Download Print this page

Hohner Harmonica Service Set Instructions For Use Manual

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Anleitung • Instructions for use • Mode d'emploi • Instrucciones de uso

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Harmonica Service Set and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hohner Harmonica Service Set

  • Page 1 Anleitung • Instructions for use • Mode d‘emploi • Instrucciones de uso...
  • Page 2: Allgemeiner Hinweis

    Reparaturversuche an einem älteren Instrument vor- zunehmen. Insbesondere die Stimmzungen sind sehr empfindlich und können bei einem unsachgemäßen Stimmversuch beschädigt werden. HOHNER empfiehlt Ihnen daher im Zweifelsfall, Ihre Mundharmonika an einen autorisierten Service-Stützpunkt oder direkt an unsere Service- Abteilung einzusenden.
  • Page 3 Stimmzunge klingt etwas nach, ein defekte Stimmzunge nicht. Bitte wenden Sie sich in solchen Fällen an einen autorisierten Service-Stütz- punkt oder direkt an die Hohner Service-Abteilung. Geringe Frequenzabweichungen (weniger als ¼ Ton) können aber leicht mit der unten beschriebenen Methode korrigiert werden. Sie haben auch die Möglichkeit, Ihre Mundharmonika nach verschiedenen Tempe-...
  • Page 4 Luft und Ansprache sowie Verhalten bei Overbends sind un- befriedigend (O). Hohner Mundharmonikas werden im Werk so einge- Hohner haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch den Gebrauch die- stellt, dass die Ansprache bei normaler Spieltechnik gut und gleichmäßig ses Reparatursets entstehen können.
  • Page 5: Special Note

    An intact reed will ring with sustain, a defective one sounds dead. In this case, refer to the Hohner Distributor in your country for spare reed plates. Slight deviations in tuning, however, can be corrected as described below.
  • Page 6 This may happen if the and response will be poor (O). Hohner harmonicas are gapped so that harmonica is dropped, or the reed might have been pushed out of align- they have good response without choking easily, which may be a little ment during tuning and adjusting.
  • Page 7 Only a minimum of glue should be used. Excess glue can get into the slot and block the reed. Note that wind savers must lie flat on the reed plate. CAUTION: Hohner accepts no liability for damage to instruments incurred during tuning, adjusting or repair operations.
  • Page 8 (4), avant de la relâcher. Une lame intacte réson- nera avec sustain,une lame endommagée émettra un son sourd. Dans ce cas, contacter votre distributeur Hohner pour obtenir les pièces de remplacement. Pour baisser la note, utiliser le grattoir (1) pour gratter la lame dans le Les écarts légers d‘accord peuvent toutefois être corrigés comme indi-...
  • Page 9 (O). Avertissement Les harmonicas Hohner sont réglés de façon intermédiaire, ils ont donc une Hohner n‘est pas responsable des dommages causés à l‘instrument bonne réponse, sans étouffement du son (M). Vous pouvez toutefois ex- durant l‘accordage, les réglages ou réparations.
  • Page 10 (4), una lengueta en buen estado pro- ducirá un sonido brillante. En tal caso dirijase a algun distribuidor autori- zado de la firma HOHNER en su país. Pequeñas desviaciones de afinacion (menos de ¼ de tono) se pueden corregir con el metodo mencionado posteriormente.
  • Page 11 Esto podria deberse a muy pobre (O). Las armónicas Hohner estan construidas de tal manera alguna caída que la armónica sufriere, o debido a que la lengueta se que, manteniendo una distancia standard, tienen una buena respuesta haya movido durante la operación de afinación y ajuste.
  • Page 12 (6). Un exceso de pegamento podría introducirse en el agujero y bloquear la lengueta. Asegurese que los wind savers deben yacer planos sobre la placa. Advertencia : Hohner no se hace responsable por daños ocurridos a los instrumentos durante el afinamiento, el ajuste o la reparación.
  • Page 13 Online Service Tutorials Germany United States France Musik Meyer GmbH KHS America, Hohner S.A.S. Hohner Musikinstrumente GmbH Industriestraße 20 12020 Eastgate Blvd Zone Industrielle Andreas-Koch-Straße 9 35041 Marburg Mt Juliet, TN 37122 21140 Semur en Auxois 78647 Trossingen, Germany Tel. +49 6421 989 0 phone: 1 615-773-9970 Phone 03.80.97.33.00...