Page 1
MN8X DE Rotationsrasierer Gebrauchsanweisung ........4 EN Rotary shaver Instructions for use ........14 FR Rasoir électrique rotatif Mode d’emploi ..........22 ES Afeitadora rotativa Instrucciones de uso ........31 Rasoio a testine rotanti Istruzioni per l'uso ........40 TR Döner başlıklı tıraş makinesi Kullanım kılavuzu ..........48 RU Роторная...
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l'uso, aprire la pagina 3.
Page 4
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Be- wahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung an- deren Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. WARNUNG •...
Page 5
• Das handgehaltene Teil ist von der Anschluss- leitung zu trennen, bevor es im Wasser gereinigt wird. • Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach dem Laden der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Schadstoffhaltige Batterien nicht Energie Effizienz Level 6 im Hausmüll entsorgen Schaltnetzteil Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials. A = Materialabkürzung, Nur zum Gebrauch in geschlosse- B = Materialnummer: nen Räumen 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe Geschützt gegen feste Fremdkör- per, 1mm Durchmesser und größer CE-Kennzeichnung IP44...
Page 8
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das • Betreiben Sie das Gerät nur gemäß den Gerät und Zubehör auf sichtbare Schä- Angaben auf dem Typenschild. den. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht • Ziehen Sie das Netzkabel nur am Netz- und wenden Sie sich an Ihren Händler adapter aus der Steckdose.
• Laden Sie den Akku vor der ersten Inbe- wird der aktuelle Batteriestatus in % ange- triebnahme vollständig auf (siehe Kapitel zeigt und die Ladeanzeige blinkt. 3. Sobald das LED-Display „100 %“ • Um eine möglichst lange Akku-Lebens- anzeigt und das Ladesymbol dauerhaft dauer zu erreichen, laden Sie den Akku leuchtet, ist der Akku vollständig geladen.
7. ANWENDUNG 2. Stecken Sie den 2-in-1-Bart-und-Kote- lettenstyler von oben auf den Rasierer, 7.1 Rasieren mit Scherköpfen bis er hör- und spürbar fest einrastet. 1. Vergewissern Sie sich, dass die Scherein- heit fest auf dem Gerät aufsitzt. 2. Nehmen Sie die Scherkopf-Schutzabde- ckung ab, falls sie noch aufgesetzt ist.
Wartungshinweis- behör- und Ersatzteilen besuchen Sie www. symbol im Display aufleuchtet. beurer.com oder wenden Sie sich an die je- Um Sie an die Reinigung zu erinnern, leuchtet weilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) nach dem Ausschalten das Reinigungssymbol in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör-und kurz auf.
Rücknahme von Altgeräten verpflichtet: 11. TECHNISCHE ANGABEN • Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Ver- kaufsfläche für Elektro- und Elektronikge- Modell MN8X räte von mindestens 400 Quadratmetern • Lebensmitteläden mit einer Gesamtver- Gewicht 175 g kaufsfläche von mindestens 800 Quad- (Handteil inklusive...
Akku: Kapazität 1100 mAh Nennspannung 3,7 V Typbezeichnung Li-Ion Technische Änderungen vorbehalten 12. GARANTIE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelie- ferten Garantie-Faltblatt.
Page 14
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Follow the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well. WARNING •...
Page 15
• When using the device in the bathroom, discon- nect it from the power outlet after charging, as water in the vicinity constitutes a danger even when the device is switched off. • As an additional safety measure, we recommend the installation in the bathroom circuit of a resi- dual-current protective device (RCD) with a rated operational current not exceeding 30 mA.
1. INCLUDED IN DELIVERY Product information Check that the exterior of the cardboard Note on important information delivery packaging is intact and make sure that all contents are included in the delivery. Read the instructions Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
4. WARNINGS AND SAFETY NOTES Importer symbol WARNING Direct current The device is suitable for use with To avoid damage to health, we strongly direct current only advise against using the device in the following situations: Protection class II device •...
• Remove all packaging material before instructions regarding correct charging using the device. must be observed at all times. • Ensure that the mains cable does not • Fully charge the battery prior to initial use pose a trip hazard. (see section 7).
7. USAGE current battery status in % and the charge display flashes. 7.1 Shaving with the shaver 3. The battery is fully charged once the heads LED display shows “100%” and the charging symbol is permanently 1. Make sure that the shaver unit is se- illuminated.
8.2 Clean the shaver unit under 2. To attach the 2-in-1 beard and sideburn running water styler, push it down onto the shaver un- For an optimal shave we recommend cleaning til you hear and feel it click into place. the shaver after each use, and at the latest as soon as the maintenance symbol lights up on the display...
To purchase ac- Weight (including 175 g cessories and replacement parts, please visit shaver unit) (Handpiece inclu- www.beurer.com or contact the correspon- 2-in-1 beard and ding shaver head) ding service address (according to the service sideburn styler 75g (charger) address list) in your country.
Page 22
FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi. Respectez les avertissements et les consignes de sécurité. Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieu- rement. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à...
Page 23
• Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré après le chargement, car la proximité de l’eau représente un risque même lorsque l’appareil est éteint. • À titre de protection supplémentaire, il est recom- mandé...
1. CONTENU Informations sur le produit Vérifiez si l’emballage carton extérieur est in- Indication d’informations impor- tact et si tous les éléments sont inclus. Avant tantes l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage Lire les instructions visible et que la totalité...
responsable des dommages causés par une Protection contre l’immersion de IPX7 utilisation inappropriée ou non conforme. courte durée dans l’eau. 4. CONSIGNES D’AVERTISSE- Symbole d’importateur MENT ET DE MISE EN GARDE Courant continu L’appareil n’est adapté qu’au AVERTISSEMENT courant continu Pour éviter de nuire à...
• Veillez à ce qu’aucun liquide fortement cez abondamment la zone touchée avec inflammable ne se trouve à proximité de de l’eau et consultez un médecin. l’appareil. Risque d’incendie ! • Risque d’explosion ! Ne jetez pas les bat- • N’utilisez pas l’appareil si vous avez un teries dans le feu.
6. MISE EN FONCTIONNE- 3. Pour activer la sécurité voyage, mainte- nez l’interrupteur Marche/Arrêt enfon- MENT cé pendant 3 secondes. Pendant la désac- Avant la première utilisation, vous devez char- tivation, le symbole de la sécurité voyage ger complètement la batterie pendant 120 mi- clignote.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Retirez le support de la tête de tonte, du rasoir s‘il est en place. La tête de tonte 8.1 Nettoyer l’appareil doit être tenue de deux côtés et être re- tirée avec force. AVERTISSEMENT •...
Pour TECHNIQUES commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.be- Modèle MN8X urer.com ou contactez le service après-ven- Poids (avec unité de 175 g te concerné dans votre pays (cf. la liste des...
Consommation 0,064 W électrique hors charge Batterie : Capacité 1100 mAh Tension nominale 3,7 V Type Li-Ion Sous réserve de modifications techniques 12. GARANTIE Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les conditions de garantie, consul- tez la fiche de garantie fournie.
Page 31
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Pon- ga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya tam- bién las instrucciones de uso.
Page 32
• La parte portátil debe separarse del cable de co- nexión a la red antes de limpiarla con agua. • Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al termi- nar de cargarlo deberá desconectarse el enchufe, puesto que la proximidad del agua representa un peligro, incluso si el aparato está...
ÍNDICE 1. Artículos suministrados ......33 8. Limpieza y cuidado ........ 38 2. Explicación de los símbolos ....33 8.1 Limpiar el aparato ......38 3. Uso correcto ........... 34 8.2 Limpie la unidad de 4. Indicaciones de advertencia y de corte debajo del grifo ....
No desechar con la basura Nivel de eficiencia energética 6 doméstica pilas que contengan sustancias tóxicas Fuente de alimentación conmu- tada Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, Solo para uso en interiores B = número de material: 1-7 = plásticos, Protección contra cuerpos extra- 20-22 = papel y cartón...
Page 35
o con la dirección de atención al cliente • Utilice el aparato únicamente siguiendo indicada. las indicaciones de la placa de carac- terísticas. • Mantenga el adaptador de red alejado del agua. • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente únicamente por el •...
• Cargue completamente la batería antes 1. Conecte el cable de carga USB a la de la primera puesta en funcionamiento toma de conexión con un adaptador (véase el capítulo 7). de red USB • Cargue completamente la batería al me- 2.
la protección para el transporte, se apaga el 1. Retire el soporte del cabezal de corte símbolo de la protección para el transporte. de la afeitadora si está colocado. El ca- El aparato se pone en funcionamiento. bezal de corte debe agarrarse por los dos lados y retirarse con fuerza.
Para adquirir accesorios a más tardar en cuanto se encienda el y piezas de repuesto visite www.beurer.com símbolo de mantenimiento en la pantalla. o diríjase a la dirección de servicio técnico de Para recordarle la limpieza, el símbolo...
Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. 11. DATOS TÉCNICOS Modelo MN8X Peso (incl. unidad 175 g de corte) Recorta- (Pieza manual con dora de barba y...
Page 40
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere ac- cessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Page 41
• Se l'apparecchio viene utilizzato in bagno, dopo averlo caricato staccare la spina in quanto la vi- cinanza all'acqua costituisce un pericolo anche quando l'apparecchio è spento. • Come ulteriore protezione si consiglia di installa- re un dispositivo di protezione contro le corren- ti di guasto RCD con una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA nel circuito di corrente del bagno.
1. FORNITURA Informazioni sul prodotto Controllare l'integrità esterna della confezione Indicazione di informazioni e la completezza del contenuto. Prima dell'u- importanti so assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il Leggere le istruzioni materiale di imballaggio sia stato rimosso.
4. AVVERTENZE E INDICA- Protetto contro gli effetti dell'im- IPX7 ZIONI DI SICUREZZA mersione temporanea in acqua. AVVERTENZA Simbolo importatore Per evitare danni alla salute, si sconsiglia vivamente l'utilizzo del dispositivo nei se- Corrente continua guenti casi: Il dispositivo è adatto solo a un •...
• Spegnere l'apparecchio prima di sostitu- • Le batterie ricaricabili devono essere ire gli accessori. caricate correttamente prima dell'uso. Rispettare le avvertenze del produttore e • Prima di utilizzare l'apparecchio, rimuo- le indicazioni fornite nelle presenti istru- vere tutto il materiale di imballaggio. zioni per l'uso per caricare correttamente •...
Quando la durata della batteria è inferiore al il viaggio è disattivata, l’apposito simbolo 20%, il display a LED visualizza "Lo", che si spegne. Il dispositivo si attiva. sta per "Low", e lampeggia. Quando il dispositivo è collegato 1. Collegare il cavo di carica USB alla pre- alla rete elettrica, la protezione per sa di collegamento...
8. PULIZIA E CURA 1. Rimuovere il supporto della testina dal rasoio se è ancora applicato. La testina 8.1 Pulizia del dispositivo deve essere afferrata da due lati ed es- tratta con forza. AVVERTENZA • Pericolo di scossa elettrica! Prima di ef- fettuare la pulizia staccare sempre il di- spositivo dall'alimentazione.
(Corpo compresa homepage. Per l’acquisto di accessori e ri- testina) cambi visitare www.beurer.com o rivolgersi al ca. 9 x 6 x7 cm ( Servizio Clienti del proprio Paese (consultare base di ricarica) l’elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e...
Page 48
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve gü- venlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kulla- nım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkaları- na verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişi- sel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Page 49
• Su yakınlarında kapalı olduğu halde tehlike oluş- turduğu için cihazın banyoda kullanılması halinde her kullanımdan sonra fişini çekin. • Ek koruma önlemi olarak, banyonun elektrik tesisatına hassasiyeti maksimum 30 mA olan ka- çak akım rölesi takılması tavsiye edilir. Ayrıntılı bil- gi için bölgenizdeki elektrik servisine başvurun.
1. TESLİMAT KAPSAMI Ürün bilgileri Teslimat kapsamını kontrol ederek karton am- Önemli bilgilere yönelik not balajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin ek- siksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanma- Kullanım kılavuzunu okuyun dan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malze- melerinin çıkarıldığından emin olun.
4. UYARILAR VE GÜVENLİK YÖNERGELERİ İthalatçı simgesi UYARI Doğru akım Cihaz yalnızca doğru akımla çalışır Sağlığa zarar verici etkilerin oluşmasını önlemek amacıyla, aşağıdaki durumlarda Koruma sınıfı II cihaz cihazın kesinlikle kullanılmamasını tavsiye ediyoruz: Alternatif akım • Ambalaj malzemesi nedeniyle boğulma Güvenlik amaçlı...
• Başlıkları değiştirmeden önce cihazı • Şarj edilebilir piller kullanılmadan önce kapatın. doğru şekilde şarj edilmelidir. Doğru şarj için üreticinin açıklamalarına veya bu • Cihazı kullanmadan önce tüm ambalaj kullanım kılavuzundaki talimatlara daima malzemelerini çıkarın. uyulmalıdır. • Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak •...
7. KULLANIM 1. USB şarj kablosunu bağlantı soketine bir elektrik adaptörüne 7.1 Kesme başlıklarıyla tıraş 2. Elektrik adaptörünü uygun bir prize ta- kın. LED ekranda güncel pil seviyesi 1. Kesme ünitesinin cihaz üzerine sıkıca % olarak gösterilir ve şarj göstergesi ya- oturduğundan emin olun.
2. Cihaza tekrar takmadan önce başlıkları ta- 2. 2‘si 1 arada sakal ve favo- mamen kurumaya bırakın. ri şekillendiriciyi tıraş makinesine yukarıdan takın ve duyulur ve hissedi- 8.2 Kesme ünitesinin akan suy- lir şekilde yerine oturmasını sağlayın. un altında temizlenmesi Optimum bir tıraş...
Aksesuarları ve/veya yedek parçaları ana say- Ağırlık (kesme 175 g fada bulabilirsiniz. Yedek parça ve aksesuar ünitesi dahil) (Kesme başlığı ile el satın almak için www.beurer.com adresini 2‘si 1 arada sakal ve cihazı) ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) favori şekillendirici 75g (Şarj istasyonu) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun.
Page 56
РУССКИЙ Внимательно прочитайте эту инструкцию по приме- нению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для после- дующего использования. Обеспечьте другим поль- зователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией...
Page 57
• Отсоедините машинку от провода электропита- ния, прежде чем чистить ее под водой. • Если прибор используется в ванной комнате, по- сле зарядки штекер следует извлечь из розетки, поскольку близость воды представляет собой опасность, даже если прибор выключен. • В качестве дополнительной защиты рекомен- дуется...
СОДЕРЖАНИЕ 1. Комплект поставки ....... 58 8. Очистка и уход ........63 2. Пояснения к символам ......58 8.1 Очистка прибора ......63 3. Использование по назначению ... 59 8.2 Очистите режущий блок под 4. Предостережения и указания проточной водой......63 по технике безопасности ....60 9.
Подходит для использования Прочтите инструкцию. в бассейне и ванне. Защита от проникновения воды IPX7 Производитель при погружении на непродолжи- тельное время Знак соответствия для Велико- британии Символ импортера Утилизация прибора должна производиться согласно Дирек- Постоянный ток тиве ЕС об отходах электриче- Прибор предназначен только ского и электронного оборудо- для работы...
Не используйте прибор на животных или • Опасность травмирования! Не исполь- предметах! зуйте прибор, если лезвие поврежде- Прибор разрешается использовать ис- но, так как оно может иметь острые ключительно в целях, для которых он края. был разработан, а также в соответствии •...
• После каждого завершенного процес- Держатель режущей головки са зарядки извлекайте сетевой адап- тер из розетки. Выключатель ВНИМАНИЕ Светодиодный дисплей с индикацией • Защищайте прибор и принадлежности уровня заряда батареи в %, от ударов, влажности, загрязнения, индикатором зарядки, устройством сильных колебаний температуры и блокировки...
Быстрая зарядка 2. Снимите защитный кожух для режущей головки , если он все еще надет. Если Вы забыли зарядить бритву перед использованием, поможет функция 3. Для включения прибора нажмите кноп- быстрой зарядки. Для этого подсоедини- ку ВКЛ./ВЫКЛ. . Загорится светоди- те...
1. Для тщательной очистки снимите насад- 2. После этого установите на верхнюю ки с прибора движением вверх. часть бритвы стайлер 2 в 1 для 2. Дайте насадкам полностью высохнуть, стрижки бороды и бакенбардов, прежде чем установить их обратно он должен зафиксироваться со на прибор.
представлены на сайте. Принадлежности 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ и запасные детали можно приобрести на сайте www.beurer.com или через Модель MN8X сервисную службу в Вашей стране (см. список адресов сервисной службы). Вес (вкл. режущий 175 g Принадлежности и запасные детали также (Рукоятка с...
12. ГАРАНТИЯ Более подробная информация о гарантии и гарантийных условиях находится в гаран- тийном талоне, который входит в комплект поставки.
Page 66
POLSKI Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bez- pieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do później- szego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt- ku domowego/prywatnego, a nie do celów ko- mercyjnych.
Page 67
• Należy odłączyć korpus urządzenia od przewodu przyłączeniowego przed umyciem korpusu w wo- dzie. • Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po naładowaniu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody jest niebezpieczna również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. • Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalowanie w obwodzie łazienki wyłącznika różnicowoprądowego RCD z obliczeniowym prądem wyzwalającym nieprzekraczającym 30...
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE Transformator bezpieczeństwa z w sprawie zużytych urządzeń elek- zabezpieczeniem przeciwzwar- trycznych i elektronicznych (ang. ciowym Waste Electrical and Electronic Klasa efektywności energetyc- Equipment, WEEE) znej 6. Nie wyrzucać baterii zawierających zasilacz impulsowy szkodliwe substancje z odpadami z gospodarstwa domowego. Tylko do użytku wewnętrznego Oznaczenie identyfikujące materiał...
Page 70
• Zagrożenie uduszeniem materiałem opa- • Urządzenie wolno podłączać jedynie do kowania! Opakowanie należy przechowy- gniazda wtykowego z napięciem poda- wać w miejscu niedostępnym dla dzieci. nym na tabliczce znamionowej. • Przed użyciem należy sprawdzić urzą- • Urządzenie wolno użytkować tylko zgod- dzenie i ...
• Używać wyłącznie ładowarek wymienio- Jeśli czas pracy akumulatora wynosi mniej nych w instrukcji obsługi. niż 20%, na wyświetlaczu LED pojawi się komunikat „Lo” oznaczający „Low” (niski po- • Przed użyciem akumulatory odpowiednio ziom naładowania) i będzie migać. naładować. Zawsze przestrzegać zaleceń 1.
symbol zabezpieczenia podróżnego. Po 1. Zdjąć z golarki uchwyt głowicy tnącej, wyłączeniu zabezpieczenia podróżnego jeśli jest założony. Głowicę tnącą należy gaśnie symbol zabezpieczenia podróż- złapać z dwóch stron i ściągnąć z nego. Urządzenie zostaje uruchomione. użyciem siły. Po podłączeniu urządzenia do za- silania zabezpieczenie podróżne jest automatycznie...
Akcesoria i/lub części zamienne są dostępne na stronie głównej. Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontaktować się z od- powiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Ponadto w skle- pach dostępne są również akcesoria i części...
11. DANE TECHNICZNE Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy Model MN8X Jednostka tnąca 110.074 Ciężar (z jednostką 175 g tnącą) Stylizator (Element ręczny z 10. UTYLIZACJA brody i baków 2 w 1 głowicą tnącą) 75g (stacja ładująca) W związku z wymogami ochrony środowiska Wymiary urządzenia ca.
Page 75
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees de waarschuwingen en volg de veiligheidsopmerkingen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef, als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. WAARSCHUWING •...
Page 76
• Het deel dat in de hand wordt gehouden, moet van het netsnoer worden losgekoppeld voordat het in water wordt gereinigd. • Als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, moet u na het opladen de stekker uit het stopcon- tact trekken.
INHOUDSOPGAVE 1. Bij levering inbegrepen ......77 8. Reiniging en onderhoud ......81 2. Verklaring van de symbolen ....77 8.1 Apparaat reinigen ......81 3. Voorgeschreven gebruik ......78 8.2 Scheerunit onder stromend 4. Waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen ..78 water reinigen ......82 5.
Batterijen die schadelijke stoffen Veiligheidstransformator, korts- bevatten, mogen niet met het huis- luitvast vuil worden weggegooid. Energie-efficiëntieniveau 6 Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal. Voedingseenheid met schakel- A = materiaalafkorting, modus; B = materiaalnummer: 1-7 = kunststoffen, Uitsluitend voor gebruik binnens- 20-22 = papier en karton huis CE-markering...
Page 79
• Verstikkingsgevaar door verpakkingsma- • Sluit het apparaat alleen aan op een teriaal! Houd verpakkingsmateriaal buiten stopcontact met de op het typeplaatje bereik van kinderen. aangegeven spanning. • Controleer voorafgaand aan het gebruik • Gebruik het apparaat alleen in over- of het apparaat en de toebehoren zicht- eenstemming met de informatie op het baar beschadigd zijn.
• Laad de accu volledig op voordat u het huidige accustatus in % weer en de laadin- apparaat voor de eerste keer gebruikt (zie dicator knippert. hoofdstuk 7). 3. Zodra het led-display ‘100%’ weer- • Laad de accu voor een zo lang mogelijke geeft en het laadsymbool continu brandt, levensduur minstens 2 keer per jaar vol- is de accu volledig opgeladen.
7. GEBRUIK 2. Steek de 2-in-1 baard- en bakkebaard- styler van bovenaf op het scheerappa- 7.1 Scheren met scheerkoppen raat totdat de baard- en bakkebaarsty- ler hoor- en voelbaar vastklikt. 1. Zorg ervoor dat de scheereenheid ste- vig op het apparaat zit. 2.
Ga voor de aanschaf van water reinigen toebehoren en reserveonderdelen naar www. Voor een optimaal scheerresultaat raden we beurer.com of neem contact op met het be- aan om het scheerapparaat na elk gebruik te treffende servicepunt reinigen, uiterlijk zodra de onderhouds- in uw land (zie de lijst met servicepunten).
11. TECHNISCHE GEGEVENS Model MN8X Gewicht (incl. 175 g scheereenheid) (Handunit inclusief 2-in-1 baard- en scheerkop) bakkebaardstyler 75g (oplader) Afmetingen ap- ca. 16 x 4 x 4,5 cm paraat (Handunit inclusief scheerkop) ca. 9 x 6 x7 cm (oplader) Beschermingsgraad...
Page 84
DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem. Følg advarsler og sikkerhedsanvisninger. Opbevar be- tjeningsvejledning til senere brug. Gør betjeningsvej- ledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og der- hjemme, ikke til erhvervsmæssig brug.
Page 85
• Hvis apparatet anvendes på et badeværelse, skal stikket trækkes ud efter opladningen, da vand ud- gør en fare, også selvom apparatet er slukket. • Som yderligere sikkerhed anbefales det at instal- lere en fejlstrømsafbryder RCD i badeværelsets elektriske strømkreds med en tilladt reststrøm på maks.
1. LEVERINGSOMFANG Produktoplysninger Kontrollér, at den leverede vares emballage Vigtige oplysninger er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har Læs anvisningerne synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfæl- de, og kontakt din forhandler eller den anførte Producent kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
hæfter ikke for skader, der opstår som følge af Egnet til brug på badeværelse og ukorrekt brug eller brug i strid med formålet. i badekar 4. ADVARSLER OG SIKKER- Beskyttet mod virkningerne ved IPX7 HEDSANVISNINGER midlertidig nedsænkning i vand. ADVARSEL Importørsymbol For at forebygge sundhedsmæssige ska- der frarådes brugen af apparatet i de føl-...
• Anvend ikke apparatet, hvis du lider • Batterier må aldrig skilles ad, åbnes eller af solskoldning, åbne sår, eksem eller knuses. snitsår i ansigtet. • Anvend kun de opladere, der er anført i • Sluk for apparatet, inden du udskifter betjeningsvejledningen.
7. ANVENDELSE Når batteritiden er mindre end 20 %, viser LED-displayet ”Lo” for ”Lav” og blinker. 1. Slut USB-C-kablet til en USB-C-ne- 7.1 Barbering med skæreho- tadapter veder 2. Sæt netadapteren i en egnet stikkon- 1. Sørg for, at skæreenheden sidder godt takt.
2. Lad tilbehøret tørre helt, inden du sætter 2. Sæt 2-i-1 skæg- og bakkenbartstyle- det på apparatet igen. ren på barbermaskinen oppefra, ind- til du kan høre og mærke, at den går 8.2 Klippehovedet skal rengøres i indgreb. under rindende vand For at opnå...
Tilbehør og/eller reservedele fås på hjemmesi- Vægt (inkl. skæ- 175 g den. Tilbehør og reservedele kan findes på ad- reenhed) (Håndstykke inklusi- ressen www.beurer.com, eller kontakt den på- 2-i-1 skæg- og ve klippehoved) gældende serviceadresse i dit land (i henhold bakkenbartstyler 75g (oplader) til listen over serviceadresser).
Page 92
SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgäng- lig för andra användare. Om produkten överlåts till nå- gon annan ska bruksanvisningen följa med. VARNING • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte.
Page 93
• Om produkten används i ett badrum ska kontak- ten dras ut efter laddning, eftersom närheten till vatten utgör en fara även när produkten är av- stängd. • Som ett extra skydd rekommenderas installation av en jordfelsbrytare med en utlösningsström på maximalt 30 mA i badrummets strömkrets.
1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR Produktinformation FÖLJANDE Hänvisar till viktig information Kontrollera leveransen för att säkerställa att förpackningen är oskadd och att alla delar Läs anvisningarna finns med. Kontrollera att produkten och till- behören inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats innan Tillverkare du använder produkten.
4. VARNINGS- OCH SÄKER- HETSINFORMATION Symbol för importör VARNING Likström Produkten är endast avsedd för Användaren avråds från att använda pro- användning med likström dukten i följande fall, eftersom det kan or- saka personskador: Produkt med kapslingsklass 2 • Förpackningsmaterialet innebär en kväv- ningsrisk! Håll förpackningsmaterialet Växelström utom räckhåll för barn.
• Ta bort allt förpackningsmaterial innan • Ladda upp batteriet helt före det första du börjar använda produkten. användningstillfället (se kapitel 7). • Placera strömsladden så att ingen kan • För att batteriet ska hålla så länge som snava på den. möjligt bör det laddas upp helt minst två...
3. När LED-displayen visar ”100 %” och 5. Tryck på På/Av-knappen för att stänga laddningssymbolen lyser med ett fast sken av produkten efter användning. LED- är batteriet fulladdat. Nu kan du börja an- displayen slocknar. vända produkten. 6. Rengör skärhuvudena efter varje rakning med den medföljande rengöringsborsten Snabbladdning .
Tillbehör och/eller reservdelar finns på webb- att du rengör rakapparaten efter varje använd- platsen. Om du vill köpa tillbehör och re- ning och senast när underhållssymbolen på servdelar besöker du www.beurer.com eller displayen tänds. kontaktar oss på serviceadressen (se listan För att påminna dig om rengöringen tänds...
ämnen: Pb = batteriet innehåller bly, Cd = batteriet innehåller kadmium, Hg = batteriet innehåller kvicksilver. 11. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell MN8X Vikt (inkl. skärenhet) 175 g 2-i-1 skägg- och (Handstycke inklusi- polisongtrimmer ve skärhuvud) 75g (laddare) Produktmått ca.
Page 100
NORSK Les gjennom denne bruksanvisningen nøye. Følg ad- varslene og sikkerhetsmerknadene. Ta vare på bruksan- visningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. ADVARSEL •...
Page 101
• Hvis produktet brukes på badet, må støpselet trekkes ut etter bruk, fordi nærhet til vann utgjør en fare, selv om produktet er slått av. • Som ekstra beskyttelse anbefales installasjon av en jordfeilbryter i badets strømkrets med en no- minell utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30 mA.
1. FORPAKNINGEN INNE- Informasjon om produkt HOLDER FØLGENDE Varsel om viktig informasjon Kontroller innholdet i pakken for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet, og at innhol- Les bruksanvisningen det er fullstendig. Kontroller før bruk at appa- ratet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at all emballasje er fjernet.
4. ADVARSLER OG SIKKER- HETSMERKNADER Importørsymbol ADVARSEL Likestrøm Apparatet er bare egnet for For å unngå helseskader frarådes bruk av likestrøm apparatet på det sterkeste i følgende til- feller: Apparat i beskyttelsesklasse II • Fare for kvelning på grunn av emballa- sjemateriale! Oppbevar emballasjen util- Vekselstrøm gjengelig for barn.
• Plasser strømledningen slik at ingen • For å oppnå lengst mulig levetid for det snubler i den. oppladbare batteriet må det lades helt opp minst 2 ganger i året. • Apparatet må kun kobles til en stikk- kontakt med spenning som er angitt på 5.
Når LED-displayet viser ”100 %” og lade- 4. Beveg skjærehode med lite trykk og symbolet lyser konstant, er batteriet fulladet. sirkulære bevegelser over områdene i an- Apparatet er klart til å tas i bruk. siktet som skal barberes. Hurtiglading 5. For å slå av apparatet etter bruk, trykker du på...
Tilbehør og/eller reservedeler finner du på hjemmesiden. For tilbehør og reservedeler, 8.2 Rengjør skjæreenheten se www.beurer.com eller kontakt servicead- under rennende vann ressen i ditt land (se liste serviceadresser). For optimal barbering, anbefaler vi at barber- Tilbehør og reservedeler er også tilgjengelig maskinen rengjøres etter hver bruk, og senest...
Disse symbolene finnes på batterier som inne- holder skadelige stoffer: Pb = Batteriet inneholder bly, Cd = Batteriet inneholder kadmium, Hg = Batteriet inneholder kvikksølv. 11. TEKNISKE DATA Modell MN8X Vekt (inkludert 175 g barberingsenhet) (Hånddel inkludert 2-i-1-skjegg- og skjærehode) kinnskjeggstyler 75g (ladestasjon) Mål apparat...
Page 108
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Käyttöohjeen on oltava muiden käyttäji- en saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyt- töohje laitteen mukana. VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen koti- käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyt- töön.
Page 109
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke aina latauksen jälkeen, sillä sähkölaite on vaaral- linen veden läheisyydessä myös sammutettuna. • Kylpyhuoneen sähkövirtapiirissä suositellaan kä- yttämään lisäsuojana vikavirtasuojaa (RCD), joka katkaisee virran, mikäli vikavirta ylittää 30 mA. Li- sätietoja saat paikallisesta sähkö- ja elektroniik- kaliikkeestä.
1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tuotetiedot Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoit- Huomautus tärkeistä tiedoista tumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisä- Lue ohje varusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epä- varma laitteen kunnosta, älä...
4. VAROITUKSET JA TURVAL- LISUUSOHJEET Maahantuojan tunnus VAROITUS Tasavirta Laite sopii ainoastaan tasavirta- Tapaturmien välttämiseksi suosittelemme käyttöön lopettamaan laitteen käytön välittömästi seuraavissa tapauksissa: Suojausluokan II laite • Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumis- vaara! Pidä pakkausmateriaalit poissa Vaihtovirta lasten ulottuvilta. Suojajännitemuuntaja, suojattu •...
• Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen jeessa mainittuja asianmukaiseen latauk- laitteen käyttöä. seen liittyviä ohjeita on noudatettava. • Asettele laitteen johto siten, ettei siihen • Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä kompastu. käyttökertaa (katso kohta 7). • Kytke laite vain sellaiseen pistorasiaan, •...
3. Kun LED-näytössä näkyy 100 % ja la- 4. Liikuta ajopäätä kevyesti painaen ja taussymboli palaa yhtäjaksoisesti, akku pyörivin liikkein kasvojen ajeltavien aluei- on latautunut täyteen. Laite on nyt käyt- den yli. tövalmis. 5. Sammuta laite käytön jälkeen painamalla virtakytkintä .
Lisävarusteet ja/tai varaosat löytyvät kotisivul- töä. ta. Lisä- ja varaosia on saatavana osoitteesta 8.2 Puhdista ajoyksikkö juokse- www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä paikal- valla vedellä liseen asiakaspalveluun (asiakaspalveluosoit- teiden luettelo). Lisä- ja varaosia on saatavana Jotta varmistat optimaalisen parranajon, suo- myös jälleenmyyjältä.
Pb = paristo sisältää lyijyä, Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista Cd = paristo sisältää kadmiumia, löytyy mukana toimitetusta takuulomakkees- Hg = paristo sisältää elohopeaa. 11. TEKNISET TIEDOT Malli MN8X Paino (ml. teräyk- 175 g sikkö) (Käsiosa ja ajopää) 2-in-1-trimmeri 75g (laturi)
Page 118
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place Yew Tree Way, WA32SH Golborne, United Kingdom...
Need help?
Do you have a question about the MN8X and is the answer not in the manual?
Questions and answers