Do you have a question about the BR5000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for BRAYER BR5000
Page 1
Instruction manual Инструкция по эксплуатации Window cleaning robot BR5000 Робот-мойщик окон BR5000...
Page 2
СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................17 RU ...........................32 KZ ............................48...
Page 3
WINDOW CLEANING ROBOT 20. Manual upward movement « » 21. Start/pause button « » BR5000 22. Manual right movement « » 23. Manual water spray on/off button « » The window cleaning robot can be used to clean 24. Battery compartment lid framed window glass, mirrors, as well as even and 25.
Page 7
SAFETY MEASURES AND OPERATION • Make sure that the operating voltage of the power adapter (as indicated on the label) corresponds to the RECOMMENDATIONS mains voltage. Read the operation instructions carefully before • Do not use the power adapter in areas with high using the thermopot and keep it for future reference.
Page 8
• Unplug the power adapter after using the robot or are not instructed by this person on the usage of the charging the backup battery. When unplugging the device. power adapter, hold the power plug and carefully • Periodically check the insulation condition of the remove it from the mains socket, do not pull the power cord of the power adapter and the robot’s power cord, as this can lead to its damage and cause...
- The built-in backup battery is used in case of an • Keep the original package. emergency power outage or accidental switching • Read the safety measures and operating off of the power adapter; in this case, the robot will recommendations.
FILLING THE WATER TANK • Insert the power cord (29) into the power adapter socket (29). • Fill the bottle (33) with water. • Connec the power cord (29) plug to the mains socket • Turn the robot over and remove the upper cleaning (fig.
• Detach the safety rope (6) from where it is secured, • During the operation the water is sprayed on the and unplug the power cord of the power adapter (29) cleaned surface from the nozzle (10) on the right or from the mains socket (fig.
• Hold the handle (1), press and hold the on/off button • When using the remote control (17), point it at the (2) for 2 seconds, the vacuum pump will switch off, front or bottom of the robot. remove the robot from the glass. •...
Page 13
POSSIBLE TROUBLES AND TROUBLESHOOTING the remote control (17), you will hear 2 sound signals, and the automatic water spray mode will switch on. First use of the cleaning cloths (11) • The automatic water spray mode is activated at certain intervals.
Page 14
auto clean left and then down mode by pressing the remove the robot from the glass. button (27) « » on the remote control (17). • Check the mains socket, the contact in the sockets (8, 32), check the power cord (30) or the extension The robot did not finish cleaning the window and cord (32) for breaks.
CLEANING AND CARE DELIVERY SET • Clean the robot after every use. Window cleaning robot - 1 pc. • Before cleaning the robot remove the power cord Cleaning rings - 2 pcs. plug (29) from the mains socket. Cleaning cloths - 8 pcs. •...
Page 16
RECYCLING To prevent possible damage to the environment or harm to the health of people by uncontrolled waste disposal, after expiration of the service life of the unit or the batteries (if included), do not discard them with usual household waste, take the unit and the batteries to specialized stations for further recycling.
Page 17
FENSTERWASCHROBOTER 18. Automatische Reinigung nach oben und dann nach unten « » BR5000 19. Automatische Reinigung nach rechts und dann nach unten « » Mit dem Fensterwaschroboter können 20. Manuelles Einschalten der Aufwärtsbewegung « » Rahmenfensterscheiben, Spiegel sowie ebene und 21.
Page 21
SICHERHEITSHINWEISE UND • Verwenden Sie den Roboter auf feuchten Oberflächen von Fensterscheiben nicht. GEBRAUCHSANLEITUNG • Verwenden Sie das Gerät bei Regen oder Gewittern Bevor Sie den Thermopot benutzen, lesen Sie nicht. die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und • Verwenden Sie nur den Netzadapter, die Teile und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Page 22
22 DE • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von nicht berühren, während Sie die Ersatzbatterie Schwimmbädern oder anderen mit Wasser gefüllten verwenden oder laden. Behältern. • Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen • Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, ziehen Sie angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus, erst während des Gerätebetriebs in der Nähe aufhalten.
Page 23
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, Reinigungsringe (16) mit Tüchern (11) befestigt sind. kühlen und für Kinder und behinderte Personen - Die Reinigungstücher (11) können vor der unzugänglichen Ort auf. Wiederverwendung gewaschen werden. - Der Roboter hat den Kunstintellekt, berechnet den DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM Bewegungsweg, erkennt automatisch die Kante HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS...
Page 24
AUFLADEN DER ERSATZBATTERIE Anmerkung: das Volumen des Wasserbehälters beträgt 50 ml, 80% der Wasserbehälterfüllung reicht für den • Stecken Sie den Stecker (31) des Roboternetzkabels normalen Betrieb des Roboters aus. (30) in den Anschluss (8) und schrauben Sie ihn im Uhrzeigersinn in das Gewinde ein (Abb.
Page 25
• Wenn Sie den Roboter verwenden, muss der • Entfernen Sie die Reinigungsringe (16) und entfernen Netzadapter immer an das Stromnetz angeschlossen Sie die Tücher (11) von ihnen. sein. • Nach jedem Gebrauch des Roboters wird es • Stellen Sie sicher, dass sich das Sicherungsseil (6), empfohlen, die Reinigungstücher (11) in warmem das Netzkabel (30) oder das Verlängerungskabel (32) Wasser mit einem neutralen Reinigungsmittel zu...
Page 26
26 DE FEUCHTE FENSTERREINIGUNG • Ergreifen Sie umgehend Maßnahmen, um zu vermeiden, dass der Roboter von der zu reinigenden • Um die Fenster nass zu reinigen, füllen Sie Oberfläche herunterfällt. den Wasserbehälter (siehe FÜLLEN DES • Ziehen Sie das Gerät mit dem Sicherungsseil (6) WASSERBEHÄLTERS).
Betriebe zum manuellen Einschalten der • Leckende Batterien können zu Verletzungen oder zur Reinigungsrichtungen Beschädigung der Fernbedienung (17) führen, um die Beschädigung der Fernbedienung (17) zu verhindern, • Um die Aufwärtsbewegung des Roboters befolgen Sie die nachfolgenden Anweisungen: einzuschalten, drücken Sie die Taste « » (20) auf - verwenden Sie nur Batterien des Typs «AAA»;...
Page 28
28 DE Manueller Wassersprühbetrieb MÖGLICHE STÖRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNGEN • Drücken Sie auf der Fernbedienung (17) die Ein-/ Ausschalttaste zum manuellen Wassersprühen (23) Erste Verwendung von Reinigungstüchern (11) « », während der Roboter im Reinigungsbetrieb • Bei der ersten Verwendung von Reinigungstüchern arbeitet und sich in einem «Z»-Pfad bewegt, (11), insbesondere bei stark verschmutzten Fenstern, dabei ertönen zwei Tonsignale und der manuelle...
Page 29
Der Roboter gleitet und kann den oberen Nachdem die Reinigung abgeschlossen ist, gibt es Fensterrahmen im automatischen runde Flecken auf dem Fenster Reinigungsbetrieb nach oben und dann nach unten • Reinigungstücher (11) sind sehr schmutzig. Ersetzen nicht erkennen Sie die Tücher (11) gegen saubere Tücher und •...
30 DE • Ziehen Sie das Gerät mit dem Sicherungsseil (6) • Drehen Sie den Roboter um, entfernen Sie langsam zu sich hin. Ziehen Sie das Sicherungsseil die Reinigungsringe (16), entfernen Sie die (6) in einem Winkel parallel zur Scheibe, um ein Reinigungstücher (11).
LIEFERUMFANG ENTSORGUNG Fensterwaschroboter – 1 Stk. Um mögliches Schaden für die Umwelt Reinigungsringe – 2 Stk. oder die menschliche Gesundheit durch Reinigungstücher – 8 Stk. unkontrollierte Abfallentsorgung zu Sicherungsseil – 1 Stk. vermeiden, werfen Sie das Gerät und Fernbedienung - 1 Stk. die Batterien (falls mitgeliefert) nach Netzadapter –...
Page 32
RURU РОБОТ - МОЙЩИК ОКОН 15. Приводной диск 16. Чистящее кольцо BR5000 17. Пульт дистанционного управления 18. Автоматическая чистка по направлению вверх, а Робот-мойщик окон, можно использовать для чист- затем вниз « » ки рамных оконных стёкол, зеркал, а также ровных...
Page 36
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДА- оконных стёкол, на которых имеются трещины, не используйте робот на неровных поверхностях. ЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Не используйте робот на влажных поверхностях Перед использованием термопота внимательно оконных стёкол. ознакомьтесь с руководством по эксплуатации, и • Запрещается использовать устройство во время сохраните...
Page 37
• Запрещается использовать робот в местах, где • Устройство не предназначено для использования используются или распыляются аэрозоли, а также детьми. вблизи от легковоспламеняющихся жидкостей, за- • Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не прещается использовать робот в местах хранения допустить использования устройства в качестве таких...
• Запрещается самостоятельно ремонтировать адаптера, в этом случае робот не упадёт и робот и сетевой адаптер. Не разбирайте устрой- продолжит работу от резервной аккумулятор- ство самостоятельно, при возникновении любых ной батареи. неисправностей, а также после падения устрой- ВНИМАНИЕ! Время работы робота при питании ства...
Page 39
УСТАНОВКА ЧИСТЯЩИХ САЛФЕТОК • Распакуйте устройство и удалите все упаковоч- ные материалы. • На чистящие кольца (16) оденьте салфетки (11), • Сохраните заводскую упаковку. установите чистящие кольца (16) на приводные • Ознакомьтесь с мерами безопасности и рекомен- диски (15) (рис. 3). дациями...
40 RU предмет внутри помещения с помощью карабина • Проверьте, может ли робот надёжно удерживать- (7) (рис. 6). ся на стекле. • При работе робота на наружных окнах без • Отпустите робот для очистки стекла в автомати- балкона, оградите опасную зону под окнами, во ческом...
Page 41
продолжать их использовать, на салфетках (11) • При движении робота вниз, распыление воды про- находятся частицы пыли и мусора, а попадание исходит с правой стороны. мусора в вакуумный насос может привести к РЕЗЕРВНАЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ выходу его из строя. • Встроенная резервная аккумуляторная батарея СУХАЯ...
• Проверьте электрическую розетку, контакт в разъ- - запрещается перезаряжать элементы питания; емах (8, 32), проверьте, нет ли обрыва в шнуре - устанавливайте элементы питания, строго питания (30) или шнуре удлинителе (32). соблюдая полярность; - сдавайте элементы питания в специализиро- ПУЛЬТ...
Page 43
дистанционного управления (17) нажмите кнопку • Когда робот работает в режиме очистки и дви- (25) « ». жется, по траектории в виде буквы «Z», на пульте • Для включения движения робота вправо, на дистанционного управления (17) нажмите кнопку пульте дистанционного управления (17) нажмите включения/выключения...
Page 44
Автоматическая очистка по направлению влево, - Перед началом работы, всегда проверяйте а затем вниз (рис. 12) чистоту салфеток (11). - Убедитесь, что на стекле нет оконной плёнки • Для включения автоматической очистки по или любых наклеек, это также уменьшают силу направлению...
• Проверьте крепление приводных дисков (15), • Верните робот в безопасное местоположение крепёжный винт диска (15) мог ослабнуть, закру- с помощью пульта дистанционного управления тите крепёжный винт, поворачивая его по часовой (17), нажав соответствующую кнопку направления стрелке. движения. • С помощью страховочного троса (6) медленно После...
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ • Отсоедините штекер (31) от разъёма (8) (рис. 1). • Переверните робот, снимите чистящие кольца Робот-мойщик окон – 1 шт. (16), снимите чистящие салфетки (11). Чистящие кольца – 2 шт. • Рекомендуется ручная или машинная стирка Чистящие салфетки – 8 шт. салфеток...
Page 47
УТИЛИЗАЦИЯ Чтобы предотвратить возможный вред окружающей среде или здоровью людей от неконтролируемой утилизации отходов, после окончания срока службы устройства или элементов питания (если входят в комплект) не выбрасывайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в специализированные пункты...
Page 48
BR5000 ТЕРЕЗЕ ЖУАТЫН 15. Жетекті диск 16. Тазалайтын сақина РОБОТ 17. Дистанциондық басқару пульті 18. Жоғары қарай, артынан төмен қарай « » Терезе жуатын роботты рамалық терезе әйне- бағыт бойынша автоматты түрде тазалау ктерді, айналарды, сонымен қатар тегіс және 19. Оңға қарай, артынан төмен қарай «...
Page 52
52 KZ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДА- • Роботты жарығы бар терезе әйнектерін тазалау үшін пайдалануға тыйым салынады, роботты тегіс ЛАНУҒА БЕРУ БОЙЫНША КЕҢЕСТЕР емес бетте пайдалануға болмайды. Термопот пайдалану алдында пайдалану • Роботты терезе әйнектерінің ылғалды беттерінде нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз, оқыған соң пайдалануға...
Page 53
• Роботты аэрозоль шашырайтын, сонымен Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакет- қатар оңай тұтанатын сұйықтықтардың қасында терімен немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат пайдалануға тыйым салынады, роботты сондай етпеңіз. Тұншығу қаупі бар! сұйықтықтар сақталатын жерлерде пайдалануға тыйым салынады. • Құрал балалардың пайдалануына арналмаған. •...
Page 54
• Желілік адаптерді қуаттау бауы бұзылған кезде, адаптер кездейсоқ қосылған кезде қолданы- параметрлері бойынша келетін қуаттау бауын лады, бұл жағдайда робот құламайды және сатып алып, оны ауыстырыңыз. жұмысын резервтік аккумуляторлық батареядан • Робот пен желілік адаптерді өздігінен жөндеуге жалғастыра береді. тыйым...
Page 55
ТАЗАЛАЙТЫН МАЙЛЫҚТАРДЫ ОРНАТУ • Құралды қаптамадан шығарыңыз және барлық қаптама материалдарын жойыңыз. • Тазалайтын сақиналарға (16) майлықтарды (11) • Зауыт қаптамасын сақтап қойыңыз. кигізіңіз, тазалайтын сақиналарды (16) жетек • Қауіпсіздік шаралары мен пайдалану нұсқаула- дискілеріне (15) орнатыңыз (3-сур.). рымен танысыңыз. •...
Page 56
56 KZ карабиндегі тораптардың берік байланғанын (7) • Қосу/өшіру батырмасын (2) басып, 2 секунд ұстап тексеріңіз. тұрыңыз, осы кезде вакуумдық сорғыш қосылады. • Роботты пайдаланудың алдында сақтандыру • Роботтың әйнекте сенімді тұратынын тексеріңіз. арқанын (6) карабиннің (7) көмегімен үй-жайдың • Роботты автоматты тәртіпте әйнек тазалау үшін ішіндегі...
Page 57
РЕЗЕРВТІК АККУМУЛЯТОРЛЫҚ БАТАРЕЯ нан кейін пайдалануды жалғастыруға тыйым салынады, майлықтарда (11) шаң мен қоқыстың • Кірістірілген резервтік аккумуляторлық батарея бөлшектері болады, ал қоқыстың вакуумдық электр апат жағдайда өшірілген немесе желілік сорғышқа түсуі оны қатардан шығуға әкеледі. адаптер кездейсоқ қосылған кезде қолданылады, бұл...
Page 58
58 KZ • Электрлік розетканы, ажыратқыштардағы (8, 32) - қуаттау элементтерін қарама-қайшылықты байланысты тексеріңіз, қуаттау бауында (30) қатаң сақтай отырып, орнатыңыз; немесе ұзартқыш бауында (32) үзіліс бар-жоғын - қуаттандыру элементтерін оларды ары қарай тексеріңіз. кәдеге асыру үшін мамандандырылған орын- дарға өткізіңіз. ДИСТАНЦИОНДЫҚ...
Page 59
Суды қолмен шашырату тәртібі • Роботтың қозғалысын төмен қарай қосу үшін дистанциондық басқару пультінде (17) « » (25) • Робот тазалау тәртібінде жұмыс істеп, «Z» әрпінің батырмасын басыңыз. траекториясы бойынша қозғалған кезде, дис- • Роботтың қозғалысын оңға қарай қосу үшін танциондық...
Page 60
60 KZ • Солға қарай, артынан төмен қарай бағыт бойын- болады, әдетте ондай жерлерде ылғалдылық өте ша автоматты түрде тазалау (13-сур.) төмен болады, сондықтан әйнек сырғанақ болады. • Солға қарай, артынан төмен қарай бағыт бойын- • Жұмысты бастаудың алдында үнемі майлықтар- ша...
Page 61
Робот бірқалыпты қозғалмайды немесе секіріп- немесе ұзартқыш бауында (32) үзіліс бар-жоғын секіріп жылжиды. тексеріңіз. • Тазалайтын майлықтар (11) қатты кірленген, Робот таныс емес кедергілерге ұшыраған кезде майлықтарды (11) ауыстырып, жұмысты жалға- тоқтайды, қызыл түсті индикатор (4, 13) жанып-ө- шеді, дыбыстық дабыл жоқ стырыңыз.
62 KZ ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ САҚТАУ • Роботты әр пайдаланған сайын тазалаңыз. • Роботты ұзақ уақыт сақтауға алып қоюдың алдын- • Роботты тазалаудың алдында қуаттау бауы- да робот корпусы мен тазалайтын майлықтарды ның айырын (29) электр розеткасынан суырып (11) тазалаңыз. алыңыз.
Page 63
Желілік адаптер Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құралдың ди- • Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц 1,5 А зайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс • Номиналдық кіріс кернеуі: 24 В 3,75 А ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипатта- маларын өз-герту құқығын өзіне қалдырады. Дистанциондық...
Page 67
Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7 (495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
Need help?
Do you have a question about the BR5000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers