti.
Page 130
• Sähkötyökalun pistokkeiden on vastattava pistorasiaa. Älä koskaan muuntele pistoketta millään tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuntelemattomat pistokkeet ja vastaavat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. • Vältä kehon kosketuksiin joutumista maadoitettujen pintojen, kuten putkien, lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien, kanssa. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Page 131
alkusoittoa onnettomuustilanteille. • Irrota kaikki säätöavaimet tai jakoavaimet ennen kuin kytket virran sähkötyökaluun. Sähkötyökalun pyörivään osaan kiinnitetyksi jäänyt jako- tai ruuviavain voi aiheuttaa henkilövahinkoja. • Älä kurkottele liian kauas. Varmista, että jalansijasi on aina vakaa ja asentosi on tasapainoinen. Tämä mahdollistaa sähkötyökalun paremman hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
Page 132
johtuvat huonosti kunnossapidetyistä sähkötyökaluista. • Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti kunnossapidetyt leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuuterät eivät jää niin todennäköisesti kiinni ja ovat helpommin hallittavissa. • Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, työkaluteriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja kunkintyyppiselle sähkötyökalulle tarkoitetulla tavalla, ja huomioi myös työolosuhteet ja suoritettavat työt.
Page 133
kiinnittäminen sähkötyökaluun on mahdollista, turvallinen käyttö ei ole taattua. 4. Lisävarusteen nimellisnopeuden on oltava vähintään sama kuin sähkötyökalun merkitty suurin nopeus. Nimellisnopeutta suuremmalla nopeudella käytetyt lisävarusteet voivat rikkoutua ja hajota. 5. Lisävarusteen ulkohalkaisijan ja paksuuden on oltava sähkötyökalun kapasiteetin rajoissa. Väärän kokoisia lisävarusteita ei voida suojata tai hallita riittävän hyvin.
Page 134
sähkötyökalun metalliosat voivat muuttua sähköä johtaviksi ja antaa käyttäjälle sähköiskun. 11. Aseta johto kauas pyörivästä lisävarusteesta. Jos menetät hallinnan, johto voi leikkautua tai jäädä jumiin ja käsi tai käsivarsi voi joutua pyörivään lisävarusteeseen. 12. Älä koskaan laske sähkötyökalua alas, ennen kuin lisävaruste on pysähtynyt kokonaan.
Page 135
a) Pidä sähkötyökalusta erittäin lujasti kiinni ja aseta vartalo sekä käsivarsi asentoon, joka mahdollistaa potkun voiman vastustamisen. Käytä aina lisäkahvaa, jos se on käytettävissä, jotta voit parhaiten hallita potkun voimaa tai reaktioaikaa kiihdytyksen aikana. Käyttäjä voi hallita potkua ja reaktiovoimaa sopivilla varotoimilla.
Page 136
hiomakonetta koskettaa käyttäjää. Suojuksen pitäisi suojata käyttäjää rikkoutuneilta osilta ja vahingossa tapahtuvalta kosketukselta hiomakoneen kanssa. d) Hiomakoneita saa käyttää vain suositeltuina lisävarusteina. Esimerkiksi: Älä koskaan hio leikkuulaikan sivupinnalla. Leikkuulaikat on tarkoitettu materiaalin leikkaamiseen käyttäen laikan reunaa. Näiden hiomakoneiden sivuttainen painaminen voi rikkoa ne. e) Käytä...
Page 137
VALMISTELU Tukikahvan asennus Asenna tukikahva (2) kulmahiomakoneen vasemmalla tai oikealla puolella olevaan kierteeseen (6) riippuen siitä, käyttääkö konetta vasenkätinen vai oikeakätinen henkilö. Tarkista, että tukikahva on tiukasti kiinni. Laikkasuojuksen säätö Aseta laikkasuojus (7) kulmahiomakoneen päälle ja käännä se haluttuun asentoon. Kiristä laikkasuojuksen ruuvi. Laikkasuojus on asetettava siten, että...
Page 138
Laikan asennus Kiinnitä kara pitämällä karan lukituspainiketta (1) painettuna. Käännä karaa, kunnes se lukittuu. Irrota kiristysmutterit mukana toimitetulla mutteriavaimella. Asenna sisempi kiristysmutteri ja tarvittava laikka karaan ja kierrä ulompi kiristysmutteri takaisin kiinni karaan. Käännä laippoja siten, että ne vastaavat aluslevyn paksuutta. Paksuja aluslevyjä...
Page 139
Vapauta karan lukituspainike. Kytke kulmahiomakone päälle ja anna sen käydä 30 sekuntia tarkistaaksesi, että se toimii oikein ja ettei epänormaalia tärinää esiinny. Kytke kulmahiomakone välittömästi pois päältä, jos voimakasta tärinää esiintyy, ja selvitä tärinän syy. Käyttö Kytke kone verkkovirtaan. Tartu kahvaan (3) ja tukikahvaan (2). Vedä liipaisinkytkintä, kunnes se koskettaa pääkytkintä.
Page 140
11. PUHDISTUS ja huolto Puhdista kulmahiomakone käytön jälkeen hieman kostealla liinalla ja pidä sen pinnat ja tuuletusaukot aina puhtaina. Älä koskaan käytä syövyttäviä tai hankaavia pesuaineita, koska ne voivat vahingoittaa koneen muoviosia.
Page 141
Vinkelsliper 230V/710W OPPRINNELIG BRUKSANVISNING gjenstand: 871125204388 Modellnummer HF-AG05B-115T...
GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER • Les alle instruksjonene før bruk av enheten. • Ikke plasser tunge gjenstander på strømledningen eller varmekildene i nærheten av den. De kan skades. • Slå av maskinen og trekk ut stikkontakten før rengjøring og vedlikehold. • Dette produktet er beregnet på husholdningsbruk. •...
Page 143
• Stikkontakten må trekkes ut av stikkontakten før du rengjør apparatet eller utfører vedlikehold INNLEDNING For å få mest mulig ut av din nye vinkelsliper, vennligst les denne håndboken før bruk. Lagre instruksjonene hvis du trenger å henvise til dem senere. ADVARSEL! Som med alt maskineri er det visse farer med å...
Page 144
DE VIKTIGSTE KOMPONENTER 1. Spindellås 2. Støttehåndtak 3. Håndtak 4. Kabel og plugg 5. På/av-knappen 6. Støttehåndtakstråd 7. Sikkerhetsvakt 8. Skiven (ikke inkludert)
Page 145
4. TEKNISKE DATA Spenning/frekvens: 220-240 V~ 50/60 Hz Merkeeffekt: 710W Hastighet: 1100rpm Diskstørrelse: Ø115mm Spindel: Lydtrykknivå,LpA: 93.5dB(A),Kpa:3dB(A) Lydnivå,LwA: 104.5dB(A),Kpa:3dB(A) Vibrasjon: 11.34/15.87 m/s , K: 1.5 m/s Disk (ikke inkludert) Tabellen nedenfor viser hvor lenge du kan utsettes for vibrasjoner hver dag hvis en vibrasjonsbelastning på 2,5 m / s2 ikke skal overskrides: Vibrasjon Maks.
5. SYMBOLER I denne håndboken og/eller på maskinen brukes følgende symboler: Klasse II - maskinen er dobbeltisolert; Indikerer fare for personskade eller skade Derfor er det ikke på instrumentet. nødvendig med en jordledning. I samsvar med viktige kravene i europeiske Les håndboken før bruk.
Page 147
støpsler og passende stikkontakter vil redusere risikoen for elektrisk støt. • Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet eller i kontakt med gods. • Ikke utsett elektriske verktøy for regn eller våte forhold.
Page 148
uventede situasjoner. • Bruk passende tøy. Ikke bruk løse klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan fanges opp av bevegelige deler. • Hvis det finnes utstyr for tilkobling av støvavsugs- og oppsamlingsanlegg, må...
Page 149
En advarsel: − at vibrasjonsutslipp under faktisk bruk av det elektriske verktøyet kan avvike fra den oppgitte totalverdien, avhengig av måtene verktøyet brukes på; og − av behovet for å identifisere sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren som er basert på en estimering av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (med tanke på...
Page 150
6. Festetråden til tilbehøret må passe til tråden på slipespindelen. For tilbehør montert på flenser må tilbehørsdornhullet passe til flensens monteringsdiameter. Tilbehør som ikke samsvarer med festene på elektroverktøyet, blir ubalansert, vibrerer for mye og kan føre til tap av kontroll. 7.
Page 151
14. Rengjør ventilasjonsåpningene på elektroverktøyet regelmessig. Motorviften vil trekke støv inn i skapet, og overdreven opphopning av pulverisert metall kan skape en elektrisk fare. 15. Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brannfarlige materialer. Gnister kan tenne disse materialene. 16. Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølevæske. Bruk av vann eller andre flytende kjølevæsker kan føre til elektrisk støt eller støt.
Page 152
deretter mot eller bort fra operatøren, avhengig av rotasjonsretningen til skiven på det låste stedet. d) Arbeid spesielt forsiktig i hjørneområder eller der det er skarpe hjørner, etc. Ikke la tilbehøret rulle vekk fra arbeidsstykket og kjører seg fast. Roterende vedlegg har en tendens til å sette seg fast i nærheten av hjørner, skarpe kanter eller når det vippes vekk fra dem.
Page 153
disker for større elektriske verktøy er ikke satt opp for de høyere rotasjonshastighetene på mindre elektriske verktøy og kan knekke. FORBEREDELSE Tilrettelegging av støttegrepet Monter sidegrepet (2) i tråden (6) på venstre eller høyre side av vinkelsliperen, avhengig av om det skal brukes av en venstre- eller høyrehendt person.
Page 154
Montering av disken Trykk og hold nede spindellåsen (1) for å feste spindelen. Vri spindelen til den går i lås. Fjern områdene med den medfølgende skiftenøkkelen. Plasser det indre området og den nødvendige skiven på spindelen og skru det ytre området på spindelen Vri flensene slik at de samsvarer med tykkelsen på...
Page 155
Slå på vinkelsliperen og la den gå i 30 sekunder for å kontrollere at den fungerer som den skal og at det ikke er unormale vibrasjoner. Stopp vinkelsliperen umiddelbart hvis det oppstår kraftige vibrasjoner, og undersøk årsaken. Bruk Elektrisk forbindelse. Ta tak i håndtaket (3) og støttehåndtaket (2).
Page 156
11. RENGJØRING og rensing Rengjør vinkelsliperen med en lett fuktig klut etter bruk, og hold alltid overflatene og ventilasjonshullene rene. Bruk aldri etsende eller slipende vaskemidler, da de kan angripe plastdelene i maskinen.
Page 157
Vinkelslip 230V/710W ORIGINAL INSTRUKTIONSMANUAL ämne: 871125204388 Modell no. HF-AG05B-115T...
ALLMÄN SÄKERHET • - Läs alla instruktioner innan du använder enheten. • - Placera inte tunga föremål på nätsladden eller värmekällor nära dem. De kan skadas. • - Stäng av och koppla ur maskinen före rengöring och underhåll. • - Denna produkt är avsedd för hushållsbruk. •...
Page 159
• Strömkontakten måste dras ur vägguttaget innan du rengör apparaten eller utför underhåll 1.INTRODUKTION För att få ut det mesta av din nya vinkelslip, läs igenom dessa instruktioner före användning. Spara också instruktionerna om du behöver hänvisa till dem vid ett senare tillfälle.
Page 160
HUVUDKOMPONENTER 1. Spindellås 2. Stödhandtag 3. Handtag 4. Sladd och kontakt 5. På/av -knapp 6. Gänga för stödhandtag 7. Skyddskåpa 8. Skiva (ingår ej)
Page 161
4. TEKNISKA DATA Spänning/frekvens: 220-240 V~ 50/60 Hz Märkeffekt: 710W Hastighet: 1100rpm Skivstorlek: Ø115mm Spindel: Ljudtryck, LpA: 93.5dB(A),Kpa:3dB(A) Ljudnivå, LwA: 104.5dB(A),Kpa:3dB(A) Vibration: 11.34/15.87 m/s , K: 1.5 m/s Skivor ingår inte Tabellen nedan visar hur länge du kan utsättas för vibrationer varje dag om vibrationsbelastningen på...
Page 162
5. SYMBOLER I denna handbok och/eller på maskinen används följande symboler: Klass II - Maskinen är Anger risk för dubbelisolerad; personskada eller skada Jordledning är därför inte på verktyget. nödvändig. I enlighet med väsentliga krav i det / de europeiska Läs bruksanvisningen före direktivet.
Page 163
matchande uttag minskar risken för elektriska stötar. • Undvik kroppskontakt med jordade eller jordade ytor som rör, radiatorer, intervall och kylskåp. Risken för elektriska stötar ökar om din kropp är jordad. • Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller fuktiga miljöer. Om vatten tränger in i det elektriska verktyget ökar risken för elektriska stötar.
Page 164
• Sträck dig inte. Se till att alltid stå stadigt medan du arbetar.. Detta ger bättre kontroll över det elektriska verktyget vid oväntade händelser. • Använd lämplig klädsel. Använd inte lös klädsel eller smycken. Se till att håret, kläderna och handskarna inte kommer i kontakt med rörliga delar..
Page 165
• Använd elverktyget, tillbehör och verktygsbitar etc. i enlighet med dessa instruktioner och på det sätt som är avsett för den specifika typen av verktyg, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användning av elverktyget för andra åtgärder än avsett kan leda till en farlig situation.
Page 166
4. Tillbehörets nominella varvtal måste vara minst lika med den maximala hastigheten som anges på elverktyget. Tillbehör som kör snabbare än sin nominella hastighet kan gå sönder och flyga isär. 5. Ytterdiametern och tillbehörets tjocklek måste ligga inom elverktygets kapacitet. Felaktiga tillbehör kan inte skyddas eller kontrolleras tillräckligt.
Page 167
kan dras in i det snurrande tillbehöret. 12. Lägg aldrig ner elverktyget förrän tillbehöret har stannat helt. Det snurrande tillbehöret kan ta tag i ytan och dra elverktyget ur din kontroll. 13. Kör inte elverktyget medan du bär det vid din sida. Oavsiktlig kontakt med det snurrande tillbehöret kan fastna i dina kläder och dra in tillbehöret i kroppen.
Page 168
b) Ha aldrig händerna nära ett roterande redskap. Fästverktyget kan köra över din hand vid bakslag. c) Håll din kropp borta från området där det elektriska verktyget skulle röra sig under en kickback. Kickback driver det elektriska verktyget i motriktning till slipskivans rotation på den blockerade platsen.
Page 169
skivans kant. Att trycka i sidled på dessa slipmaskiner kan bryta dem. e) Använd alltid oskadade klämflänsar av rätt storlek och form för slipskivan du valt. Lämpliga flänsar stöder slipskivan och minskar därmed risken för att slipskivan går sönder. Flänsar för skärskivor kan särskiljas från flänsar för andra slipskivor.
Page 170
FÖRBEREDELSE Montering av stödhandtag Montera sidogreppet (2) i tråden (6) på vänster eller höger sida av vinkelsliparen, beroende på om det ska användas av en vänster- eller högerhänt person. Kontrollera att stödgreppet är säkert. Justering av skyddshöljet Placera skyddsskyddet (7) över vinkelsliparen och vrid den till önskat läge.
Page 171
Montering av en skiva Håll spindellåset (1) intryckt för att fästa spindeln. Vrid spindeln tills den låses. Ta bort räckvidden med den medföljande skiftnyckeln. Montera det inre området och den nödvändiga skivan på spindeln och skruva tillbaka det yttre området på spindeln Vrid flänsarna så...
Page 172
den fungerar korrekt och att det inte finns några onormala vibrationer. Stoppa vinkelslipen omedelbart om kraftiga vibrationer uppstår och undersök orsaken. Användning Anslut till elnätet. Ta tag i handtaget (3) och stödhandtaget (2). Dra i avtryckaren tills du trycker på huvudströmbrytaren. Tryck på huvudströmbrytaren för att aktivera slipen.
Page 173
11. RENGÖRING och underhåll Rengör vinkelslipen med en lätt fuktig trasa efter användning och håll alltid dess ytor och ventilationshål rena. Använd aldrig frätande eller hårda rengöringsmedel, eftersom de kan attackera maskinens plastdelar.
Page 174
Vinkelsliber 230 V/710 W ORIGINAL BRUGERVEJLEDNING vare: 871125204388 Modelnr. HF-AG05B-115T...
GENEREL SIKKERHED • Læs alle instruktioner før brug af apparatet. • Placer ikke tunge genstande på elledningen eller varmekilder tæt på. De kan tage skade. • Før rengøring og vedligeholdelse skal maskinen slukkes og tages ud af stikkontakten. • Dette produkt er kun beregnet til brug i husholdningen. •...
Page 176
fare. • Stikket skal tages ud af kontakten, før du rengør apparatet eller udfører vedligeholdelse på det. 1.INTRODUKTION For at få mest muligt ud af din nye vinkelsliber skal du læse denne vejledning før brug. Du skal samtidigt gemme vejledningen i tilfælde af, at du får brug for den senere.
5. SYMBOLER I denne vejledning og/eller på maskinen anvendes følgende symboler: Klasse II – Maskinen er Angiver risiko for dobbelt isoleret. personskade eller skade Jordforbindelse er derfor på værktøjet. ikke nødvendig. Stemmer overens med væsentlige krav i EU- Læs vejledningen før direktiv(er).
Page 180
radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. • Udsæt ikke elværktøj for regn eller våde omgivelser. Hvis der trænger vand ind i elværktøj, øges risikoen for elektrisk stød. • Behandl ledningen forsigtigt. Brug aldrig ledningen til at bære elværktøjet eller sætte det i/trække det ud af stikkontakten.
Page 181
elværktøjet i uventede situationer. • Anvend korrekt påklædning. Brug ikke løsthængende tøj eller smykker. Sørg for, at hår, tøj og handsker holdes væk fra bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker eller langt hår kan hænge fast i bevægelige dele. • Hvis der forefindes ekstra enheder til udtrækning/opsamling af støv, skal disse være korrekt monteret og anvendes efter forskrifterne.
Page 182
Vær opmærksom på: – at vibrationerne ved egentlig brug af elværktøjet kan afvige fra den deklarerede samlede værdi, afhængigt af måden hvorpå værktøjet anvendes, og – på behovet for at identificere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte brugeren, der er baseret på en estimering af eksponeringen under de faktiske brugsforhold (under hensyntagen til alle dele af driftscyklussen, f.eks.
Page 183
størrelse, kan ikke beskyttes eller kontrolleres tilstrækkeligt. 6. Gevindmonteringen af tilbehør skal passe til slibeværktøjets spindelgevind. For tilbehør, der er monteret med flanger, skal tilbehørets arborhul passe til lokaliseringsdiameteren på flangen. Tilbehør, der ikke passer til elværktøjets monteringsanordning, kører ikke afbalanceret, vibrerer for meget og kan medføre tab af kontrol.
Page 184
Det roterende tilbehør kan muligvis får fat i overfladen og trække i elværktøjet, så du mister kontrollen over det. 13. Kør ikke elværktøjet, mens du bærer det ved din side. Ved utilsigtet kontakt med det roterende tilbehør, kan det få fat i dit tøj, så...
Page 185
b) Lad aldrig dine hænder komme i nærheden af et roterende tilbehørsværktøj. Tilbehørsværktøjet kan kører hen over din hånd ved tilbageslaget. c) Hold kroppen væk fra det område, som elværktøjet vil ryge igennem ved et tilbageslag. Tilbageslaget fører elværktøjet i den modsatte retning af slibeskivens rotation på...
Page 186
de gå i stykker. e) Brug altid ubeskadigede opspændingsflanger med den korrekte størrelse til den valgte slibeskive. Korrekte flanger understøtter slibeskiven og reducerer dermed faren for, at slibeskiven går i stykker. Der kan ses forskel på flanger til skæreskiver og flanger til andre slibeskiver.
Page 187
KLARGØRING Påsætning af støttegrebet Sæt sidegrebet (2) i gevindet (6) på venstre eller højre side af vinkelsliberen afhængigt af, om den skal bruges til en venstre- eller højrehåndet person. Kontrollér, at støttegrebet sidder sikkert fast. Justering af den beskyttende afskærmning Placer den beskyttende afskærmning (7) over vinkelsliberen, og drej den til den ønskede position.
Page 188
Montering af en skive Tryk på og hold spindellåsen (1) ned for at fast gøre spindlen. Drej spindlen, indtil den låses fast. Fjern flangerne ved hjælp af den medfølgende skruenøgle. Placer den indvendige flange og den ønskede skive på spindlen, og skru den udvendige flange på...
Page 189
Frigør spindellåsen. Tænd for vinkelsliberen, og lad den kører i 30 sekunder for at kontrollere, at den virker korrekt, og der ikke er nogen unormale vibrationer. Stop straks vinkelsliberen, hvis der forekommer kraftig vibration, og find ud af, hvad årsagen til dette er. Anvendelse Tilslut til lysnetstrømforsyningen.
Page 190
11. RENGØRING og vedligeholdelse Rengør vinkelsliberen med en let fugtet klud efter brug, og hold altid dens overflader og ventilationshuller rene. Brug aldrig ætsende eller slibende rengøringsmidler, da de kan på virke plastdelene på maskinen.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁG • - Az eszköz használata előtt olvassa el az összes használati utasítást. • - Ne helyezzen nehéz tárgyat a tápkábelre, illetve ne helyezzen hőforrást a kábel közelébe. Megsérülhetnek. • - Tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki, és húzza ki a gépet a hálózatból.
Page 193
gyártónak, a gyártó által megbízott szerviznek vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie. • A gép tisztítása vagy karbantartása előtt a tápkábelt ki kell húzni a konnektorból 1.BEVEZETÉS Ha az új sarokcsiszolóját valóban ki akarja használni, használat előtt olvassa el ezeket az utasításokat. A használati utasítást mentse is el, mert a későbbiekben szüksége lehet rá.
Page 194
FŐBB RÉSZEGYSÉGEK 1. Orsózár 2. Támasztókar 3. Markolat 4. Vezeték és villásdugó 5. Be/kikapcsoló gomb 6. Támasztókar menete 7. Védőburkolat 8. Korong (nincs a csomagban)
Page 195
4. MŰSZAKI ADATOK Feszültség/Frekvencia: 220-240 V~ 50/60 Hz Névleges teljesítmény: 710W Sebesség: 1100rpm Korongméret: Ø115mm Orsó: Zajnyomás, LpA: 93,5 dB(A), Kpa: 3 dB(A) Zajszint, LwA: 104,5 dB(A), Kpa :3 dB(A) Rezgés: 11,34/15,87 m/s , K: 1,5 m/s Korong nincs a csomagban Az alábbi táblázatról leolvashatja, mennyi ideig teheti ki magát rezgésnek naponta, hogy ne haladja meg a 2,5 m/s2 rezgésterhelési határértéket:...
Page 196
5. JELÖLÉSEK A kézikönyvben és/vagy a gépen a következő jelölések láthatók: II. osztály – a gép kettős A személyi sérülés vagy szigetelésű; a szerszámkárosodás Földvezetékre ezért nincs kockázatát jelzi. szükség. Az európai irányelvek alapvető biztonsági Használat előtt olvassa el követelményei szerint. a használati útmutatót.
Page 197
a konnektorhoz. A dugón soha semmilyen változtatást ne hajtson végre. Csatlakozó adaptert földelt villamos kézi szerszámmal együtt soha ne használjon. Csökkenti az áramütés kockázatát, ha módosítatlan dugót és azonos típusú aljzatot használ. • Ne érjen hozzá a testével földelt felülethez, például csövekhez, fűtőtesthez, tűzhelyhez és hűtőszekrényhez.
Page 198
hogy az ujja a kapcsolón van, vagy ha a bekapcsolt állapotban helyez villamos kézi szerszámot feszültség alá. • Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt távolítsa el a szabályozó- vagy villáskulcsot. A villamos kézi szerszám forgó alkatrészében hagyott szabályozó- vagy villáskulcs személyi sérüléssel járhat.
Page 199
törését és a villamos kézi szerszám működését befolyásolni képes összes egyéb körülményt. A sérült villamos kézi szerszámot használat előtt javíttassa meg. A rosszul karbantartott villamos kézi szerszám sok balesetet okoz. • Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán. Ha megfelelően karbantartott, éles vágószerszám elakadásának valószínűsége kisebb, irányítása könnyebb.
Page 200
ha nem tartja be az összes utasítást. 2. Ezzel a villamos kézi szerszámmal egyes műveleteket, például fényezést, drótkefézést és polírozást nem tanácsos végezni. A villamos kézi szerszám rendeltetésétől eltérő műveletek végzése veszélyes lehet, és személyi sérülést okozhat. 3. Ne használjon olyan tartozékot, amelyet a gyártó nem konkrétan ehhez a készülékhez tervezett, illetve javasol.
Page 201
távolságra. A munkaterületre belépő összes személy köteles személyes védőfelszerelést viselni. A munkadarab vagy egy törött tartozék szilánkjai elrepülhetnek, és akár a közvetlen munkavégzés területén kívül is sérülést okozhatnak. 10. A villamos kézi szerszámot mindig valamelyik szigetelt felületen fogja meg, amikor a vágáshoz használt tartozék rejtett vezetékhez, vagy a gép saját vezetékéhez érhet.
Page 202
a csiszolókorong megvágja vagy blokkolja a munkadarabot, a csiszolókorongnak a munkadarabba mélyülő éle megszorulhat, és emiatt a csiszolókorong leválhat vagy visszarúgást okozhat. Ekkor a csiszolókorong a kezelő felé fog közelíteni, vagy távolodni fog tőle attól függően, hogy az elakadás helyén milyen irányban forog. Ekkor a csiszolókorong akár el is törhet.
Page 203
a) Csak az elektromos szerszámával és az adott csiszolóval rendeltetésszerűen használandó védőernyővel való használatra jóváhagyott csiszolót alkalmazzon. A rendeltetése szerint nem az elektromos szerszámhoz gyártott csiszoló védelme nem feltétlenül megfelelő, és ezért nem biztonságos. b) A középen mélyített csiszolókorongot úgy kell előre összeszerelni, hogy a védőburkolat peremének szintje fölé...
Page 204
ELŐKÉSZÜLETEK A támasztó fogantyú felszerelése Csavarja be a fogantyút (2) a sarokcsiszoló bal vagy jobb oldalán található menetbe attól függően, hogy a gépet bal- vagy jobbkezes személy fogja-e használni. Ellenőrizze a támasztó fogantyú rögzítését. A védőburkolat beállítása A védőburkolatot (7) a sarokcsiszoló fölött tartva tekerje az előírt állásba.
Page 205
Korong beszerelése Az orsó rögzítéséhez nyomja meg, és tartsa lenyomva az orsózárat (1). Forgassa az orsót elakadásig. A mellékelt csavarkulccsal vegye le a karimákat. Helyezze az orsóra a belső karimát és a szükséges korongot, majd csavarja vissza rá a külső karimát A karimákat fordítsa el az alátét vastagságának megfelelően.
Page 206
Kapcsolja be a sarokcsiszolót, és működtesse 30 másodpercig, közben ellenőrizze, hogy helyesen működik-e, és nincsenek-e szokatlan rezgések. Ha erős rezgést tapasztal, azonnal állítsa le a sarokcsiszolót, és vizsgálja meg a rezgés okát. Használat Csatlakoztassa a gépet az elektromos hálózatra. Fogja meg a markolatot (3) és a támasztó fogantyút (2). Húzza a főkapcsolóhoz ütközésig az indító...
Page 207
11. TISZTÍTÁS és karbantartás Használat után enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a sarokcsiszolót, és a felületeket, valamint a szellőző nyílásokat mindig tartsa tisztán. Maró vagy súroló hatású tisztítószert soha ne használjon, mert károsíthatják a gép műanyag alkatrészeit.
Page 208
A The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at the end of its useful life. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive has been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimise the impact on the environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing landfill.
Page 209
g O símbolo acima e no produto significa que o produto é classificado como equipamento eléctrico ou electrónico e não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos ou comerciais no final da sua vida útil. A Diretiva relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) foi criada para promover a reciclagem de produtos utilizando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem disponíveis para minimizar o impacto sobre o meio ambiente, tratar quaisquer substâncias perigosas e evitar o uso de aterro.
Need help?
Do you have a question about the 871125204388 and is the answer not in the manual?
Questions and answers