Download Print this page

Advertisement

Quick Links

INSPECTION ET ENTRETIEN DES INSERTS ET DES MACHOIRES
Insert garanti 5 ans sauf pro l. Avant toute utilisation, lire cette che d'instructions ainsi que les consignes
d'utilisation de la machine et du fabricant de raccords. Ne pas respecter et assimiler l'ensemble de ces
consignes peut entraîner des dégâts matériels importants et des blessures graves voire mortelles.
1. Sécurité :
Pendant le travail, utilisez des dispositifs pour la protection des yeux contre les projections éventuelles. N'utilisez que les inserts Virax. Toute
utilisation de la machine non-conforme à nos prescriptions peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Eloignez vos doigts et vos mains
de la pince lors du cycle de sertissage, pour éviter tout risque d'écrasement, ou amputation. Ne jamais remplacer des composants vous-même.
Tout composant qui a été modi é de quelque manière que se soit peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
2. Maintenance et entretien :
Contrôlez quotidiennement que le pro l de vos inserts soit conforme aux photos jointes. Contrôlez et supprimez chaque jour la présence
de corrosion, de saletés ou d'accumulation de corps étrangers. Nettoyez quotidiennement les inserts à l'aide d'une paille de fer moyenne ou
grosse puis e ectuez un léger huilage sur les pro ls de sertissage. Evitez d'utiliser tous matériaux abrasifs tels que : toile émeri, papier de
verre, matériaux abrasifs, meuleuse lime et lime rotative sous peine d'endommager les inserts en modi ant leurs dimensions. Toute
modi cation risque de provoquer des fuites. Véri ez régulièrement le bon état de la pince mère. Véri ez que les mâchoires se ferment
correctement (inserts en place !). Si la formation de moustaches empêche le contact des inserts à la n du sertissage, remplacez les
inserts. Faire véri er annuellement l'état des inserts en les retournant chez votre distributeur. Nettoyez et lubri ez (graisse à roulement) les
axes de la pince mère annuellement sans démontage. Nettoyez, lubri ez et véri ez quotidiennement le bon fonctionnement du ressort (la
pince doit s'ouvrir sans e ort et se refermer toute seule). Chaque jour , inspectez visuellement tous les éléments de la mâchoire. Si une usure
anormale ou des ssures sont visibles sur l'une des parties de la mâchoire, la remplacer. Ne jamais remplacer des composants vous-
même. Tout composant qui a été modi é de quelque de manière que se soit peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
L'utilisation d'une mâchoire ou d'inserts endommagés provoque d'important dégâts matériels et ou de graves blessures corporelles.
G
TH
RF-P
HA
INSPECTION AND MAINTENANCE OF INSERTS AND JAWS
Insert guaranteed 5 years (except pro le). Before using, read these instructions as well as the machine
operating instructions and the coupling manufacturer's instructions. Failure to fully follow and understand
these instructions may result in serious material damage and serious or even fatal injury.
1. Safety:
Wear eye protection when working, to protect against projectiles. Only use Virax inserts. Failure to use the machine in accordance
with our instructions may result in serious or even fatal injury. Keep hands and ngers away from the pliers during the pressing cycle
to avoid any risk of crushing or amputation. Never replace components yourself. Any component that has been modi ed in any way
whatsoever may cause serious or fatal injury.
2. Servicing and maintenance:
Check daily that the pro le of your inserts is as shown in the photographs below . Check for corrosion, dirt or accumulated foreign matter
daily. Clean the inserts with a medium or coarse steel wool then lightly oil the pressing pro les daily. Avoid using abrasive materials such as
emery board, sandpaper, abrasive materials, a grinding le or a rotary le, as this might damage the inserts or alter their dimensions. Any
modi cations risk to cause leaks. Regularly check the condition of the main jaw. Check that the jaws close correctly (with the inserts in place!). If
the formation of whiskers prevents the inserts coming into contact at the end of the pressing operation, replace the inserts. Return the inserts
to your dealer for inspection once a year. Clean and lubricate the hinge pins of the main jaw with bearing grease annually without removing.
Clean, lubricate and check the working of the spring daily (the pliers must open without e ort and close on their own). Visually inspect the jaw
components every day. If abnormal wear or cracks can be seen on one of the jaw components, it must be replaced. Never replace
components yourself. Any component that has been modi ed in any way whatsoever may cause serious or fatal injury. Using a damaged jaw
or inserts will cause serious material damage and/or injury.
KONTROLLE UND PFLEGE DER EINSATZTEILE UND KLEMMBACKEN
5 Jahre Garantie für das Einsatzteil mit Ausnahme des Pro ls. Vor der Verwendung der Maschine sind
die vorliegenden Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung der Maschine und die Hinweise des
Fabrikanten der Verbindungsteile sorgfältig zu lesen. Die Nichtbeachtung bzw. eine unvollständige Kennt-
nisnahme dieser Hinweise kann zu bedeutenden Sachschäden und schweren bzw. tödlichen Verletzungen
führen.
1. Sicherheit :
Während der Arbeit entsprechende Schutzvorrichtungen verwenden, um Ihre Augen vor eventuellen Spritzern zu schützen. Verwenden
Sie ausschließlich Einsatzteile der Firma Virax. Eine mit unseren Vorschriften nicht konformen Verwendung der Maschine kann zu schwe-
ren bzw. tödlichen Verletzungen führen. Während des Crimpvorgangs Finger und Hände von der Zange fernhalten, um ein eventuelles
Zerquetschen bzw. eine Amputation zu vermeiden. Die Bauteile niemals selbst auswechseln. Bauteile, die auf irgendeine Weise ab-
geändert worden sind, können zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen führen.
2. Wartung und P ege :
FR
Täglich die Konformität des Pro ls Ihrer Einsatzteile mit den beiliegenden Abbildungen vergleichen.
Korrosionsspuren, Verschmutzungen oder eine Ansammlung von Fremdkörpern vorhanden sind und diese ggf. entfernen. Die Einsatztei le
täglich mithilfe von Stahlwolle (mittelgross bzw. gross) reinigen und anschliessend die Crimppro le leicht einölen. Vermeiden Sie die
Verwendung von Schleifmaterial wie Schleiftuch, Sandpapier, sonstige Schleifsto e, Schleifmaschine und Rotationsfeile, die die
Einsatzteile beschädigen und ihre Abmessungen verändern können. Durch eine Änderung der Maße läuft man Gefahr, Leckagen zu
verursachen. Regelmässig die Mutterzange auf ihre einwandfreie Funktionsfähigkeit prüfen. Vergewissern Sie sich, dass die Klemmbacken
richtig schliessen (bei eingelegten Einsatzteilen !). Wenn die Bartbildung den einwandfreien Kontakt der Einsatzteile am Ende des
Crimpvorgangs verhindert, sind die Einsatzteile auszuwechseln. Den Zustand der Einsatzteile einmal jährlich von Ihrem Vertragshändler
prüfen lassen. Die Achsen der Mutterzange einmal jährlich reinigen und einfetten (Walzlagerfett), ohne sie hierfür auszubauen. Die Feder
täglich reinigen, einfetten und auf ihre einwandfreie Funktionsfähigkeit prüfen (die Zange muss sich mühelos ö nen lassen und sich wieder
von alleine schliessen). Sämtliche Elemente der Klemmbacke täglich einer Sichtkontrolle unterziehen. Bei einer anormalen Abnutzung bzw.
Rissen auf einer Seite der Klemmbacke, ist diese auszuwechseln. Wechseln Sie die Bauteile niemals selbst aus. Bauteile, die auf
irgendeine Weise abgeändert worden sind, können zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen führen. Die Verwendung einer
beschädigten Klemmbacke oder von beschädigten Einsatzteilen führt zu bedeutenden Sachschäden und/oder zu schweren
Körperverletzungen.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LOS INSERTOS Y DE LAS MORDAZAS
Inserto garantizado 5 años salvo per l. Antes de toda utilización, leer esta cha de instrucciones, así
como las consignas de utilización de la máquina y del fabricante de racores. No respetar ni asimilar el conjunto de
estas consignas puede ocasionar importantes daños materiales y lesiones graves, incluso mortales.
1. Seguridad:
Durante el trabajo, utilizar dispositivos para proteger los ojos de los proyectiles. Utilizar solamente los insertos Virax. Todas las utilizaciones
de la m áquina no conformes con nuestras recomendaciones pueden ocasionar lesiones graves, incluso mortales. Alejar sus dedos y sus
manos de la pinza durante el ciclo de engaste para evitar todo riesgo de aplastamiento o de amputación. Nunca reemplace usted mismo
los componentes. Cualquier componente que haya sido modi cado de cualquier forma que sea puede provocar lesiones graves o mortales.
V
U
2. Mantenimiento y limpieza:
Controlar a diario que el per l de sus insertos esté conforme con las fotos adjuntas. Controlar y suprimir a diario la presencia de corrosión, de
suciedades o de acumulación de cuerpos extraños. Limpiar a diario los insertos con lana de acero media o gruesa y efectuar un ligero aceitado
sobre los per les de engaste. Evitar utilizar materiales abrasivos como: tela esmerilada, lija, materiales abrasivos, amoladora lima y lima
rotativa so pena de dañar los insertos modi cando sus dimensiones. Toda modi cación puede provocar fugas. Veri car regularmente el buen
estado de la pinza madre. Veri car que las mordazas se cierran correctamente (¡insertos instalados!). Si la formación de bigotes impide el
contacto de los insertos al nal del engaste, reemplazar los insertos. Veri car anualmente el estado de los insertos devolviéndolos a su
distribuidor. Limpiar y lubricar (grasa de rodamiento) los ejes de pinza madre anualmente sin desmontaje. Limpiar, lubricar y veri car a diario el
buen funcionamiento del muelle (la pinza debe abrirse sin esfuerzo y cerrarse sola). A diario inspeccionar visualmente todos los elementos de la
mordaza. Si son visibles un desgaste anormal o suras en una de las partes de la mordaza, reemplazarla. Nunca reemplace usted mismo los
componentes. Cualquier componente que haya sido modi cado de cualquier forma que sea puede provocar lesiones graves o mortales. La
utilización de una mordaza o de insertos dañados provoca importantes daños materiales y graves lesiones corporales.
M
R
INSPECÇÃO E MANUTENÇÃO DAS MAXILAS E MORDENTES
Garantia de 5 anos para a maxila (excepto per l). Antes de qualquer utilização, ler esta cha de instruções, bem como
as instruções de utilização da máquina e do fabricante das uniões. Não respeitar e compreender o conjunto destas
instruções pode provocar desgastes materiais signi cativos e ferimentos graves, ou mesmo, mortais.
1. Segurança:
Durante o trabalho, utilizar dispositivos para a protecção dos olhos contra projecções. Apenas utilizar maxilas Virax. Todas as utilizações da
máquina não conformes às nossas instruções podem provocar ferimentos graves, ou mesmo mortais. Afastar os dedos e as mãos da garra
no momento do ciclo de prensagem, para evitar qualquer risco de esmagamento ou amputação. Nunca substituir os componentes por si
mesmo. Qualquer componente que tenha sido modi cado sob alguma forma pode provocar ferimentos graves ou mortais.
2. Manutenção:
Veri car diariamente se o per l das maxilas está de acordo com as fotogra as em anexo.
EN
corrosão, sujidade e acumulação de corpos estranhos. Limpar diariamente as maxilas, utilizando um esfregão de palha-de-aço médio ou
grosso e lubri car ligeiramente os per s de prensagem. Evitar a utilização de quaisquer materiais abrasivos, tais como: chapa esmerilada,
papel de vidro, materiais abrasivos, lima de amolar e lima rotativa, sob pena de dani car as maxilas em caso de alteração das
respectivas dimensões. Qualquer modi cação pode provocar fugas. Veri car regularmente o bom estado da garra principal. Veri car se as
garras fecham correctamente (com
as maxilas colocadas!). Se a formação de saliências impedir o contacto das maxilas no m da prensagem, substituir as maxilas. Mandar
veri car anualmente o estado das maxilas, enviando-as para o seu distribuidor. Limpar e lubri car (massa lubri cante para rolamentos)
anualmente os eixos da garra principal, sem desmontar. Limpar, lubri car e veri car diariamente o bom funcionamento da mola (a garra
deve abrir-se sem esforço e fechar sozinha). Inspeccionar visualmente todos os dias cada um dos elementos da garra. Se forem visíveis
um desgaste anormal ou ssuras numa das partes da garra, é necessário substituí-la. Nunca substituir os componentes por si mesmo.
Qualquer componente que tenha sido modi cado sob alguma forma pode provocar ferimentos graves ou mortais. A utilização de
uma garra ou maxilas dani cadas provoca desgastes materiais signi cativos ou ferimentos corporais graves.
ISPEZIONE E MANUTENZIONE DEGLI INSERTI E DELLE GANASCE
Inserto garantito 5 anni, eccetto il pro lo. Previamente a qualsiasi uso, leggere la presente scheda di istruzioni
e le raccomandazioni d'uso della macchina, nonchè l'istruzione del fabbricante di raccordi. La non assimilazione
o il non rispetto dell'insieme delle istruzioni può condurre a danni materiali ingenti e ferite gravi, anche letali.
1. Sicurezza:
Durante il lavoro, utilizzare gli occhiali per la protezione degli occhi contro i proiettili. Utilizzare unicamente gli Inserti Virax. Qualsiasi
uso della macchina non conforme alle nostre prescrizioni può provocare ferite gravi, anche letali. Allontanare le dita e le man i dalla
pinza durante il ciclo di aggra atura onde evitare rischi di schiacciamento o di amputazione. Non sostituire mai voi stessi i componenti.
Qualsiasi componente che sia stato modi cato in qualsiasi modo può condurre a ferite gravi o letali.
DE
2. Manutenzione e pulizia:
Controllare quotidianamente che il pro lo degli inserti sia conforme alle foto allegate . Controllare e eliminare ogni giorno i segni di
corrosione, di sporco o l'accumulazione di corpi estranei. Pulire quotidianamente gli inserti con paglia di ferro media o grossa quindi applicare
un leggero strato di olio sui pro li di aggra atura. Evitare l'uso di prodotti abrasivi come: tela smerigliata, carta di bre di vetro, materiali
abrasivi, molatrice lima e lima rotativa per non danneggiare gli inserti modi candone le dimensioni. Qualsiasi modi ca rischia di provocare
perdite. Veri care regolarmente le condizioni della pinza madre. Veri care che le ganasce si chiudano in modo corretto (Inserti in posizione!).
Se la formazione di ba impedisce il contatto degli inserti alla ne dell'aggra atura, sostituire gli inserti. Far veri care annualmente le
condizioni degli inserti inviandoli presso
il distributore. Pulire e lubri care (grasso da cuscinetti) gli assi della pinza madre annualmente senza smontaggio. Pulire, lubri care la molla
e veri carne quotidianamente il funzionamento (la pinza deve aprirsi senza sforzo e richiudersi da sola). Ogni giorno, controllare visivamente
tutti gli elementi della ganascia. Se sono visibili usura anormale o fessurazioni su una qualsiasi delle parti della ganascia, sostituirla. Non
sostituire mai voi stessi i componenti. Qualsiasi componente che sia stato modi cato in qualsiasi modo può condurre a ferite gravi o letali.
L'uso di ganascia o di inserti danneggiati può condurre a danni materiali ingenti o ferite gravi.
.
Täglich prüfen, ob
ES
PT
.
Ver car e eliminar diariamente a presença de
IT
www.virax.com
Inserts
Inserti
Insertos
Einsätze
Etiquette code barre

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Virax G

  • Page 1 Crimpvorgangs verhindert, sind die Einsatzteile auszuwechseln. Den Zustand der Einsatzteile einmal jährlich von Ihrem Vertragshändler Pendant le travail, utilisez des dispositifs pour la protection des yeux contre les projections éventuelles. N'utilisez que les inserts Virax. Toute prüfen lassen. Die Achsen der Mutterzange einmal jährlich reinigen und einfetten (Walzlagerfett), ohne sie hierfür auszubauen. Die Feder utilisation de la machine non-conforme à...
  • Page 2 • Inzetstukken ontworpen voor Κατά την εργασία, χρησι οποιείτε γυαλιά για την προστασία των ατιών από πιθανέ εκτοξεύσει . Χρησι οποιείτε όνο σιαγώνε Virax. Οποιαδήποτε χρήση του εργαλείου η σύ φωνη ε τι προδιαγραφέ , πορεί να προκαλέσει σοβαρού τραυ ατισ ού , σε ερικέ...

This manual is also suitable for:

HaRf-pThUVM ... Show all