Profi-Partner Q1P-CX59-380 Instruction Manual

Electric paint spray gun

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Elektro-Farbsprühpistole
Pistolet à peinture électrique
Elektrisch Verfspuitpistool
Electric Paint Spray Gun
#51523

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Q1P-CX59-380 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Profi-Partner Q1P-CX59-380

  • Page 1 Elektro-Farbsprühpistole Pistolet à peinture électrique Elektrisch Verfspuitpistool Electric Paint Spray Gun #51523...
  • Page 2: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf. WARNUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie nicht arbeiten. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus...
  • Page 3 b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 4 Sicherheitsanweisungen für Lackierpistolen Empfehlung: Beim Sprühen Atemmaske, Augen-/Ohrschutz Handschuhe tragen. Zielen Sie mit der Lackierpistole niemals auf sich selbst oder andere Menschen oder Tiere.  Verwenden Sie nur Produkte mit einem Flammpunkt von 55°C oder höher. Befolgen Sie stets die Anweisungen, die vom Farbhersteller angeboten werden.
  • Page 5: Technische Daten

    9. Steckplatz für Schraubenschlüssel unterschiedliche Lacke und 10. Filter Glasierungsviskositäten 11. Einstellknopf für die Lackierfläche 20. Zwei Düsenkappen (Ø 1.8 mm und 2.5 mm) TECHNISCHE DATEN: Modell-Nr. Q1P-CX59-380 Voltage: 220-240V/50Hz Max. Durchfluss:1100ml/min Max. Viskosität: 100 DIN-Secs Behältervolumen:1500mL Motorleistung: 550W Motor Geschwindigkeit:32000r.p.m.
  • Page 6 FUNKTION: Geeignet für das Streichen von Möbeln, Zäunen, Türen, Fenstern, Wänden, Decken und für Autoreparaturen, Betrieb in großer Höhe und so weiter. Verwendungsgerechte Anstrichmittel Wasser- und lösungsmittelbasierte Lacke, Beschichtungen, Voranstriche, 2-Komponentenlacke, Klarlackbeschichtungen, Automobilbeschichtungen, Beize und Holzkonservierungsmittel. Ungeeignete Anstrichmittel: Korrosive Farben, Farben mit stark scheuernden Bestandteilen VORBEREITUNG DES BESCHICHTUNGSMATERIALS Vor der Verwendung der elektrischen Spritzpistole ist die Materialvorbereitung der erste Schritt.
  • Page 7 Einstellung der Sprühmuster: Bitte wählen Sie zunächst das gewünschte Sprühmuster aus. Drehen Sie die Luftkappe stufenlos innerhalb von 90 Grad von der vertikalen in die horizontale Position, um das Sprühmuster zu ändern. Luftkappe Stellen Sie den Malbereich ein: Drehen Sie den Drehknopf 11 schrittweise, um die Breite des Malbereichs zu verändern. Kleinste Fläche/Breite Größte Fläche/Breite Drehknopf 11...
  • Page 8 Daher sollte die Oberfläche sorgfältig vorbereitet und staubfrei gehalten werden.  Decken Sie alle nicht zu besprühenden Flächen ab.  Achten Sie darauf, die Spritzpistole in einem gleichmäßigen Abstand von ca. 10 - 30 cm zum Zielobjekt zu halten.  Bewegen Sie die Spritzpistole gleichmäßig kreuz und quer oder auf und ab.
  • Page 9 Aufbewahrung des Zubehörs: Düse: Stecken Sie zuerst die Düsen in das mittlere Loch und dann die Düsenkappen in die äußere Mitte Schraubenschlüssel: Stecken Sie den Schraubenschlüssel in den Spalt des Halters. Aufbewahrung der Düsen Aufbewahrung der Düsen Aufbewahrung Aufbewahrung der Düsenkappen der Düsenkappen Aufbewahrung des Schraubenschlüssels...
  • Page 10: Fehlerbehebung

    Wasser getaucht wurde. 11) Entfernen Sie Überwurfmutter und Luftkappe sowie Düse. Reinigen Sie die Luftkappe und Düse mit einer Bürste sowie mit Lösungsmittel oder Wasser. WARNUNG! Halten Sie das Motorteil der Spritzpistole nie unter Wasser oder tauchen Sie es in Flüssigkeiten. Reinigen Sie Dichtungen und Düsen oder Luftlöcher der Spritzpistole niemals mit Metallgegenständen.
  • Page 11 Fehler Ursache Lösung Material im Behälter Nachfüllen läuft aus. Sprühstrahl pulsiert Material ist zu dick Viskosität prüfen Zu weit vom Näher an das Objekt herantreten Spritzobjekt entfernt Zu viel Overspray Zu viel Material Durchflussmenge einstellen aufgetragen Das Muster ist sehr hell und Zu schnelle Bewegung der Materialfluss einstellen oder Bewegung fleckig...
  • Page 12: Consignes Générales De Sécurité Pour Appareils Électriques

    Indique un risque de décharges électriques. Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce manuel d’utilisation et conservez-le jalouse- ment pour une consultation ultérieure. Attention! Mettez toujours l'appareil hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR APPAREILS ÉLECTRIQUES Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 13 l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves. b. Porter un équipement de sécurité personnelle et toujours porter des lunettes de sécurité. Porter un équipement de sécurité personnels tels que masque anti-poussière, des chaussures à semelles antidérapantes, casque de sécurité et de protection de l'oreille, appropriée à l'utilisation de l'appareil, de réduire le risque de blessure.
  • Page 14 Instructions de sécurité pour les pistolets Recommandation : Porter un masque respiratoire, un appareil de protection des yeux/des oreilles et des gants lors de la pulvérisation. Ne jamais pointer le pistolet sur vous-même, sur les autres personnes ou sur les animaux. ...
  • Page 15: Liste Des Pièces

    10. Filtre 20. Deux capuchons de buse (Ø 1.8 mm et 2.5 11. Bouton de réglage de la zone de peinture DONNÉES TECHNIQUES : Numéro de modèle : Q1P-CX59-380 Tension:220-240V/50Hz Débit maximum : 1100ml/min Max.Viscosité:100 DIN-Secs Puissance du moteur : 550W...
  • Page 16 FONCTION: Convient pour la peinture de meubles, clôtures, portes, fenêtres, murs, plafonds, et pour la réparation de voitures, les opérations en hauteur, etc. Matériaux du revêtement adaptés à l'utilisation Peintures à base d'eau et de solvant, finitions, apprêts, peintures à 2 composants, finitions claires, finitions automobiles, scellants de coloration et scellants de bois-préservateur.
  • Page 17 Réglage des motifs de pulvérisation : Veuillez sélectionner d'abord le motif de pulvérisation souhaité. Tournez le chapeau d'air sans arrêt sur 90 degrés de la position verticale à la position horizontale pour changer le motif de pulvérisation. Bouchon d'air Ajuster la zone de peinture : Tournez progressivement le bouton 11 pour changer la largeur de la zone de peinture.
  • Page 18 Par conséquent, la surface doit être soigneusement préparée et exempte de poussière.  Couvrez toutes les surfaces qui ne doivent pas être pulvérisées.  Assurez-vous de tenir le pistolet à une distance uniforme d'environ 10 à 30 cm de l'objet cible. ...
  • Page 19 extérieur. Clé : insérez la clé dans la fente du support. Ranger buse Ranger buse Ranger la Ranger la Capuchon de buse Capuchon de buse Ranger la clé Nettoyer l'appareil : Nettoyez soigneusement le pistolet à peinture après chaque utilisation. Un nettoyage correct est la condition préalable au fonctionnement sans problème de l'appareil d'application de peinture.
  • Page 20: Dépannage

    11) Dévissez l'écrou d'union et retirez le capuchon d'air et la buse. Nettoyez le capuchon d'air et la buse à l'aide d'une brosse et du solvant ou de l'eau. AVERTISSEMENT: Ne tenez jamais la partie moteur du pistolet à peinture sous l'eau ou ne l'immergez pas dans des liquides.
  • Page 21 Problème Cause du problème Solution Trop proche de l'objet de Éloigner le pistolet de la surface Grand nuage de peinture pulvérisation et réduire le débit de peinture Le motif s'écoule ou Trop de matériau Réduire le débit s'affaisse ATTENTION!!! Le retour sera exclu suite à des dommages dus à une mauvaise utilisation. COLLECTE ET TRAITEMENT Le matériel d’emballage est réutilisable.
  • Page 22 Waarschuwing! Lees alle instructies goed door. Waarschuwing! Schakel altijd het apparaat uit wanneer u dit niet gebruikt. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
  • Page 23 gereedschappen kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben. b. Draag persoonlijke veiligheidsvoorzieningen en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke veiligheidsvoorzieningen zoals een stofmasker, werkschoenen met anti-slip zolen, veiligheidshelm en gehoorbescherming, passend bij het gebruik van het apparaat, verkleinen de kans op persoonlijk letsel.
  • Page 24 Veiligheidsinstructies voor Spuitpistolen Aanbeveling: Draag tijdens het spuiten een ademhalingsmasker, oog-/oorbescherming en handschoenen. Richt het spuitpistool nooit op uzelf, op andere mensen of op dieren.  Gebruik alleen producten met een vlampunt van 55 °C of hoger. Volg altijd de instructies van de verffabrikant.
  • Page 25: Technische Gegevens

    10. Filter beglazingsviscositeiten 11. Regelknop schildergebied 20. Twee spuitdoppen (Ø 1.8 mm en 2.5 mm)) TECHNISCHE GEGEVENS: Modelnr.: Q1P-CX59-380 Spanning: 220-240 V/50 Hz Max. Viscositeit:100 DIN-Sec. Maximale stroom: 1100 ml/min Motorvermogen: 550 W Containervolume: 1500 mL...
  • Page 26 FUNCTIE: Geschikt voor het schilderen van meubels, hekken, deuren, ramen, muren, plafond, en voor autoreparatie, bediening op grote hoogte enzovoort. Coating materialen geschikt voor gebruik Water- en oplosmiddelhoudende verven, afwerkingen, primers, 2-componentenverven, blanke afwerkingen, autolakken, beitsafdichting en conserveringsmiddelen voor houtafdichtingen. Ongeschikt coating materiaal: Bijtende verven, verven bevatten zwaar schurend bestanddelen VOORBEREIDING VAN HET BEKLEDINGSMATERIAAL...
  • Page 27 aan terwijl het werkt. Spuitpatronen aanpassen: Selecteer eerst het gewenste spuitpatroon. Van de verticale positie naar de horizontale positie wordt de luchtkap traploos binnen 90 graden gedraaid om het spuitpatroon te veranderen. Luchtkap Het verfgebied aanpassen: Draai de knop 11 geleidelijk om de breedte van het verfgebied te veranderen. Kleinste gebied/breedte Grootste gebied/breedte Knop 11...
  • Page 28 Goed spuiten:  Het spuitresultaat hangt sterk af van de gladheid en netheid van het te spuiten oppervlak. Daarom moet het oppervlak zorgvuldig worden voorbereid en stofvrij worden gehouden.  Bedek alle oppervlakken die niet gespoten hoeven te worden.  Zorg ervoor dat u het spuitpistool op een gelijkmatige afstand van ongeveer 10 t/m 30 cm van het doelobject.
  • Page 29 Opslag van accessoires: Mondstuk: Steek eerst de naald in het middelste gat en plaats vervolgens het mondstukdop in het buitenste midden. Sleutel: plaats de sleutel in de opening van de houder. De naald bewaren De naald bewaren Het Mondstukdop bewaren Het Mondstukdop bewaren De sleutel bewaren Het apparaat reinigen:...
  • Page 30 11) Schroef de wartelmoer los en verwijder de luchtkap en het mondstuk. Reinig de luchtkap en het mondstuk met een borstel en oplosmiddel of water. WAARSCHUWING! Houd de motor van het spuitpistool nooit onder water en dompel deze nooit onder in vloeistoffen. Reinig afdichtingen en mondstuk of luchtgaten van het spuitpistool nooit met metalen voorwerpen.
  • Page 31 Probleem Oorzaak Oplossing Patroon is te licht en Pas de materiaalstroom aan of verminder Het spuitpistool beweegt te snel vlekkerig de beweging van het spuitpistool Verwijder het pistool van het oppervlak en Grote verfwolk Te dicht bij het spuitobject verminder het verfdebiet Patroon loopt uit of zakt Te veel materialen Het debiet verlagen...
  • Page 32: General Safety Instructions For Power Tools

    Reduce risks of injury, please read this instruction manual before using your new power tools WARNING: Always switch off the appliance when non-working. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER TOOLS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 33: Safety Instructions For Spray Guns

    power tool in unexpected situations. e. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from hot parts. 4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
  • Page 34: Parts List

     When working with the tool indoors as well as outdoors, ensure that no solvent vapors are sucked in by the spray gun.  When working outdoors, be aware of the wind direction. Wind can carry the coating substance across greater distances - thus causing damage.
  • Page 35: Technical Data

    TECHNICAL DATA: Model No.: Q1P-CX59-380 Voltage:220-240V/50Hz Max. Viscosity:100 DIN-Secs Max flow:1100ml/min Container Volume:1500mL Motor power:550W Motor Speed:32000r.p.m. Nozzle size:1.8mm\2.5mm LED Lumen:230-250LM LED Color Temperature:7200-8000K LED power consumption:4W LED Electric Current:200mA FUNCTION: Suitable for painting furniture, fences, doors, windows, walls, ceiling, and for car repairing, high altitude operation and so on.
  • Page 36 2. Connect the device with 220V outlet. 3. Pull the trigger to start painting. Note: Please try on a small area before paint thoroughly. Adjust the spray patterns, painting area and the flow rate to meet your requirements. Do not adjust anything while it is working.
  • Page 37 Spray Properly:  The spray result depends heavily on the smoothness and cleanliness of the surface to be sprayed. Therefore the surface should be carefully prepared and kept free of dust.  Cover all surfaces not to be sprayed.  Be sure to hold the spray gun at an even distance of approx.
  • Page 38 Note: Please don’t fasten too tight. The paint may not spray out. 4. Cover back the air cap and union nut. Accessories storage: Nozzle: First put the nozzle into the middle hole and then put the nozzle cap in the outer center Wrench: insert the wrench in the gap of the holder.
  • Page 39: Troubleshooting

    4) Clean the container and suction tube with a brush. 5) Pour solvent or water into the container. Screw the container back on. Use only solvents with a flashpoint over 55°C. 6) Assemble the gun again. 7) Insert the power plug, turn on the machine and spray the solvent or water into a container or a cloth. 8) Repeat the above procedure until the solvent or water emerging from the nozzle is clear.
  • Page 40 Problem Cause Solution Too far from spray object Get closer to the object Too much over-spray Too much material applied Adjust the flow rate Pattern is very light and Adjust material flow decrease Moving the spray gun too fast splotchy movement of spray gun Move gun away from surface Large cloud of paint...

This manual is also suitable for:

51523

Table of Contents