Download Print this page
König picobello G43860 Manual
König picobello G43860 Manual

König picobello G43860 Manual

Battery melter for melting of picobello waxes and ceramic filler 1 piece

Advertisement

Quick Links

sicherheitshinweise: Im Betrieb ist die Spitze heiß, daher während des Betriebs die Spitze nicht berühren. Lagern Sie den Schmelzer nur mit der Verschlusskappe
De
und stellen Sie dabei sicher dass der Schalter auf der Position OFF/LOCK steht. Das Gerät nicht mit Wasser in Berührung bringen. Nach der Benutzung des Schmelzers
die Spitze abkühlen lassen, bevor er gelagert wird. Schalten Sie den Schmelzer immer nach Verwendung aus, indem Sie den Schalter auf die Position OFF/LOCK schieben.
entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten und bauteilen: Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoff e möglichst vollständig zu
recyceln, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öff entlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestriche-
nen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden soll, um es durch Recycling einer bestmöglichen
Rohstoff wiederverwertung zuzuführen. Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pfl ichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
safety instructions: Tip becomes hot during operation. Do not touch the tip during operation. Always store the melter with cap fi tted and ensure the switch is set to
en
OFF/LOCK position. Never bring the tool into contact with water. After operation, allow tip to cool down before storage. Always turn off the melter after operation, by
pushing the switch into the OFF/LOCK position.
Disposal of electrical and electronic appliances and components: For the sake of our environment and in order to recycle as completely as possible the raw materials
used, the end-user is requested to deliver used or defective appliances to a public waste collection point for electronic scrap. A crossed-out wheeled bin symbol indicates
that the product is to be delivered to a collection point for electronic scrap to ensure that raw materials are recycled in the best possible way. Thus, you fulfi l your legal duties
and contribute to environmental protection!
attention : Ne pas appuyer la pointe pendant le rebouchage, elle pourrait casser! Prudence: Poser le fer chaud à la verticale lorsqu'il n'est pas utilisé. Après refroidis-
Fr
sement de la pointe, pousser l'interrupteur vers la position OFF/LOCK et refermer le fer avec le capuchon. Ne pas toucher la pointe pendant le fonctionnement. Ne
jamais mettre l'outil en contact avec de l'eau. Nettoyer la pointe du fer après chaque opération avec le chiff on coton. Attention: danger de brûlures !
Élimination des appareils et composants électriques et électroniques : Dans l'intérêt de notre environnement et afi n de recycler le plus complètement possible les
matières premières utilisées, le consommateur est prié d'apporter les équipements usagés et défectueux aux points de collecte publics des déchets électriques. Le symbole
de la poubelle barrée indique que ce produit doit être apporté à un point de collecte des déchets électroniques approprié pour le recyclage. Ainsi vous remplissez vos obli-
gations légales et contribuez à la protection de l' e nvironnement!
atención: La punta está caliente durante su funcionamiento. No toque la punta mientras esté en funcionamiento. Colocar el fundidor caliente en posición vertical,
es
cuando no se esté utilizando. Después de fundir, mueva el pasador a la posición OFF/LOCK y coloque el tapón protector cuando la punta se haya enfriado completa-
mente. Nunca ponga la herramienta en contacto con agua.
Desechos de aparatos y componentes eléctricos y electrónicos: por el bien de nuestro medio ambiente y para reciclar, se solicita al usuario fi nal que entregue los apa-
ratos usados o defectuosos a un punto de recolección de desechos públicos para chatarra electrónica. Una rueda tachada es el símbolo del punto de recolección de chatarra
electrónica para garantizar que las materias primas se reciclan de la mejor manera posible. Por lo tanto, cumpla con sus deberes legales y contribuya a la protección del
medio ambiente!
Veiligheidsvoorschriften: Bewaar de smelter alleen met de beschermkap erop geplaatst en verzeker u er van dat de schakelaar op OFF/LOCK staat. De punt van de
nL
smelter is heet wanneer de smelter in gebruik is. Wanneer de smelter in gebruik is, de smeltpunt niet aanraken. De smelter niet in aanraking/contact laten komen
met water. Na gebruik van de smelter moet u de punt laten afkoelen voordat u deze bewaart. Zet de smelter telkens na gebruik uit door de witte schakelaar in de positie
OFF/LOCK te schuiven.
afvoeren van elektrische en elektronische apparaten en onderdelen: In het belang van het milieu en om de gebruikte grondstoff en te recyclen, wordt de gebruiker ge-
vraagd om gebruikte en defecte apparaten naar de afvalstoff endienst te brengen. Het teken van de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product moet worden geretour-
neerd bij een afvalstoff endienst om zoveel mogelijk grondstoff en te recyclen. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu!
indicazioni: Conservare il fonditore sempre con il tappo di chiusura applicato, accertandosi che l'interruttore sia in posizione OFF/LOCK . Durante il funzionamento la
it
punta è rovente. Non toccare la punta mentre il fonditore è in funzione. Il dispositivo non deve entrare in contatto con l'acqua. Dopo aver utilizzato il fonditore, prima
di riporlo, attendere che la punta si raff reddi. Dopo l'uso spegnere sempre il fonditore portando l'interruttore in posizione OFF/LOCK.
smaltimento di apparecchiature e componenti elettrici ed elettronici: nell'interesse del nostro ambiente e per riciclare il maggior numero possibile di materie prime, il
consumatore è tenuto a portare apparecchiature usate e difettose presso i punti di raccolta pubblici per i rifi uti elettronici. Il simbolo del bidone della spazzatura con ruote
barrato indica che questo prodotto deve essere restituito a un punto di raccolta rifi uti elettronico per riciclarlo per il riciclaggio. In questo modo, soddisferai i tuoi obblighi
legali e contribuirai alla protezione dell'ambiente!
Zasady bezpieczeństwa: Przechowywać przyrząd z założoną na grot zatyczką ochronną, upewniając się że przycisk ON/OFF ustawiony jest na pozycji OFF/LOCK.
PL
W czasie pracy grot jest gorący, nie dotykać. Unikać kontaktu urządzenia z wodą. Po zakończonej pracy, przesunąć przycisk na pozycję OFF/LOCK, a po schłodzeniu
założyć zatyczkę ochronną na grot.
uwagi dotyczące utylizacji sprzętu oraz komponentów elektrycznych i elektronicznych: w trosce o środowisko naturalne, zużyte elementy przyrządu należy oddać
w miarę możliwości do punktów zbiórki odpadów elektronicznych. Znak przekreślonego kosza na kółkach oznacza, że produkt ten powinien być dostarczony do punktu
zbiórki odpadów elektronicznych i poddany recyklingowi stosownemu do surowca. Stosując się do tego zalecenia, przyczyniamy się do ochrony środowiska naturalnego.
bezpečnostní pokyny: Během provozu je tavný hrot horký, proto se ho během provozu nedotýkejte. Tavnou pájku ukládejte pouze s nasazeným víčkem a ujistěte se,
cZ
že je spínač v poloze OFF/LOCK. Zamezte styku pájky s vodou. Po použití pájky nechte před uložením hrot vychladnout. Po použití vždy pájku vypněte posunutím
přepínače do polohy OFF /LOCK.
ekologická likvidace elektroodpadu a sběr baterií: V rámci ochrany životního prostřední a recyklace surovin nepatří elektrospotřebiče a jejich součásti do komunálního
odpadu. Výrobek je třeba odevzdat na místě zpětného odběru, tj. červené kontejnery na drobná elektrozařízení a baterie nebo veškeré elektrozařízení (bez výjimek) ve
sběrných dvorech měst.
picobello® by könig Gmbh & co. kG
An der Rosenhelle 5 | D-61138 Niederdorfelden | Service-Rufnr: +49 (0) 6101. 53 60 26 | www.picobello-shop.eu
BATTERIESCHMELZER
De
en
ZUM SCHMELZEN VON PICOBELLO®
FOR MELTING OF PICOBELLO®
WACHSEN UND KERAMI-FILL®
WAXES AND CERAMIC FILLER
1 STÜCK
FUNDIDOR A PILA
es
nL
PARA FUNDIR LAS CERAS
VOOR HET SMELTEN VAN PICOBELLO®
PICOBELLO® Y LA CERA CERÁMICA
WASSEN EN KERAMI-FILL
1 PIEZE
PRZYRZĄD
PL
DO TOPIENIA WYPEŁNIACZY
DREWMIX, CERAMIX I PLASTIX
1 SZTUKA
www.picobello-shop.eu
BATTERY MELTER
FER À FONDRE
Fr
POUR FAIRE FONDRE LES CIRES
PICOBELLO ET LE KERAMI-FILL
1 PIECE
1 PIECE
BATTERIJSMELTER
FONDITORE A BATTERIE
it
PER LA FUSIONE DI CERE
E KERAMI-FILL® PICOBELLO®
1 STUK
1 PEZZO
PÁJKA NA TUŽKOVÉ BATERIE
cZ
PRO TAVENÍ PICOBELLO® VOSKŮ
A TMELU KERAMI-FILL
1 KUS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the picobello G43860 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for König picobello G43860

  • Page 1 sicherheitshinweise: Im Betrieb ist die Spitze heiß, daher während des Betriebs die Spitze nicht berühren. Lagern Sie den Schmelzer nur mit der Verschlusskappe und stellen Sie dabei sicher dass der Schalter auf der Position OFF/LOCK steht. Das Gerät nicht mit Wasser in Berührung bringen. Nach der Benutzung des Schmelzers die Spitze abkühlen lassen, bevor er gelagert wird.
  • Page 2 GebrauchsanweisunG / instructions / instructions / instrucciones / instructies / istruZioni / instrukcje / instrukce G43860 G43865 Der picobello®Batterieschmelzer ist für das Schmelzen von Füllstoffen wie The picobello®Battery Melter is designed for the melting of fillers like hard Le fer à fondre à piles picobello est conçu pour faire fondre les matériels de El Fundidor a Pilas Picobello®...

This manual is also suitable for:

Picobello g43865