MSW -GDOOR-004B User Manual

Automation for swing gate
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
AUTOMATION FOR SWING GATE
E X P O N D O . C O M

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSW-GDOOR-004B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MSW MSW-GDOOR-004B

  • Page 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Page 2 Nome do produto Automação para portões de batente Názov produktu Krídlová brána s pohonom brány Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell MSW-GDOOR-004B Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce...
  • Page 3: Technische Daten

    Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Torantrieb Modell MSW-GDOOR-004B Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] 80 (S2 30 min) Maximale Kraft [N] 1500 Max. Gewicht des einzelnen Flügels [kg] Maximale einblättrige Länge [m]...
  • Page 4: Elektrische Sicherheit

    HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
  • Page 5 Stecken Sie nicht Ihre Hände oder andere Gegenstände in das Gerät, während es in Betrieb ist! 2.4. Sichere Verwendung des Geräts Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie die geeigneten Werkzeuge für die jeweilige Aufgabe. Ein richtig gewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es konzipiert wurde, besser und sicherer.
  • Page 6 Abbildung Name Menge Fernsteuerung Steuerkasten Wandhalterung Vordere Halterung Verbindungsbügel Befestigungsschraube (kurz) Befestigungsschraube (Länge) Schraube M8×25 Mutter M8 Sicherheitsstopfen Packliste (fakultativ) Abbildung Name Menge Infrarot-Sensor Kabelloses Tastenfeld...
  • Page 7 Abbildung Name Menge Alarmleuchte Elektronisches Schloss Akkumulator ① Schaltkasten; ② Toröffner; ③ Tor; ④ Alarmlampe (optional); ⑤ Infrarotsensor (optional); ⑥ Stopper; ⑦ Fernbedienung; ⑧ Funktastatur (optional); Größe der Hauptmaschine...
  • Page 8 Größe der Montageplatte 1 - Frontmontageplatte / 2 - Wandhalterung 3.1.1. Installationsschritte Vorbereitung vor dem Einbau des Hauptmotors a) Bevor Sie den Türöffner installieren, vergewissern Sie sich bitte, dass die Tür korrekt installiert ist, damit sie leicht von Hand bedient werden kann und der Türsicherheitsstopper die weitere Bewegung der Tür wirksam verhindern kann.
  • Page 9 Der Verbindungsbügel und die Wandhalterung können je nach den unterschiedlichen Bedingungen angeschlossen werden, wie in der untenstehenden Zeichnung dargestellt: Die Benutzer müssen die Stromkabel für den Schaltkasten und die Hauptmotoren entsprechend den unterschiedlichen Installationsbedingungen vorbereiten, wobei das Stromkabel des Schaltkastens nicht weniger als 3 Adern und das Stromkabel des Schaltkastens 2 Adern haben sollte.
  • Page 10 1 - Befestigungsschraube (lang) / 2 - Befestigungsschraube (kurz) / 3 - Mutter...
  • Page 11 Einbaurichtung: Tür offen nach innen: Hinweis: Der Endanschlag muss installiert sein.
  • Page 12 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Hinweis: Der Wert B muss nahe bei oder gleich dem Wert A liegen, um den besten mechanischen Vorteil zu erzielen.
  • Page 13 Einbaurichtung: Tür offen nach außen: 1 - Hinweis: Sicherheitsstopper muss installiert sein / 2 - Hinweis: Endstopper muss installiert sein 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90° Max 100° Max 110° Max 120°...
  • Page 14 Der Wert B muss nahe bei oder gleich dem Wert A liegen, um den besten mechanischen Vorteil zu erzielen. Steuerkasten Um die Sicherheit zu gewährleisten, muss bei nach außen geöffnetem Tor der Sicherheitsblock an der Endposition AUF installiert werden, um zu verhindern, dass der Öffnungswinkel des Tores den Maschinenbereich überschreitet;...
  • Page 15 Verdrahtung der Steuerplatine PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor Motor 1...
  • Page 16 Alarmleuchte Motor 1 Motor 2 Elektrisches Schloss Gemeinsames Terminal Infrarot-Schutz +24V DC (nur zum Testen) Steuertaste schließen Gemeinsames Terminal Steuerungstaste Öffnen / Stopp / Schließen Gemeinsames Terminal Einzelne Türsteuerungstaste Test-Taste Lerntaste Batterie Verdrahtungsanleitung: POWER AC-Klemme 24VAC-Wechselstromversorgung; +BATTERIE- Klemme Akkumulator (24VDC); 8P-Klemme: LICHT Alarmlampe (24VDC);...
  • Page 17 Verdrahtung des Transformators Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC Transformatorausgang 24V AC Transformator-Eingang 220V AC/110V AC...
  • Page 18 DIP-Schalter Wählen Funktionsbeschreibung Verzögerungsfunktion beim Schließen der Tür: ON: Aktiviert - Motor 1 schließt die Tür 5 Sekunden später als Motor 2; OFF: Deaktiviert. Status der Türöffnung: ON: Aktiviert - Motor 1 und Motor 2 führen einen 0,5 Sekunden dauernden Schließvorgang durch, bevor die Tür geöffnet wird;...
  • Page 19: Infrared Receiver

    Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 Anschluss eines Infrarotempfängers Anschluss eines Infrarotstrahlers 3.2. Verwendung des Geräts Einstellung und Betrieb Bedienung der Fernbedienung Die Fernbedienung ist im Ein-Tasten-Modus, eine gleiche Taste auf der Fernbedienung, um kreisförmig die Hauptmaschine OPEN/STOP/CLOSE/STOP zu steuern.
  • Page 20 Fügen Sie eine zusätzliche Fernbedienung hinzu (Fernbedienungslernen): Entfernen Sie die obere Abdeckung des Hauptmotors; drücken Sie die Lerntaste AN1 auf der Steuerplatine, und die LEARN-Anzeige blinkt einmal und erlischt dann; drücken Sie dieselbe Taste auf der Fernbedienung zweimal, die LEARN- Anzeige blinkt wiederholt und erlischt dann;...
  • Page 21 Storage Storage battery battery Anschluss des Solarmoduls:...
  • Page 22: Reinigung Und Wartung

    Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. Reinigung und Wartung Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder weglegen. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht ätzende Reinigungsmittel. Nach der Reinigung des Geräts sollten alle Teile vollständig getrocknet sein, bevor Sie es wieder benutzen.
  • Page 23 Das Gerät muss regelmäßig inspiziert werden, um seine technische Leistungsfähigkeit zu überprüfen und eventuelle Schäden festzustellen. Für die Reinigung muss ein weiches Tuch verwendet werden. Lassen Sie den Akku nicht im Gerät, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z.
  • Page 24: Technical Data

    Technical data Parameter description Parameter value Product name Automation for swing gate Model MSW-GDOOR-004B Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Rated power [W] 80 (S2 30 min) Max Force [N] 1500 Max Single-Leaf weight [kg] Max Single-Leaf length [m] Dimensions [width x depth x height;...
  • Page 25: Usage Safety

    PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death. The terms "device"...
  • Page 26: Use Guidelines

    Device repair or maintenance should be carried out by qualified persons, only using original spare parts. This will ensure safe use. To ensure the operational integrity of the device, do not remove factory-fitted guards and do not loosen any screws. Avoid situations where the device stops working during use due to excessive loading.
  • Page 27 Picture Name Quantity Front mounting bracket Connecting bracket Mounting screw (short) Mounting screw (length) Screw M8×25 Nut M8 Safety stopper Packing list (optional) Picture Name Quantity Infrared sensor Wireless keypad Alarm lamp Electronic lock Storage battery...
  • Page 28 ① Control box; ② Gate opener; ③ Gate; ④ Alarm lamp (optional); ⑤ Infrared sensor (optional); ⑥ Stopper; ⑦ Remote control; ⑧ Wireless keypad (optional); Size of main engine...
  • Page 29: Installation Steps

    Size of mounting plate 1 – Front mounting plate / 2 – Wall bracket 3.1.1. Installation steps Preparation before main engine installation a) Before installing the door opener, please confirm the correct installation of the door to ensure that the door can be easily manually operated, and the door safety stopper can effectively prevent the door to continue moving.
  • Page 30 Note: The pipe outlet should be facing down to avoid rainwater entering the pipe along the cable. Before the installation, please unlock the main engine. Method: Remove the cover, insert the manual release bar, rotate the bar until the release, as shown in below drawing, then turn the telescopic arm to make it easily stretch.
  • Page 31 Installation direction: door open facing inward: Note: Limit stopper must be installed.
  • Page 32 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Note: Value B must be close to or equal to the value A to obtain the best mechanical advantage.
  • Page 33 Installation direction: door open facing outward: 1 – Note: Safety stopper must be installed / 2 – Note: Limit stopper must be installed 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90° Max 100° Max 110° Max 120°...
  • Page 34 Control box To ensure safety, when door open facing outward, the safety block must be installed at the OPEN limit position to prevent the door opening angle from exceeding the machine range; the safety stopper must be installed at the CLOSE limit position, to make two doors stopping at the CLOSE limit position accurately. When door open facing inward, the safety stopper must be installed at the CLOSE limit position.
  • Page 35 Control board wiring PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor Motor 1...
  • Page 36 Wiring instruction: POWER AC terminal 24VAC alternating current power; +BATTERY- terminal Storage battery(24VDC); 8P terminal: LIGHT Alarm lamp (24VDC); MOTOR 1 Main engine 1; MOTOR 2 Main engine 2; LOCK Electronic lock (24VDC). CN2 terminal: +PWR Power supply for fittings +24VDC; Common;...
  • Page 37 Transformer wiring Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC...
  • Page 38 DIP switch Dial Function Door closing delay function: ON: Enabled - Motor 1 is 5 seconds delay to close the door than Motor 2; OFF: Disabled. Door opening status: ON: Enabled - Motor 1 and motor 2 conduct 0.5-second close action before open the door; OFF: Disabled.
  • Page 39: Infrared Receiver

    Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 3.2. Device use Adjustment and operation Remote control operation Remote control is single button mode, one same button on the remote control to circularly control the main engine OPEN/STOP/CLOSE/STOP.
  • Page 40 the same button on the remote control twice, the LEARN flashes repeatedly and then goes out; remote control learning is succeeded. At most 25 remote controls can be learned. Delete remote control: Delete remote control that have been learned: press the learning button AN1 and LEARN will be on;...
  • Page 41: Cleaning And Maintenance

    Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. Cleaning and maintenance Always unplug the device before cleaning or putting it away. Use only non-corrosive cleaners to clean the surface. After cleaning the device, all parts should be dried completely before using it again. Do not spray the device with a water jet or submerge it in water.
  • Page 42 Do not leave the battery in the device if it will not be used for a longer period of time. Do not use sharp and/or metal objects for cleaning (e.g. a wire brush or a metal spatula) because they may damage the surface material of the appliance. Do not clean the device with an acidic substance, agents of medical purposes, thinners, fuel, oils or other chemical substances because it may damage the device.
  • Page 43: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Napęd do bramy skrzydłowej Model MSW-GDOOR-004B Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 Moc znamionowa [W] 80 (S2 30 min) Maksymalna siła [N] 1500 Maksymalna waga pojedynczego skrzydła [kg] Maks.
  • Page 44 UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
  • Page 45: Montaż Urządzenia

    2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę, dla którego zostało zaprojektowane. Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik „ON/OFF” nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się).
  • Page 46 Wygląd Nazwa Ilość Skrzynka kontrolna Wspornik ścienny Przedni wspornik montażowy Wspornik łączący Śruba montażowa (krótka) Śruba montażowa (długa) Śruba M8×25 Nakrętka M8 Ogranicznik bezpieczeństwa Lista elementów (opcjonalna) Wygląd Nazwa Ilość Czujnik podczerwieni Bezprzewodowa klawiatura Lampka alarmowa Zamek elektroniczny...
  • Page 47 Wygląd Nazwa Ilość Akumulator ① Skrzynka kontrolna; ② Mechanizm otwierania bramy; ③ Brama; ④ Lampa alarmowa (opcjonalnie); ⑤ Czujnik podczerwieni (opcjonalnie); ⑥ Ogranicznik; ⑦ Pilot zdalnego sterowania; ⑧ Bezprzewodowa klawiatura (opcjonalnie); Wymiary głównego silnika Wymiary płytek montażowych...
  • Page 48 1 - Przednia płyta montażowa / 2 - Wspornik ścienny 3.1.1. Kroki instalacji Przygotowanie przed instalacją silnika głównego a) Przed zainstalowaniem mechanizmu otwierania drzwi należy potwierdzić prawidłową instalację drzwi, aby zapewnić łatwą obsługę ręczną drzwi, a ogranicznik bezpieczeństwa drzwi może skutecznie zapobiegać...
  • Page 49 elektrycznego nie powinna być mniejsza niż 1,5 mm², inne nie powinny być mniejsze niż 0,5 mm². Długość jest określana przez użytkownika w zależności od sytuacji w miejscu instalacji. Uwaga: Wylot rury powinien być skierowany w dół, aby uniknąć przedostawania się wody deszczowej do rury wzdłuż...
  • Page 50 Kierunek instalacji: drzwi otwarte do wewnątrz: Uwaga: Należy zainstalować ogranicznik krańcowy.
  • Page 51 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Uwaga: Wartość B musi być bliska lub równa wartości A, aby uzyskać najlepszą korzyść mechaniczną.
  • Page 52 Kierunek instalacji: drzwi otwarte na zewnątrz: 1 - Uwaga: musi być zainstalowany ogranicznik bezpieczeństwa / 2 - Uwaga: musi być zainstalowany ogranicznik krańcowy 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90° Max 100° Max 110° Max 120°...
  • Page 53 Skrzynka kontrolna Aby zapewnić bezpieczeństwo, gdy drzwi są otwarte na zewnątrz, blok bezpieczeństwa musi być zainstalowany w pozycji krańcowej OTWARTE, aby zapobiec przekroczeniu kąta otwarcia drzwi przez zakres maszyny; ogranicznik bezpieczeństwa musi być zainstalowany w pozycji krańcowej ZAMKNIĘTE, aby dwoje drzwi dokładnie zatrzymało się w pozycji krańcowej ZAMKNIĘTE. Gdy drzwi są otwarte do wewnątrz, ogranicznik bezpieczeństwa musi być...
  • Page 54 Okablowanie płyty sterowania PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor Motor 1...
  • Page 55 Alarm lamp Lampka alarmowa Motor 1 Silnik 1 Motor 2 Silnik 2 Electric lock Blokada elektryczna Common terminal Wspólny zacisk Infrared protection Zabezpieczenie przed podczerwienią +24V DC (just for testing) +24 V DC (tylko do testowania) Close control button Przycisk sterowania zamknięciem Common terminal Wspólny zacisk Open / Stop / Close control button...
  • Page 56 Podłączanie transformatora Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC Transformer output 24V AC Wyjście transformatora 24 V AC Transformer input 220V AC/110V AC Wejście transformatora 220 V AC/110 V AC...
  • Page 57 Przełącznik DIP Wybór Funkcja Funkcja opóźnienia zamknięcia drzwi: ON: Włączone - silnik 1 zamyka drzwi z 5-sekundowym opóźnieniem w stosunku do silnika 2; OFF: Wyłączone. Stan otwarcia drzwi: ON: Włączone - silnik 1 i silnik 2 wykonują 0,5-sekundowe zamknięcie przed otwarciem drzwi; OFF: Wyłączone.
  • Page 58: Infrared Receiver

    Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 Infrared receiver connecting Podłączanie odbiornika podczerwieni Infrared emitter connecting Podłączanie nadajnika podczerwieni 3.2. Praca z urządzeniem Regulacja i obsługa Działanie pilota zdalnego sterowania Pilot zdalnego sterowania działa w trybie jednoprzyciskowym, jednym przyciskiem na pilocie zdalnego sterowania można sterować...
  • Page 59 Dodanie dodatkowego pilota zdalnego sterowania (nauka pilota zdalnego sterowania): Zdjąć górną pokrywę silnika głównego; nacisnąć przycisk uczenia AN1 na płycie sterowania, a wskaźnik LEARN mignie raz, a następnie zgaśnie; nacisnąć ten sam przycisk na pilocie zdalnego sterowania dwukrotnie, wskaźnik LEARN mignie wielokrotnie, a następnie zgaśnie; uczenie pilota zdalnego sterowania zakończyło się pomyślnie.
  • Page 60 Podłączenie akumulatora (24 VDC): Storage Storage battery battery...
  • Page 61: Czyszczenie I Konserwacja

    Podłączenie panelu słonecznego: Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć...
  • Page 62 Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i sprężonym powietrzem. Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie ono używane przez dłuższy czas. Do czyszczenia nie wolno używać...
  • Page 63: Technické Údaje

    řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Pohon křídlových bran Model MSW-GDOOR-004B Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý výkon[W] 80 (S2 30 min) Maximální síla [N] 1500 Maximální...
  • Page 64: Elektrická Bezpečnost

    2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo dokonce smrt. Výraz „zařízení“ nebo „výrobek“ se v upozorněních a v popisu příručky vztahuje na následující zboží: Pohon křídlových bran 2.1.
  • Page 65 Vyhněte se situacím, kdy zařízení během používání přestane fungovat kvůli nadměrnému zatížení. To může vést k přehřátí hnacích prvků a poškození zařízení. Nedotýkejte se kloubových částí nebo příslušenství, pokud nebylo zařízení odpojeno od zdroje napájení. Během práce se zařízením nepohybujte, nenastavujte ani neotáčejte. Zařízení...
  • Page 66 Č. Obrázek Název Počet Montážní šroub (krátký) Montážní šroub (délka) Šroub M8×25 Matice M8 Bezpečnostní zátka Seznam balení (volitelné) Č. Obrázek Název Počet Infračervený senzor Bezdrátová klávesnice Poplachová lampa Elektronický zámek Akumulátorová baterie...
  • Page 67 ① Ovládací skříňka; ② Otvírač brány; ③ Brána; ④ Poplachová kontrolka (volitelné); ⑤ Infračervený senzor (volitelný); ⑥ Zátka; ⑦ Dálkové ovládání; ⑧ Bezdrátová klávesnice (volitelná); Velikost hlavního motoru...
  • Page 68 Velikost montážní desky 1 – Přední montážní deska / 2 – Držák na stěnu 3.1.1. Kroky instalace Příprava před montáží hlavního motoru a) Před instalací otvírače dveří potvrďte správnou instalaci dveří, abyste zajistili, že dveře lze snadno ovládat ručně a bezpečnostní zarážka dveří může účinně zabránit dalšímu pohybu dveří. b) Pokud je instalován elektrický...
  • Page 69 Před instalací prosím odemkněte hlavní motor. Postup: Odstraňte kryt, vložte tyč pro ruční uvolnění, otáčejte tyčí, dokud se neuvolní, jak je znázorněno na obrázku níže, a poté otočte teleskopické rameno, aby se snadno natáhlo. 1 – Levý motor / 2 – Pravý motor Jak je znázorněno na obrázku níže, ocas hlavního motoru a spojovací...
  • Page 70 Směr instalace: dveře otevřené směrem dovnitř: Poznámka: Musí být nainstalována koncová zarážka.
  • Page 71 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Poznámka: Hodnota B musí být blízká nebo rovna hodnotě A, abyste získali nejlepší mechanickou výhodu.
  • Page 72 Směr instalace: dveře otevřené směrem ven: 1 – Poznámka: Musí být nainstalována bezpečnostní zarážka / 2 – Poznámka: Musí být nainstalována koncová zarážka 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90° Max 100° Max 110° Max 120°...
  • Page 73 Hodnota B musí být blízká nebo rovna hodnotě A, aby se dosáhlo nejlepší mechanické výhody. Ovládací skříňka Pro zajištění bezpečnosti při otevřených dveřích směrem ven musí být bezpečnostní blok instalován v krajní poloze OTEVŘENO, aby se zabránilo tomu, že úhel otevření dveří překročí rozsah stroje; bezpečnostní...
  • Page 74 Zapojení řídicí desky PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor Motor 1...
  • Page 75 Poplachová lampa Motor 1 Motor 2 Elektrický zámek Společný terminál Infračervená ochrana +24V DC (jen pro testování) Zavřít ovládací tlačítko Společný terminál Ovládací tlačítko Open / Stop / Close Společný terminál Tlačítko pro ovládání jedněch dveří Testovací tlačítko Tlačítko učení Baterie Návod na zapojení: POWER AC svorka 24VAC střídavý...
  • Page 76 Zapojení transformátoru Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC Výstup transformátoru 24V AC Vstup transformátoru 220V AC/110V AC...
  • Page 77 DIP přepínač Vytáčen Funkce í Funkce zpoždění zavírání dveří: ON: Povoleno - Motor 1 má 5 sekund zpoždění zavření dveří než motor 2; OFF: Deaktivováno. Stav otevření dveří: ON: Povoleno - Motor 1 a motor 2 provedou 0,5 sekundové zavření před otevřením dveří; OFF: Deaktivováno.
  • Page 78 Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 Připojení infračerveného přijímače Připojení infračerveného vysílače 3.2. Použití zařízení Seřízení a provoz Provoz dálkového ovládání Dálkové ovládání je režim jediného tlačítka, jedno stejné tlačítko na dálkovém ovladači pro kruhové ovládání...
  • Page 79 Přidejte další dálkové ovládání (učení dálkového ovládání): Odstraňte horní kryt hlavního motoru; stiskněte tlačítko učení AN1 na ovládacím panelu, kontrolka LEARN jednou blikne a poté zhasne; stiskněte dvakrát stejné tlačítko na dálkovém ovladači, LEARN opakovaně bliká a poté zhasne; učení dálkového ovládání...
  • Page 80 Připojení solárního panelu: Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním nebo odkládáním zařízení vždy odpojte ze sítě. K čištění povrchu používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. Po vyčištění...
  • Page 81 Zařízení musí být pravidelně kontrolováno, aby byla kontrolována jeho technická účinnost a zjištěno případné poškození. K čistění používejte měkký hadřík. Nenechávejte baterii v zařízení, pokud jej nebudete delší dobu používat. K čištění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou špachtli), protože by mohly poškodit povrchový...
  • Page 82: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Moteur pour portail coulissant Modèle MSW-GDOOR-004B Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 230/50 Puissance nominale [W] 80 (S2 30 min) Force maximale [N] 1500...
  • Page 83: Sécurité D'utilisation

    ATTENTION! Pièces en rotation, risque d'emmêlement ! N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel. 2. Sécurité d'utilisation ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire la mort.
  • Page 84: Assemblage De L'appareil

    L'appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Ne mettez pas vos mains ou d'autres objets à l'intérieur de l'appareil pendant son utilisation ! 2.4. Utilisation sûre de l'appareil Assurez-vous que la roue est installée de maniere stable. Utilisez les outils appropriés pour la tâche donnée.
  • Page 85 N° Figure Quantité Télécommande Boîtier de commande Poignée murale Support de montage avant Support de connexion Vis de montage (courte) Vis de montage (longueur) Vis M8×25 Écrou M8 Bouchon de sécurité Liste de colisage (facultatif) N° Figure Quantité Capteur infrarouge Clavier sans fil...
  • Page 86 N° Figure Quantité Lampe d'alarme Serrure électronique Batterie de stockage ① Boîtier de commande ; ② Ouvre-porte ; ③ Porte ; ④ Lampe d'alarme (en option) ; ⑤ Capteur infrarouge (en option) ; ⑥ Bouchon ; ⑦ Télécommande ; ⑧ Clavier sans fil (en option) ; Taille du moteur principal...
  • Page 87: Étapes D'installation

    Taille de la plaque de montage 1 – Plaque de montage avant / 2 – Support mural 3.1.1. Étapes d'installation Préparation avant l'installation du moteur principal a) Avant d'installer l'ouvre-porte, veuillez confirmer l'installation correcte de la porte pour vous assurer que la porte peut être facilement actionnée manuellement et que la butée de sécurité...
  • Page 88 Le support de connexion et le support mural peuvent être connectés selon différentes conditions, comme indiqué dans le dessin ci-dessous : Les utilisateurs doivent préparer les câbles d'alimentation pour le boîtier de commande et les moteurs principaux, en fonction des différents environnements d'installation, le câble d'alimentation du boîtier de commande n'est pas inférieur à...
  • Page 89 1 – Vis de montage (longueur) / 2 – Vis de montage (courte) / 3 – Écrou...
  • Page 90 Sens d'installation : porte ouverte vers l'intérieur : Remarque : la butée de limite doit être installée.
  • Page 91 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Remarque : La valeur B doit être proche ou égale à la valeur A pour obtenir le meilleur avantage mécanique.
  • Page 92 Sens d'installation : porte ouverte vers l'extérieur : 1 – Remarque : la butée de sécurité doit être installée / 2 – Remarque : la butée de limite doit être installée 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90°...
  • Page 93 La valeur B doit être proche ou égale à la valeur A pour obtenir le meilleur avantage mécanique. Boîtier de commande Pour assurer la sécurité, lorsque la porte est ouverte vers l'extérieur, le bloc de sécurité doit être installé en position limite OUVERTE pour éviter que l'angle d'ouverture de la porte ne dépasse la plage de la machine ;...
  • Page 94 Câblage du tableau de commande PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor...
  • Page 95 Lampe d'alarme Moteur 1 Moteur 2 Serrure électrique Borne commune Protection infrarouge +24 V CC (juste pour tester) Fermer le bouton de commande Borne commune Bouton de commande Ouvrir/Arrêter/Fermer Borne commune Bouton de commande de porte unique Bouton tester Bouton d'apprentissage Batterie Instructions de câblage : ALIMENTATION Borne AC Alimentation en courant alternatif 24 V CA ;...
  • Page 96 Câblage du transformateur Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC Sortie transformateur 24V AC Entrée transformateur 220V AC/110V AC...
  • Page 97 Commutateur DIP Cadran Description du fonctionnement Fonction de retard de fermeture de porte : ON : Activé – Le moteur 1 a un délai de 5 secondes pour fermer la porte par rapport au moteur DÉSACTIVÉ : Désactivé. État d'ouverture de la porte : ON : activé...
  • Page 98: Infrared Receiver

    Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 Connexion du récepteur infrarouge Connexion de l'émetteur infrarouge 3.2. Utilisation de l'appareil Réglage et fonctionnement Fonctionnement de la télécommande La télécommande est en mode bouton unique, un même bouton sur la télécommande pour contrôler circulairement le moteur principal OUVERT/ARRÊT/FERME/ARRÊT.
  • Page 99 Ajoutez une télécommande supplémentaire (apprentissage de la télécommande) : retirez le couvercle supérieur du moteur principal ; appuyez sur le bouton d'apprentissage AN1 sur la carte de commande et le voyant LEARN clignotera une fois puis s'éteindra ; appuyez deux fois sur le même bouton de la télécommande, le LEARN clignote à...
  • Page 100 Storage Storage battery battery Connexion du panneau solaire :...
  • Page 101: Nettoyage Et Entretien

    Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. Nettoyage et entretien Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer ou de le ranger. Utilisez uniquement des nettoyants non corrosifs pour nettoyer la surface. Après avoir nettoyé...
  • Page 102 L'appareil doit être régulièrement inspecté pour vérifier son efficacité technique et détecter tout dommage. Nettoyez uniquement avec un chiffon doux. Ne laissez pas la batterie dans l'appareil si celui-ci n'est pas utilisé pendant une période prolongée. N'utilisez pas d'objets pointus et/ou métalliques pour le nettoyage (par exemple une brosse métallique ou une spatule métallique) car ils pourraient endommager le matériau de surface de l'appareil.
  • Page 103: Dati Tecnici

    è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Automazione per cancelli a battente Modello MSW-GDOOR-004B Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230/50 Potenza nominale [W] 80 (S2 30 minuti) Forza massima [N] 1500...
  • Page 104: Sicurezza Elettrica

    ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o addirittura la morte.
  • Page 105 2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Utilizzare gli strumenti appropriati per il compito assegnato. Un dispositivo scelto correttamente svolgerà il compito per il quale è stato progettato meglio e in modo più sicuro. Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore "ON/OFF"...
  • Page 106 Figura Nome Quantità Scatola di controllo Supporto per parete Staffa di montaggio anteriore Staffa di collegamento Vite di montaggio (corta) Vite di montaggio (lunghezza) Vite M8×25 Dado M8 Tappo di sicurezza Lista di imballaggio (opzionale) Figura Nome Quantità Sensore a infrarossi Tastiera senza fili Lampada di allarme Serratura elettronica...
  • Page 107 Figura Nome Quantità Accumulatore ① Scatola di controllo; ② Apricancello; ③ Cancello; ④ Lampada di allarme (opzionale); ⑤ Sensore a infrarossi (opzionale); ⑥ Tappo; ⑦ Controllo remoto; ⑧ Tastiera wireless (opzionale); Dimensioni del motore principale...
  • Page 108 Dimensioni della piastra di montaggio 1 – Piastra di montaggio frontale / 2 – Staffa a parete 3.1.1. Passaggi di installazione Preparazione prima dell'installazione del motore principale a) Prima di installare l'apriporta, verificare la corretta installazione della porta per garantire che la porta possa essere facilmente azionata manualmente e che il fermo di sicurezza della porta possa impedire efficacemente che la porta continui a muoversi.
  • Page 109 Nota: l'uscita del tubo deve essere rivolta verso il basso per evitare che l'acqua piovana penetri nel tubo lungo il cavo. Prima dell'installazione, sbloccare il motore principale. Metodo: rimuovere il coperchio, inserire la barra di rilascio manuale, ruotare la barra fino al rilascio, come mostrato nel disegno sottostante, quindi ruotare il braccio telescopico per allungarlo facilmente.
  • Page 110 Direzione di installazione: porta aperta rivolta verso l'interno: Nota: è necessario installare il fermo limite.
  • Page 111 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Nota: il valore B deve essere vicino o uguale al valore A per ottenere il miglior vantaggio meccanico.
  • Page 112 Direzione di installazione: porta aperta rivolta verso l'esterno: 1 – Nota: è necessario installare il fermo di sicurezza / 2 – Nota: è necessario installare il fermo di limite 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90°...
  • Page 113 Scatola di controllo Per garantire la sicurezza, quando la porta è aperta rivolta verso l'esterno, il blocco di sicurezza deve essere installato nella posizione limite di APERTURA per evitare che l'angolo di apertura della porta superi l'intervallo della macchina; il fermo di sicurezza deve essere installato nella posizione limite di CHIUSURA, per far sì...
  • Page 114 Cablaggio della scheda di controllo PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor...
  • Page 115 Lampada di allarme Motore 1 Motore 2 Serratura elettrica Terminale comune Protezione dagli infrarossi +24 V CC (solo per test) Pulsante di controllo chiuso Terminale comune Pulsante di controllo Apri/Stop/Chiudi Terminale comune Pulsante di controllo della porta singola Pulsante di prova Pulsante di apprendimento Batteria Istruzioni di cablaggio:...
  • Page 116 Cablaggio del trasformatore Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC Uscita trasformatore 24V AC Ingresso trasformatore 220V AC/110V AC...
  • Page 117 Interruttore DIP Compor Funzione Funzione ritardo chiusura porta: ON: Abilitato - Il Motore 1 ha un ritardo di 5 secondi per chiudere la porta rispetto al Motore 2; SPENTO: disabilitato. Stato di apertura della porta: ON: Abilitato - Il motore 1 e il motore 2 eseguono un'azione di chiusura di 0,5 secondi prima di aprire la porta;...
  • Page 118: Infrared Receiver

    Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 Collegamento del ricevitore a infrarossi Collegamento dell'emettitore a infrarossi 3.2. Utilizzo del dispositivo Regolazione e funzionamento Funzionamento tramite telecomando Il telecomando è in modalità pulsante singolo, uno stesso pulsante sul telecomando per controllare circolarmente il motore principale APERTO/STOP/CHIUSO/STOP.
  • Page 119 Aggiungere un telecomando extra (apprendimento del telecomando): rimuovere il coperchio superiore del motore principale; premere il pulsante di apprendimento AN1 sulla scheda di controllo e la spia LEARN lampeggerà una volta e poi si spegnerà; premere due volte lo stesso tasto del telecomando, la scritta LEARN lampeggia ripetutamente e poi si spegne;...
  • Page 120 Storage Storage battery battery Collegamento pannello solare:...
  • Page 121: Pulizia E Manutenzione

    Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. Pulizia e manutenzione Scollegare sempre il dispositivo prima di pulirlo o riporlo. Utilizzare solo detergenti non corrosivi per pulire la superficie. Dopo aver pulito il dispositivo, tutte le parti devono essere asciugate completamente prima di riutilizzarlo.
  • Page 122 Il dispositivo deve essere regolarmente ispezionato per verificarne l'efficienza tecnica e individuare eventuali danni. Per la pulizia utilizzare un panno morbido. Non lasciare la batteria nel dispositivo se non verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo. Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici per la pulizia (ad esempio una spazzola metallica o una spatola metallica) perché...
  • Page 123: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Automatismo para puerta batiente Modelo MSW-GDOOR-004B Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230/50 Potencia nominal [W] 80 (T2 30 min) Fuerza máxima [N] 1500 Peso máximo de una sola hoja [kg]...
  • Page 124 ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 125: Montaje Del Dispositivo

    2.4. Uso seguro del dispositivo Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilice las herramientas adecuadas para la tarea encomendada. Un dispositivo correctamente seleccionado realizará mejor y de forma más segura la tarea para la que fue diseñado. No utilice el dispositivo si el interruptor "ON/OFF" no funciona correctamente (no enciende ni apaga el dispositivo).
  • Page 126 Imagen Denominación Cantidad Caja de control Soporte lateral Soporte de montaje frontal Soporte de conexión Tornillo de montaje (corto) Tornillo de montaje (longitud) Tornillo M8×25 Tuerca M8 Tapón de seguridad Lista de embalaje (opcional) Imagen Denominación Cantidad Sensor infrarojo teclado inalámbrico Lámpara de alarma cerradura electrónica...
  • Page 127 Imagen Denominación Cantidad Almacenamiento de batería ① Caja de control; ② Abridor de puerta; ③ Puerta; ④ Lámpara de alarma (opcional); ⑤ Sensor de infrarrojos (opcional); ⑥ Tapón; ⑦ Control remoto; ⑧ Teclado inalámbrico (opcional); Tamaño del motor principal...
  • Page 128: Pasos De Instalación

    Tamaño de la placa de montaje 1 – Placa de montaje frontal / 2 – Soporte de pared 3.1.1. Pasos de instalación Preparación antes de la instalación del motor principal. a) Antes de instalar el abridor de puerta, confirme la instalación correcta de la puerta para asegurarse de que la puerta se pueda operar manualmente fácilmente y que el tope de seguridad de la puerta pueda evitar de manera efectiva que la puerta continúe moviéndose.
  • Page 129 Nota: La salida de la tubería debe estar hacia abajo para evitar que el agua de lluvia ingrese a la tubería a lo largo del cable. Antes de la instalación, desbloquee el motor principal. Método: Retire la cubierta, inserte la barra de liberación manual, gire la barra hasta que se libere, como se muestra en el dibujo a continuación, luego gire el brazo telescópico para que se estire fácilmente.
  • Page 130 Dirección de instalación: puerta abierta hacia adentro: Nota: Se debe instalar un tope límite.
  • Page 131 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Nota: El valor B debe ser cercano o igual al valor A para obtener la mejor ventaja mecánica.
  • Page 132 Dirección de instalación: puerta abierta hacia afuera: 1 – Nota: Se debe instalar un tope de seguridad / 2 – Nota: Se debe instalar un tope de límite 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90° Max 100°...
  • Page 133 Caja de control Para garantizar la seguridad, cuando la puerta se abre hacia afuera, el bloque de seguridad debe instalarse en la posición límite ABIERTA para evitar que el ángulo de apertura de la puerta exceda el rango de la máquina;...
  • Page 134 Cableado del tablero de control PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor...
  • Page 135 Lámpara de alarma Motor 1 Motor 2 cerradura electrica Terminal común Protección infrarroja +24V DC (sólo para pruebas) Cerrar botón de control Terminal común Botón de control Abrir / Parar / Cerrar Terminal común Botón de control de una sola puerta Botón de prueba Botón de aprendizaje Batería...
  • Page 136 Cableado del transformador Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC Salida del transformador 24V CA Entrada de transformador 220V CA/110V CA...
  • Page 137 Dip switch Marcar Descripción de la acción Función de retardo de cierre de puerta: ENCENDIDO: Habilitado: el Motor 1 tiene un retraso de 5 segundos para cerrar la puerta que el Motor 2; APAGADO: Deshabilitado. Estado de apertura de puerta: ENCENDIDO: Habilitado: el motor 1 y el motor 2 realizan una acción de cierre de 0,5 segundos antes de abrir la puerta;...
  • Page 138: Infrared Receiver

    Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 Conexión del receptor de infrarrojos Conexión del emisor de infrarrojos 3.2. Uso del dispositivo Ajuste y funcionamiento Operación de control remoto El control remoto es el modo de un solo botón, un mismo botón en el control remoto para controlar circularmente el motor principal ABRIR/PARAR/CERRAR/PARAR.
  • Page 139 Agregue control remoto adicional (aprendizaje de control remoto): retire la cubierta superior del motor principal; presione el botón de aprendizaje AN1 en el tablero de control y la luz indicadora LEARN parpadeará una vez y luego se apagará; presione dos veces el mismo botón en el control remoto, LEARN parpadea repetidamente y luego se apaga;...
  • Page 140 Storage Storage battery battery Conexión de paneles solares:...
  • Page 141: Limpieza Y Mantenimiento

    Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. Limpieza y mantenimiento Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo o guardarlo. Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie. Después de limpiar el dispositivo, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a utilizarlo.
  • Page 142 El dispositivo debe ser inspeccionado periódicamente para comprobar su eficacia técnica y detectar posibles daños. Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave. No deje la batería en el dispositivo si no lo va a utilizar durante un período de tiempo prolongado. No utilice objetos afilados y/o metálicos para la limpieza (por ejemplo, un cepillo de alambre o una espátula de metal) porque pueden dañar el material de la superficie del aparato.
  • Page 143: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Automatizálás lengőkapuhoz Modell MSW-GDOOR-004B Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Névleges teljesítmény [W] 80 (S2 30 perc) Maximális erő [N] 1500 Max egy levél súlya [kg] Maximális egylevelű...
  • Page 144 NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
  • Page 145: A Készülék Összeszerelése

    Ne használja a készüléket, ha a "ON/OFF" kapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsolja be és ki a készüléket). Azok a készülékek, amelyek nem kapcsolhatók be és ki az ON/OFF kapcsolóval, veszélyesek, nem szabad működtetni őket, és meg kell javíttatni. A készülék javítását vagy karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával.
  • Page 146 Kép Név Mennyiség Fali tartó Első rögzítő konzol Csatlakozó konzol Szerelőcsavar (rövid) Szerelőcsavar (hossz) M8×25 csavar M8-as anya Biztonsági dugó Csomagolási lista (nem kötelező) Kép Név Mennyiség Infravörös érzékelő Vezeték nélküli billentyűzet Riasztólámpa Elektronikus zár Tároló akkumulátor...
  • Page 147 ① Vezérlődoboz; ② Kapunyitó; ③ Kapu; ④ Riasztólámpa (opcionális); ⑤ Infravörös érzékelő (opcionális); ⑥ Stopper; ⑦ Távirányító; ⑧ Vezeték nélküli billentyűzet (opcionális); A főmotor mérete...
  • Page 148 A szerelőlemez mérete 1 - Elülső szerelőlemez / 2 - Fali konzol 3.1.1. A telepítés lépései Előkészületek a főmotor beszerelése előtt a) Az ajtónyitó beszerelése előtt kérjük, erősítse meg az ajtó helyes beszerelését, hogy az ajtó könnyen kézzel működtethető legyen, és az ajtó biztonsági ütközője hatékonyan megakadályozza az ajtó további mozgását.
  • Page 149 Megjegyzés: A cső kivezetésének lefelé kell néznie, hogy elkerülje az esővíz bejutását a csőbe a kábel mentén. A beszerelés előtt kérjük, oldja ki a főmotor reteszelését. Módszer: Forgassa el a rudat, amíg a kioldás az alábbi rajzban látható módon ki nem oldódik, majd fordítsa el a teleszkópos kart, hogy könnyen kinyújtható...
  • Page 150 Beépítési irány: nyitott ajtó befelé: Megjegyzés: A végállásgátlót be kell szerelni.
  • Page 151 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Megjegyzés: A B értéknek közel vagy egyenlőnek kell lennie az A értékkel a legjobb mechanikai előny eléréséhez.
  • Page 152 Beépítési irány: nyitott ajtó kifelé: 1 - Megjegyzés: Biztonsági ütközőt kell felszerelni / 2 - Megjegyzés: Végállás ütközőt kell felszerelni 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90° Max 100° Max 110° Max 120° A B értéknek közel vagy egyenlőnek kell lennie az A értékkel a legjobb mechanikai előny eléréséhez.
  • Page 153 Vezérlődoboz A biztonság érdekében, amikor az ajtó kifelé nyílik, a biztonsági blokkot a NYITOTT végállásban kell felszerelni, hogy megakadályozza, hogy az ajtó nyitási szöge meghaladja a gép tartományát; a biztonsági ütközőt a ZÁRÓ végállásban kell felszerelni, hogy a két ajtó pontosan megálljon a ZÁRÓ végállásban. Ha az ajtó...
  • Page 154 Vezérlőpanel kábelezése PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor Motor 1 24VAC...
  • Page 155 Riasztólámpa Motor 1 Motor 2 Elektromos zár Közös terminál Infravörös védelem +24V DC (csak tesztelésre) Záró vezérlőgomb Közös terminál Nyitás / Stop / Zárás vezérlőgomb Közös terminál Egyetlen ajtóvezérlő gomb Teszt gomb Tanulás gomb Akkumulátor Bekötési utasítás: POWER AC terminál 24VAC váltakozó áramú tápellátás; +BATTERY- terminál Tároló...
  • Page 156 Transzformátor bekötése Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC Transzformátor kimenet 24V AC Transzformátor bemenet 220V AC/110V AC...
  • Page 157 DIP-kapcsoló Tárcsázz Működés leírása címet. Ajtózárási késleltetési funkció: ON: Engedélyezve - Az 1. motor 5 másodperccel később zárja be az ajtót, mint a 2. motor; OFF: Kikapcsolva. Ajtónyitás állapota: ON: Engedélyezve - Az 1. és 2. motor 0,5 másodperces zárási műveletet hajt végre az ajtó kinyitása előtt;...
  • Page 158: Infrared Receiver

    Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 Infravörös vevő csatlakoztatása Infravörös sugárzó csatlakoztatása 3.2. Eszközhasználat Beállítás és működés Távirányító működtetése A távirányító egygombos üzemmódban működik, ugyanaz a gomb a távirányítón a főmotor OPEN/STOP/CLOSE/STOP körkörös vezérléséhez.
  • Page 159 Extra távirányító hozzáadása (távirányító-tanulás): Nyomja meg a tanulási gombot AN1 a vezérlőpanelen, és a jelzőfény LEARN egyszer villog, majd kialszik; nyomja meg ugyanazt a gombot a távirányítón kétszer, a LEARN többször villog, majd kialszik; a távirányító tanulása sikeres. Legfeljebb 25 távirányítót lehet megtanulni.
  • Page 160: Tisztítás És Karbantartás

    Napelem csatlakoztatás: Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. Tisztítás és karbantartás Tisztítás vagy elrakás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból. A felület tisztításához csak nem korrozív tisztítószereket használjon. A készülék tisztítása után, mielőtt újra használná, minden alkatrészt teljesen meg kell szárítani.
  • Page 161 A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell a műszaki hatékonyság ellenőrzése és az esetleges sérülések észlelése érdekében. A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell használni. Ne hagyja az akkumulátort a készülékben, ha hosszabb ideig nem használja. Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat a tisztításhoz (pl. drótkefét vagy fémspatulát), mert ezek károsíthatják a készülék felületi anyagát.
  • Page 162: Tekniske Data

    Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Lågeåbner Model MSW-GDOOR-004B Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominel effekt[W] 80 (S2 30 min) Maks. kraft [N] 1500 Maks. vægt på et enkelt blad [kg] Maks.
  • Page 163: Elektrisk Sikkerhed

    OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død.
  • Page 164 Reparation eller vedligeholdelse af enheden skal udføres af kvalificerede personer, og der må kun bruges originale reservedele. Det sikrer en sikker brug. For at sikre enhedens funktionsdygtighed må de fabriksmonterede afskærmninger ikke fjernes, og skruerne må ikke løsnes. Undgå situationer, hvor enheden holder op med at fungere under brug på grund af for stor belastning. Det kan resultere i overophedning af drivelementerne og beskadigelse af enheden.
  • Page 165 Figur Navn Antal Tilslutningsbeslag Monteringsskrue (kort) Monteringsskrue (længde) Skrue M8×25 Møtrik M8 Sikkerhedsstop Pakkeliste (valgfrit) Figur Navn Antal Infrarød sensor Trådløst tastatur Alarmlampe Elektronisk lås Opbevaringsbatteri...
  • Page 166 ① Kontrolboks; ② Portåbner; ③ Port; ④ Alarmlampe (valgfrit); ⑤ Infrarød sensor (valgfrit); ⑥ Stopper; ⑦ Fjernbetjening; ⑧ Trådløst tastatur (valgfrit); Størrelse på hovedmotor...
  • Page 167 Størrelse på monteringsplade 1 - Monteringsplade foran / 2 - Vægbeslag 3.1.1. Installationstrin Forberedelse før installation af hovedmotor a) Før du installerer døråbneren, skal du bekræfte den korrekte installation af døren for at sikre, at døren let kan betjenes manuelt, og at dørens sikkerhedsstopper effektivt kan forhindre, at døren fortsætter med at bevæge sig.
  • Page 168 Bemærk: Rørudløbet skal vende nedad for at undgå, at regnvand trænger ind i røret langs kablet. Før installationen skal du låse hovedmotoren op. Fremgangsmåde: Fjern dækslet, indsæt den manuelle udløserstang, drej stangen, indtil den udløses, som vist på tegningen nedenfor, og drej derefter teleskoparmen, så...
  • Page 169 Installationsretning: Døren er åben og vender indad: Bemærk: Endestop skal være installeret.
  • Page 170 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Bemærk: Værdi B skal være tæt på eller lig med værdi A for at opnå den bedste mekaniske fordel.
  • Page 171 Installationsretning: Døren er åben og vender udad: 1 - Bemærk: Sikkerhedsproppen skal være installeret / 2 - Bemærk: Grænseproppen skal være installeret 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90° Max 100° Max 110° Max 120° Værdien B skal være tæt på...
  • Page 172 Elboks Når døren er åben udad, skal sikkerhedsblokken af sikkerhedshensyn installeres i OPEN-grænsepositionen for at forhindre, at dørens åbningsvinkel overskrider maskinens rækkevidde; sikkerhedsstopperen skal installeres i CLOSE-grænsepositionen for at sikre, at to døre stopper præcist i CLOSE-grænsepositionen. Når døren er åben og vender indad, skal sikkerhedsstopperen være installeret i grænsepositionen CLOSE. -Før du installerer hovedmotoren, skal du sikre dig, at hovedmotoren og komponenterne er i god mekanisk stand, og at døren kan betjenes manuelt.
  • Page 173 Ledninger til kontrolpanel PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor Motor 1...
  • Page 174 Alarmlampe Motor 1 Motor 2 Elektrisk lås Fælles terminal Beskyttelse mod infrarød stråling +24V DC (kun til test) Luk kontrolknappen Fælles terminal Åbn / stop / luk kontrolknap Fælles terminal Enkelt dørkontrolknap Test-knap Knap til læring Batteri Instruktion om ledningsføring: POWER AC terminal 24VAC vekselstrøm;...
  • Page 175 Ledninger til transformator Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC Transformerudgang 24V AC Transformatorindgang 220V AC/110V AC...
  • Page 176 DIP-kontakt Dial Beskrivelse af driften Forsinkelsesfunktion for dørlukning: ON: Aktiveret - Motor 1 er 5 sekunder længere om at lukke døren end motor 2; OFF: Deaktiveret. Status for døråbning: ON: Aktiveret - Motor 1 og motor 2 udfører 0,5 sekunders lukkehandling, før døren åbnes; OFF: Deaktiveret.
  • Page 177 Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 Tilslutning af infrarød modtager Tilslutning af infrarød emitter 3.2. Brug af enhed Justering og betjening Betjening med fjernbetjening Fjernbetjeningen har en enkelt knap, en og samme knap på fjernbetjeningen til cirkulær styring af hovedmotoren OPEN/STOP/CLOSE/STOP.
  • Page 178 Tilføj ekstra fjernbetjening (indlæring af fjernbetjening): Fjern det øverste dæksel på hovedmotoren; tryk på indlæringsknappen AN1 på kontrolkortet, og indikatorlampen LEARN blinker en gang og slukkes derefter; tryk på den samme knap på fjernbetjeningen to gange, LEARN blinker gentagne gange og slukkes derefter;...
  • Page 179: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tilslutning af solpanel: Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. Rengøring og vedligeholdelse Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør eller lægger den væk. Brug kun ikke-ætsende rengøringsmidler til at rengøre overfladen. Efter rengøring af enheden skal alle dele tørres helt, før den bruges igen.
  • Page 180 Enheden skal inspiceres regelmæssigt for at kontrollere dens tekniske effektivitet og opdage eventuelle skader. Brug en blød klud til rengøring. Lad ikke batteriet sidde i enheden, hvis den ikke skal bruges i længere tid. Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande til rengøring (f.eks. en stålbørste eller en metalspatel), da de kan beskadige apparatets overflademateriale.
  • Page 181: Tekniset Tiedot

    Jos jokin käyttöohjeen sisältämien tietojen tarkkuuteen liittyvä seikka askarruttaa sinua, käänny käyttöohjeiden virallisen englanninkielisen version puoleen. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Portinavaaja Malli MSW-GDOOR-004B Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 Nimellisteho [W] 80 (S2 30 min) Suurin voima [N] 1500 Yhden lehden enimmäispaino [kg] Yhden lehden enimmäispituus [m]...
  • Page 182: Henkilökohtainen Turvallisuus

    HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Varoituksissa ja ohjeissa käytetään termejä...
  • Page 183: Laitteen Kokoaminen

    Älä käytä laitetta, jos "ON/OFF"-kytkin ei toimi kunnolla (ei kytke laitetta päälle ja pois). Laitteet, joita ei voida kytkeä päälle ja pois päältä ON/OFF-kytkimellä, ovat vaarallisia, niitä ei saa käyttää ja ne on korjattava. Laitteen korjauksen tai huollon saa suorittaa vain pätevä henkilö ja ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen.
  • Page 184 Järj. Kuva Nimi Määrä Etuasennusteline Liitosteline Kiinnitysruuvi (lyhyt) Kiinnitysruuvi (pituus) Ruuvi M8×25 Mutteri M8 Turvatulppa Pakkausluettelo (valinnainen) Järj. Kuva Nimi Määrä Infrapuna-anturi Langaton näppäimistö Hälytyslamppu Elektroninen lukko Säilytysakku...
  • Page 185 ① Ohjauslaatikko; ② portin avaaja; ③ portti; ④ Hälytyslamppu (valinnainen); ⑤ Infrapuna-anturi (valinnainen); ⑥ Tulppa; ⑦ Kaukosäädin; ⑧ Langaton näppäimistö (valinnainen); Pääkoneen koko...
  • Page 186 Asennuslevyn koko 1 – Etuasennuslevy / 2 – Seinäkiinnike 3.1.1. Asennusvaiheet Valmistelu ennen päämoottorin asennusta a) Ennen kuin asennat oven avaajan, varmista oven oikea asennus varmistaaksesi, että ovea voidaan käyttää helposti käsin ja että oven turvapysäytin voi tehokkaasti estää oven jatkamisen. b) Jos sähkölukko on asennettu, tulee oven pohjan ja maan välinen etäisyys olla 40-50 mm.
  • Page 187 1 – Vasen moottori / 2 – Oikea moottori Kuten alla olevasta kuvasta näkyy, pääkoneen perä ja liitäntäkiinnike kiinnitetään toisiinsa ruuveilla, säädä sitten käsin teleskooppivarsi oikeaan pituuteen ja lopuksi kiinnitä teleskooppivarren liitin ja etukiinnike asennusruuveilla . Kun asennus on valmis, ovea vedetään, jotta varmistetaan koko prosessin joustavuus ilman jumiutumista.
  • Page 188 Asennussuunta: ovi auki sisäänpäin: Huomautus: Rajatulppa on asennettava.
  • Page 189 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Huomautus: Arvon B on oltava lähellä arvoa A tai yhtä suuri kuin se parhaan mekaanisen edun saavuttamiseksi.
  • Page 190 Asennussuunta: ovi auki ulospäin: 1 – Huomautus: Suojatulppa on asennettava / 2 – Huomautus: Rajarajoitin on asennettava 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90° Max 100° Max 110° Max 120° Arvon B on oltava lähellä arvoa A tai yhtä suuri kuin se, jotta saavutetaan paras mekaaninen etu.
  • Page 191 Ohjausyksikkö Turvallisuuden varmistamiseksi, kun ovi on auki ulospäin, turvalohko on asennettava AUKI-raja-asentoon, jotta oven avautumiskulma ei ylitä koneen toiminta-aluetta. turvarajoitin on asennettava KIINNI-raja- asentoon, jotta kaksi ovea pysähtyy tarkasti KIINNI-raja-asentoon. Kun ovi on auki sisäänpäin, turvapysäytin on asennettava KIINNI-raja-asentoon. ·Varmista ennen pääkoneen asentamista, että pääkone ja komponentit ovat hyvässä mekaanisessa suorituskyvyssä...
  • Page 192 Ohjauslevyn johdotus PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor Motor 1 24VAC...
  • Page 193 Hälytyslamppu Moottori 1 Moottori 2 Sähköinen lukko Yhteinen terminaali Infrapunasuojaus +24V DC (vain testausta varten) Sulje ohjauspainike Yhteinen terminaali Avaa / Pysäytä / Sulje ohjauspainike Yhteinen terminaali Yhden oven ohjauspainike Testipainike Oppimispainike Akku Kytkentäohje: POWER AC-liitin 24VAC vaihtovirtateho; + AKKU - napa Akku (24 VDC); 8P-pääte: VALOA Hälytyslamppu (24VDC);...
  • Page 194 Muuntajan johdotus Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC Muuntajan lähtö 24V AC Muuntajatulo 220V AC/110V AC...
  • Page 195 DIP-kytkin Soita Toiminto Oven sulkeutumisen viivetoiminto: PÄÄLLÄ: Käytössä - Moottori 1 sulkee oven 5 sekuntia kuin moottori 2; OFF: Ei käytössä. Oven avaustila: PÄÄLLÄ: Käytössä - Moottori 1 ja moottori 2 sulkevat 0,5 sekuntia ennen oven avaamista; OFF: Ei käytössä. Yhden / kahden oven tila: ON: Yhden oven tila;...
  • Page 196: Laitteen Käyttö

    Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 Infrapunavastaanottimen liitäntä Infrapunalähettimen liitäntä 3.2. Laitteen käyttö Säätö ja käyttö Kaukosäätimen toiminta Kaukosäädin on yhden painikkeen tila, yksi sama painike kaukosäätimessä päämoottorin OPEN/STOP/CLOSE/STOP ohjaamiseen. Yhden painikkeen kaukosäädin 1 –...
  • Page 197 Lisää ylimääräinen kaukosäädin (kaukosäätimen oppiminen): Irrota pääkoneen yläkansi; Paina ohjauskortin oppimispainiketta AN1, jolloin merkkivalo LEARN vilkkuu kerran ja sammuu sitten; Paina samaa kaukosäätimen painiketta kahdesti, LEARN vilkkuu toistuvasti ja sammuu sitten; kaukosäätimen oppiminen on onnistunut. Enintään 25 kaukosäädintä voidaan oppia. Poista kaukosäädin: Poista opitut kaukosäätimet: paina oppimispainiketta AN1 ja LEARN on päällä;...
  • Page 198: Puhdistaminen Ja Huolto

    Aurinkopaneelin liitäntä: Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. Puhdistaminen ja huolto Irrota laite aina pistorasiasta ennen sen puhdistamista tai varastoimista. Käytä laitteen pintojen puhdistamiseen vain syövyttämättömiä puhdistusaineita. Laitteen puhdistuksen jälkeen kaikki osat on kuivattava kokonaan ennen seuraavaa käyttökertaa. Älä...
  • Page 199 Laite on tarkastettava säännöllisesti sen teknisen tehokkuuden ja mahdollisten vaurioiden havaitsemiseksi. Käytä puhdistamiseen pehmeää puhdistusliinaa. Älä jätä akkua laitteeseen, jos sitä ei käytetä pidempään aikaan. Älä käytä puhdistukseen teräviä ja/tai metallisia esineitä (esim. teräsharjaa tai metallista lastaa), sillä ne voivat vahingoittaa laitteen pintamateriaalia. Älä...
  • Page 200: Technische Gegevens

    Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Elektrische poortopener Model MSW-GDOOR-004B Nominale spanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 Nominaal vermogen [W] 80 (S2 30 min) Maximale kracht [N] 1500 Max.
  • Page 201: Elektrische Veiligheid

    LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of zelfs dodelijk letsel.
  • Page 202 Steek uw handen of andere voorwerpen niet in het apparaat terwijl het in gebruik is! 2.4. Veilig gebruik van het apparaat Overbelast het apparaat niet. Gebruik het juiste gereedschap voor de gegeven taak. Een juist gekozen apparaat zal de taak waarvoor het is ontworpen beter en veiliger uitvoeren. Gebruik het apparaat niet als de "AAN/UIT"-schakelaar niet goed functioneert (schakelt het apparaat niet in en uit).
  • Page 203 Nee. Afbeelding Naam aantal Elboks muurbeugel Montagebeugel voorzijde Verbindingsbeugel Bevestigingsschroef (kort) Bevestigingsschroef (lengte) Schroef M8×25 Moer M8 Veiligheidsstopper Paklijst (optioneel) Nee. Afbeelding Naam aantal Infrarood sensor Draadloos toetsenbord Alarmlamp Elektronisch slot...
  • Page 204 Nee. Afbeelding Naam aantal Accu ① Schakelkast; ② Hekopener; ③ Poort; ④ Alarmlamp (optioneel); ⑤ Infraroodsensor (optioneel); ⑥ Stop; ⑦ Afstandsbediening; ⑧ Draadloos toetsenbord (optioneel); Grootte van de hoofdmotor...
  • Page 205 Afmeting montageplaat 1 – Voorste montageplaat / 2 – Muurbeugel 3.1.1. Installatiestappen Voorbereiding vóór installatie van de hoofdmotor a) Voordat u de deuropener installeert, moet u de juiste installatie van de deur bevestigen om ervoor te zorgen dat de deur gemakkelijk met de hand kan worden bediend en dat de deurveiligheidsstopper effectief kan voorkomen dat de deur blijft bewegen.
  • Page 206 Opmerking: De buisuitlaat moet naar beneden gericht zijn om te voorkomen dat er regenwater langs de kabel in de buis terechtkomt. Ontgrendel vóór de installatie de hoofdmotor. Methode: Verwijder het deksel, plaats de handmatige ontgrendelingsstang, draai de stang tot deze ontgrendelt, zoals weergegeven in onderstaande tekening, en draai vervolgens de telescopische arm zodat deze gemakkelijk kan worden uitgerekt.
  • Page 207 Inbouwrichting: deur open naar binnen gericht: Opmerking: De limietstopper moet geïnstalleerd zijn.
  • Page 208 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Opmerking: Waarde B moet dicht bij of gelijk zijn aan de waarde A om het beste mechanische voordeel te verkrijgen.
  • Page 209 Installatierichting: deur open naar buiten gericht: 1 – Opmerking: de veiligheidsstopper moet geïnstalleerd zijn / 2 – Opmerking: de limietstopper moet geïnstalleerd zijn 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90° Max 100° Max 110° Max 120°...
  • Page 210 Waarde B moet dichtbij of gelijk zijn aan de waarde A om het beste mechanische voordeel te verkrijgen. Elboks Om de veiligheid te garanderen, moet het veiligheidsblok, wanneer de deur naar buiten gericht is, op de OPEN-limietpositie worden geïnstalleerd om te voorkomen dat de openingshoek van de deur het machinebereik overschrijdt;...
  • Page 211 Bedrading van de besturingskaart PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor Motor 1...
  • Page 212 Alarmlamp Motor 1 Motor2 Elektrisch slot Gemeenschappelijke terminal Infrarood bescherming +24V DC (alleen voor testen) Sluit de bedieningsknop Gemeenschappelijke terminal Bedieningsknop Openen/Stop/Sluiten Gemeenschappelijke terminal Bedieningsknop voor enkele deur Testknop Leerknop Accu Bedradingsinstructie: VERMOGEN AC-aansluiting 24VAC wisselstroom; + BATTERIJ - aansluiting Accu (24VDC); 8P-terminal: LICHT Alarmlamp (24VDC);...
  • Page 213 Transformatorbedrading Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC Transformatoruitgang 24V AC Transformatoringang 220V AC/110V AC...
  • Page 214 DIP-schakelaar Wijzerpl Functie Functie deursluitvertraging: AAN: Ingeschakeld - Motor 1 heeft 5 seconden vertraging om de deur te sluiten dan Motor 2; UIT: uitgeschakeld. Status deuropening: AAN: Ingeschakeld - Motor 1 en motor 2 voeren een sluitactie van 0,5 seconde uit voordat de deur wordt geopend;...
  • Page 215: Infrared Receiver

    Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 Infraroodontvanger aansluiten Infraroodzender aansluiten 3.2. Gebruik van het apparaat Afstelling en bediening Bediening op afstand De afstandsbediening is in de modus met één knop, één knop op de afstandsbediening om de hoofdmotor OPEN/STOP/CLOSE/STOP circulair te bedienen.
  • Page 216 Extra afstandsbediening toevoegen (afstandsbediening leren): Verwijder de bovenste kap van de hoofdmotor; druk op de leerknop AN1 op de besturingskaart en het indicatielampje LEARN knippert één keer en gaat vervolgens uit; druk twee keer op dezelfde knop op de afstandsbediening, LEARN knippert herhaaldelijk en gaat vervolgens uit;...
  • Page 217 Storage Storage battery battery Aansluiting zonnepaneel:...
  • Page 218: Reiniging En Onderhoud

    Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. Reiniging en onderhoud Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of opbergt. Gebruik alleen niet-corrosieve reinigingsmiddelen om het oppervlak te reinigen. Na het reinigen van het apparaat moeten alle onderdelen volledig worden gedroogd alvorens het opnieuw te gebruiken.
  • Page 219 Het apparaat moet regelmatig worden geïnspecteerd om de technische doeltreffendheid ervan te controleren en eventuele schade op te sporen. Gebruik een zachte doek voor het schoonmaken. Laat de batterij niet in het apparaat zitten als het langere tijd niet wordt gebruikt. Gebruik voor het schoonmaken geen scherpe en/of metalen voorwerpen (bijv.
  • Page 220: Generell Beskrivelse

    Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Automatisk portåpner Modell MSW-GDOOR-004B Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] 80 (S2 30 min) Maks kraft [N] 1500 Maks enkeltbladsvekt [kg] Maks enkeltbladslengde [m] Mål [bredde x dybde x høyde;...
  • Page 221: Elektrisk Sikkerhet

    OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall.
  • Page 222 For å sikre at enheten fungerer som den skal, må du ikke fjerne de fabrikkmonterte beskyttelsene eller løsne skruene. Unngå situasjoner der enheten slutter å fungere under bruk på grunn av for stor belastning. Dette kan føre til overoppheting av drivelementene og skade på enheten. Ikke ta på...
  • Page 223 Bilde Navn Antall Koblingsbrakett Monteringsskrue (kort) Monteringsskrue (lengde) Skrue M8×25 Mutter M8 Sikkerhetsstopper Pakkeliste (valgfritt) Bilde Navn Antall Infrarød sensor Trådløst tastatur Alarmlampe Elektronisk lås Lagringsbatteri...
  • Page 224 ① Kontrollboks; ② portåpner; ③ Gate; ④ Alarmlampe (valgfritt); ⑤ Infrarød sensor (valgfritt); ⑥ Stopper; ⑦ Fjernkontroll; ⑧ Trådløst tastatur (valgfritt); Størrelse på hovedmotor...
  • Page 225 Størrelse på monteringsplate 1 – Frontmonteringsplate / 2 – Veggfeste 3.1.1. Installasjonstrinn Forberedelse før installasjon av hovedmotor a) Før du installerer døråpneren, vennligst bekreft at døren er riktig installert for å sikre at døren lett kan betjenes manuelt, og at dørsikkerhetsstopperen effektivt kan forhindre at døren fortsetter å bevege seg.
  • Page 226 Før installasjonen, vennligst lås opp hovedmotoren. Metode: Fjern dekselet, sett inn den manuelle utløserstangen, roter stangen til utløseren, som vist på tegningen nedenfor, og snu den teleskopiske armen for å gjøre den lett å strekke seg. 1 – Venstre motor / 2 – Høyre motor Som vist i figuren nedenfor, festes halen av hovedmotoren og koblingsbraketten sammen ved å...
  • Page 227 Installasjonsretning: dør åpen vendt innover: Merk: Grensestopper må være installert.
  • Page 228 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Merk: Verdi B må være nær eller lik verdien A for å oppnå den beste mekaniske fordelen.
  • Page 229 Installasjonsretning: dør åpen vendt utover: 1 – Merk: Sikkerhetsstopper må være installert / 2 – Merk: Grensestopper må være installert 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90° Max 100° Max 110° Max 120° Verdi B må være nær eller lik verdien A for å oppnå den beste mekaniske fordelen.
  • Page 230 Styreskap For å sikre sikkerheten, når døren er åpen og vender utover, må sikkerhetsblokken installeres i endeposisjonen ÅPEN for å forhindre at dørens åpningsvinkel overskrider maskinens rekkevidde; Sikkerhetsstopperen må installeres i grenseposisjonen LUKKET, for å få to dører til å stoppe nøyaktig ved grenseposisjonen LUKKET.
  • Page 231 Kabling for kontrollkort PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor Motor 1...
  • Page 232 Alarmlampe Motor 1 Motor 2 Elektrisk lås Felles terminal Infrarød beskyttelse +24V DC (bare for testing) Lukk kontrollknapp Felles terminal Åpne / Stopp / Lukk kontrollknapp Felles terminal Enkel dørkontrollknapp Test knapp Læringsknapp Batteri Kablingsinstruksjoner: POWER AC-terminal 24VAC vekselstrøm; + BATTERI - terminal Lagringsbatteri (24VDC); 8P terminal: Alarmlampe (24VDC);...
  • Page 233 Transformator ledninger Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC Transformatorutgang 24V AC Transformatorinngang 220V AC/110V AC...
  • Page 234 DIP-bryter Slå Funksjon Forsinket dørlukkingsfunksjon: PÅ: Aktivert - Motor 1 er 5 sekunders forsinkelse for å lukke døren enn motor 2; AV: Deaktivert. Døråpningsstatus: PÅ: Aktivert - Motor 1 og motor 2 utfører 0,5 sekunders lukkehandling før døren åpnes; AV: Deaktivert. Enkel / dobbel dørmodus: PÅ: Enkeltdørsmodus;...
  • Page 235 Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 Infrarød mottaker kobler til Infrarød emitter kobler til 3.2. Bruk av enheten Justering og betjening Fjernkontrolloperasjon Fjernkontrollen er enkeltknappsmodus, en samme knapp på fjernkontrollen for å sirkulært styre hovedmotoren ÅPNE/STOPP/LUKK/STOPP.
  • Page 236 Legg til ekstra fjernkontroll (fjernkontrolllæring): Fjern det øvre dekselet på hovedmotoren; trykk på læringsknappen AN1 på kontrollkortet, og indikatorlampen LEARN vil blinke én gang og deretter slukke; trykk på den samme knappen på fjernkontrollen to ganger, LEARN blinker gjentatte ganger og slukker deretter;...
  • Page 237: Rengjøring Og Vedlikehold

    Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. Rengjøring og vedlikehold Trekk alltid ut støpselet før du rengjør eller legger det bort. Bruk kun ikke-etsende rengjøringsmidler til å rengjøre overflaten. Etter rengjøring må alle deler av apparatet tørkes helt før det tas i bruk igjen. Apparatet må...
  • Page 238 Bruk en myk klut til rengjøring. Ikke la batteriet sitte i apparatet hvis det ikke skal brukes over lengre tid. Ikke bruk skarpe gjenstander og/eller metallgjenstander til rengjøring (f.eks. stålbørste eller metallspatel), da disse kan skade apparatets overflatemateriale. Enheten må ikke rengjøres med syreholdige stoffer, medisinske midler, fortynningsmidler, drivstoff, oljer eller andre kjemiske stoffer, da dette kan skade enheten.
  • Page 239: Tekniska Data

    är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Grindmotor till slaggrind Modell MSW-GDOOR-004B Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] 80 (S2 30 min) Max kraft [N] 1500 Max enbladsvikt [kg] Max enbladslängd [m]...
  • Page 240: Säkerhet På Arbetsplatsen

    OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall.
  • Page 241 Använd inte enheten om "ON/OFF"-omkopplaren inte fungerar korrekt (slår inte på och av enheten). Enheter som inte kan slås på och av med ON/OFF-knappen är farliga, bör inte användas och måste repareras. Reparation eller underhåll av apparaten skall utföras av kvalificerade personer och endast med originalreservdelar.
  • Page 242 Bild Benämning Antal väggfäste Frammonteringsfäste Anslutningsfäste Monteringsskruv (kort) Monteringsskruv (längd) Skruv M8×25 Mutter M8 Säkerhetsstoppare Packlista (valfritt) Bild Benämning Antal Infraröd sensor Trådlös knappsats Larmlampa Elektroniskt lås Förvaringsbatteri...
  • Page 243 ① Kontrollbox; ② Portöppnare; ③ Grind; ④ Larmlampa (tillval); ⑤ Infraröd sensor (tillval); ⑥ Stoppare; ⑦ Fjärrkontroll; ⑧ Trådlös knappsats (tillval); Storlek på huvudmotor...
  • Page 244 Storlek på monteringsplatta 1 – Främre monteringsplatta / 2 – Väggfäste 3.1.1. Installationssteg Förberedelse före installation av huvudmotor a) Innan du installerar dörröppnaren, vänligen bekräfta att dörren är korrekt installerad för att säkerställa att dörren lätt kan manövreras manuellt och att dörrens säkerhetsstopp effektivt kan förhindra att dörren fortsätter att röra sig.
  • Page 245 Före installationen, vänligen lås upp huvudmotorn. Metod: Ta bort locket, sätt in den manuella frigöringsstången, vrid stången tills frigöringen, som visas på bilden nedan, vrid sedan teleskoparmen för att göra den lätt att sträcka. 1 – Vänster motor / 2 – Höger motor Som visas i figuren nedan är huvudmotorns bakdel och anslutningsfästet fixerade tillsammans genom att installera skruvar, justera sedan teleskoparmen manuellt till rätt längd och fixera slutligen teleskoparmskontakten och det främre monteringsfästet med monteringsskruvar .
  • Page 246 Installationsriktning: dörr öppen vänd inåt: Obs: Gränsstopp måste installeras.
  • Page 247 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Obs: Värde B måste vara nära eller lika med värdet A för att få bästa mekaniska fördel.
  • Page 248 Installationsriktning: dörr öppen vänd utåt: 1 – Obs: Säkerhetsstopp måste installeras / 2 – Obs: Gränsstopp måste installeras 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90° Max 100° Max 110° Max 120° Värde B måste vara nära eller lika med värdet A för att få bästa mekaniska fördel.
  • Page 249 Styrbox För att garantera säkerheten, när dörren är öppen och vänd utåt, måste säkerhetsblocket installeras i gränsläget ÖPPEN för att förhindra att dörrens öppningsvinkel överskrider maskinens räckvidd; Säkerhetsstoppet måste installeras vid gränsläget STÄNGT för att två dörrar ska stanna vid gränsläget STÄNGT exakt.
  • Page 250 Styrkortsledningar PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor Motor 1 24VAC 24VAC...
  • Page 251 Larmlampa Motor 1 Motor 2 Elektriskt lås Gemensam terminal Infrarött skydd +24V DC (bara för att testa) Stäng kontrollknappen Gemensam terminal Öppna/Stopp/Stäng kontrollknapp Gemensam terminal Knapp för enkeldörr Testknapp Lärande knapp Batteri Kabelinstruktioner: POWER AC-uttag 24VAC växelströmseffekt; + BATTERY - terminal Batteri (24VDC); 8P terminal: LJUS Larmlampa (24VDC);...
  • Page 252 Transformatorledningar Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC Transformatorutgång 24V AC Transformatoringång 220V AC/110V AC...
  • Page 253 DIP-omkopplare Ringa Funktion Funktion för fördröjning av dörrstängning: PÅ: Aktiverad - Motor 1 är 5 sekunders fördröjning för att stänga dörren än motor 2; AV: Inaktiverad. Dörröppningsstatus: PÅ: Aktiverad - Motor 1 och motor 2 utför 0,5 sekunders stängning innan dörren öppnas; AV: Inaktiverad.
  • Page 254: Infrared Receiver

    Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 Infraröd mottagare ansluter Anslutning av infraröd sändare 3.2. Användning av apparaten Justering och drift Fjärrkontroll drift Fjärrkontrollen är enknappsläge, samma knapp på fjärrkontrollen för att cirkulärt styra huvudmotorn ÖPPNA/STOPPA/STÄNG/STOPPA.
  • Page 255 Lägg till extra fjärrkontroll (inlärning av fjärrkontroll): Ta bort den övre kåpan på huvudmotorn; tryck på inlärningsknappen AN1 på kontrollkortet, och indikatorlampan LEARN blinkar en gång och slocknar sedan; tryck på samma knapp på fjärrkontrollen två gånger, LEARN blinkar upprepade gånger och slocknar sedan; fjärrkontrollinlärning har lyckats.
  • Page 256: Rengöring Och Underhåll

    Anslutning av solpaneler: Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. Rengöring och underhåll Koppla alltid ur apparaten innan du rengör den eller lägger undan den. Använd endast icke-korrosiva rengöringsmedel för att rengöra ytan. Efter att apparaten har rengjorts ska alla delar torkats helt innan den används igen.
  • Page 257 Apparaten måste inspekteras regelbundet för att kontrollera dess tekniska effektivitet och upptäcka eventuella skador. Använd en mjuk trasa för rengöring. Lämna inte batteriet i apparaten om den under en längre tid inte ska användas. Använd inte vassa föremål och/eller metallföremål för rengöring (t.ex. en stålborste eller en metallspatel) eftersom de kan skada apparatens ytmaterial.
  • Page 258: Dados Técnicos

    é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Automação para portões de batente Modelo MSW-GDOOR-004B Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230/50 Potência nominal [W] 80 (S2 30 min) Força Máxima [N] 1500 Peso máximo de folha única [kg]...
  • Page 259: Segurança Elétrica

    POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. 2. Segurança de utilização ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
  • Page 260: Montagem Do Aparelho

    2.4. Utilização segura do dispositivo Não sobrecarregar o aparelho. Utilizar as ferramentas adequadas para a tarefa em causa. Um dispositivo corretamente selecionado executará melhor e de forma mais segura a tarefa para a qual foi concebido. Não utilize o aparelho se o interruptor "ON/OFF" não funcionar corretamente (não liga e desliga o aparelho).
  • Page 261 Não. Foto Nome Quantidade Caixa de controlo Suporte de parede Suporte de montagem frontal Suporte de conexão Parafuso de montagem (curto) Parafuso de montagem (comprimento) Parafuso M8×25 Porca M8 Rolha de segurança Lista de embalagem (opcional) Não. Foto Nome Quantidade Sensor infravermelho Teclado sem fio Lâmpada de alarme...
  • Page 262 Não. Foto Nome Quantidade Bateria de armazenamento ① Caixa de controle; ② Abridor de portão; ③ Portão; ④ Lâmpada de alarme (opcional); ⑤ Sensor infravermelho (opcional); ⑥ Rolha; ⑦ Controle remoto; ⑧ Teclado sem fio (opcional); Tamanho do motor principal...
  • Page 263: Etapas De Instalação

    Tamanho da placa de montagem 1 – Placa de montagem frontal / 2 – Suporte de parede 3.1.1. Etapas de instalação Preparação antes da instalação do motor principal a) Antes de instalar o abridor de porta, confirme a instalação correta da porta para garantir que a porta possa ser facilmente operada manualmente e que o batente de segurança da porta possa efetivamente impedir que a porta continue se movendo.
  • Page 264 Nota: A saída do tubo deve estar voltada para baixo para evitar que a água da chuva entre no tubo ao longo do cabo. Antes da instalação, desbloqueie o motor principal. Método: Remova a tampa, insira a barra de liberação manual, gire a barra até...
  • Page 265 Sentido de instalação: porta aberta voltada para dentro: Nota: O batente limite deve ser instalado.
  • Page 266 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Nota: O valor B deve ser próximo ou igual ao valor A para obter a melhor vantagem mecânica.
  • Page 267 Direção de instalação: porta aberta voltada para fora: 1 – Nota: O batente de segurança deve ser instalado / 2 – Nota: O batente de limite deve ser instalado 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90°...
  • Page 268 Caixa de controlo Para garantir a segurança, quando a porta estiver aberta voltada para fora, o bloqueio de segurança deve ser instalado na posição limite ABERTA para evitar que o ângulo de abertura da porta ultrapasse a faixa da máquina; o batente de segurança deve ser instalado na posição limite FECHADO, para fazer com que duas portas parem na posição limite FECHADO com precisão.
  • Page 269 Fiação da placa de controle PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor...
  • Page 270 Lâmpada de alarme Motor 1 Motor 2 Fechadura elétrica Terminal comum Proteção infravermelha +24V DC (apenas para teste) Fechar botão de controle Terminal comum Botão de controle Abrir/Parar/Fechar Terminal comum Botão de controle de porta única Botão de teste Botão de aprendizagem Bateria Instrução de fiação: POWER Terminal AC Alimentação de corrente alternada 24VAC;...
  • Page 271 Fiação do transformador Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC Saída do transformador 24V AC Entrada do transformador 220V AC/110V AC...
  • Page 272 Interruptor DIP Discar Função Função de atraso no fechamento da porta: ON: Habilitado - O Motor 1 tem 5 segundos de atraso para fechar a porta que o Motor 2; DESLIGADO: Desativado. Estado de abertura da porta: ON: Habilitado - O motor 1 e o motor 2 realizam uma ação de fechamento de 0,5 segundo antes de abrir a porta;...
  • Page 273: Infrared Receiver

    Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 Conexão do receptor infravermelho Conexão de emissor infravermelho 3.2. Utilização do dispositivo Ajuste e operação Operação de controle remoto O controle remoto é o modo de botão único, um mesmo botão no controle remoto para controlar circularmente o motor principal ABRIR/PARAR/FECHAR/PARAR.
  • Page 274 Adicione controle remoto extra (aprendizado de controle remoto): Remova a tampa superior do motor principal; pressione o botão de aprendizagem AN1 na placa de controle e a luz indicadora LEARN piscará uma vez e depois apagará; pressione o mesmo botão no controle remoto duas vezes, LEARN pisca repetidamente e depois apaga;...
  • Page 275 Storage Storage battery battery Conexão do painel solar:...
  • Page 276: Limpeza E Manutenção

    Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. Limpeza e manutenção Desligue sempre o aparelho da tomada antes de o limpar ou de o guardar. Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície. Depois de limpar o aparelho, todas as peças devem ser completamente secas antes de o voltar a utilizar.
  • Page 277 O aparelho deve ser inspecionado regularmente para verificar a sua eficácia técnica e detetar eventuais danos. Utilizar um pano macio para a limpeza. Não deixe a pilha no aparelho se este não for utilizado durante um longo período de tempo. Não utilizar objetos afiados e/ou metálicos para a limpeza (por exemplo, uma escova de arame ou uma espátula metálica), pois podem danificar a superfície do aparelho.
  • Page 278: Všeobecný Popis

    Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Krídlová brána s pohonom brány Model MSW-GDOOR-004B Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230/50 Menovitý výkon [W] 80 (S2 30 min) Maximálna sila [N] 1500 Maximálna hmotnosť jedného krídla [kg] Maximálna dĺžka jedného krídla [m]...
  • Page 279: Elektrická Bezpečnosť

    UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť.
  • Page 280: Pokyny Na Používanie

    Opravu alebo údržbu zariadenia by mali vykonávať kvalifikované osoby a používať pri nej iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí bezpečné používanie. Aby sa zabezpečila funkčná integrita zariadenia, neodstraňujte ochranné kryty namontované z výroby a neuvoľňujte žiadne skrutky. Vyhnite sa situáciám, keď zariadenie prestane počas používania fungovať v dôsledku nadmerného zaťaženia.
  • Page 281 Obrázok názov Množstvo Spojovacia konzola Montážna skrutka (krátka) Montážna skrutka (dĺžka) Skrutka M8×25 Matica M8 Bezpečnostná zátka Baliaci zoznam (voliteľné) Obrázok názov Množstvo Infračervený senzor Bezdrôtová klávesnica Poplachová lampa Elektronický zámok Akumulátorová batéria...
  • Page 282 ① Ovládacia skrinka; ② Otvárač brány; ③ Brána; ④ Poplachové svetlo (voliteľné); ⑤ Infračervený senzor (voliteľné); ⑥ Zátka; ⑦ Diaľkové ovládanie; ⑧ Bezdrôtová klávesnica (voliteľná); Veľkosť hlavného motora...
  • Page 283 Veľkosť montážnej dosky 1 – Predná montážna doska / 2 – Držiak na stenu 3.1.1. Kroky inštalácie Príprava pred inštaláciou hlavného motora a) Pred inštaláciou otvárača dverí potvrďte správnu inštaláciu dverí, aby ste sa uistili, že dvere sa dajú ľahko manuálne ovládať a že bezpečnostná zarážka dverí môže účinne zabrániť ďalšiemu pohybu dverí.
  • Page 284 Poznámka: Výstup potrubia by mal smerovať nadol, aby sa zabránilo vniknutiu dažďovej vody do potrubia pozdĺž kábla. Pred inštaláciou prosím odomknite hlavný motor. Postup: Odstráňte kryt, vložte ručnú uvoľňovaciu tyč, otáčajte tyčou, kým sa neuvoľní, ako je znázornené na obrázku nižšie, potom otočte teleskopické rameno, aby sa ľahko natiahlo.
  • Page 285 Smer inštalácie: dvere otvorené smerom dovnútra: Poznámka: Musí byť nainštalovaná koncová zarážka.
  • Page 286 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 120° Max 110° Max 100° Max 90° Poznámka: Hodnota B musí byť blízka alebo rovná hodnote A, aby sa dosiahla najlepšia mechanická výhoda.
  • Page 287 Smer inštalácie: dvere otvorené smerom von: 1 – Poznámka: Musí byť nainštalovaná bezpečnostná zátka / 2 – Poznámka: Musí byť nainštalovaná koncová zátka 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 Max 90° Max 100° Max 110° Max 120°...
  • Page 288 Hodnota B musí byť blízka alebo rovná hodnote A, aby sa dosiahla najlepšia mechanická výhoda. Ovládacia skrinka Aby sa zaistila bezpečnosť, pri otvorených dverách smerom von musí byť bezpečnostný blok nainštalovaný v koncovej polohe OTVORENÉ, aby sa zabránilo prekročeniu uhla otvorenia dverí rozsahu stroja; bezpečnostná...
  • Page 289 Zapojenie riadiacej dosky PK300DCM-2 PK300DCM-2 14 14 15 15 1 2 3 4 5 2017.12.20 2017.12.20 16 16 17 17 7 8 9 10 10 11 11 12 12 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 6A10 Alarm Alarm lamp lamp Motor Motor 1...
  • Page 290 Poplachová lampa Motor 1 Motor 2 Elektrický zámok Spoločný terminál Infračervená ochrana +24V DC (len na testovanie) Zatvorte ovládacie tlačidlo Spoločný terminál Ovládacie tlačidlo Otvoriť/Zastaviť/Zatvoriť Spoločný terminál Tlačidlo na ovládanie jedných dverí Testovacie tlačidlo Tlačidlo učenia Batéria Návod na zapojenie: POWER AC svorka 24VAC striedavý...
  • Page 291 Zapojenie transformátora Transformer Transformer output output 24VAC 24VAC Transformer Transformer input input 220VAC/110VAC 220VAC/110VAC Výstup transformátora 24V AC Transformátorový vstup 220V AC/110V AC...
  • Page 292 DIP prepínač Vytočiť Funkcia Funkcia oneskorenia zatvárania dverí: ON: Povolené - Motor 1 má 5 sekúnd oneskorenie na zatvorenie dverí ako motor 2; OFF: Vypnuté. Stav otvárania dverí: ON: Povolené - Motor 1 a motor 2 vykonajú 0,5-sekundové zatvorenie pred otvorením dverí; OFF: Vypnuté.
  • Page 293: Používanie Zariadenia

    Infrared Infrared receiver receiver connecting connecting Infrared Infrared emitter emitter connecting connecting NO COM NC IN5408 IN5408 Pripojenie infračerveného prijímača Pripojenie infračerveného žiariča 3.2. Používanie zariadenia Úprava a prevádzka Obsluha diaľkového ovládania Diaľkové ovládanie je v režime jedného tlačidla, jedno rovnaké tlačidlo na diaľkovom ovládaní na kruhové ovládanie hlavného motora OPEN/STOP/CLOSE/STOP.
  • Page 294 Pridajte ďalšie diaľkové ovládanie (učenie diaľkového ovládania): Odstráňte horný kryt hlavného motora; stlačte tlačidlo učenia AN1 na ovládacom paneli a kontrolka LEARN raz zabliká a potom zhasne; stlačte dvakrát to isté tlačidlo na diaľkovom ovládači, LEARN bude opakovane blikať a potom zhasne; diaľkové ovládanie je úspešné.
  • Page 295: Čistenie A Údržba

    Pripojenie solárneho panelu: Solar Solar panel panel Solar Solar charger charger - + - Storage Storage battery battery + 3.3. Čistenie a údržba Pred čistením alebo odložením zariadenia ho vždy odpojte od elektrickej siete. Na čistenie povrchu používajte len nekorozívne čistiace prostriedky. Po vyčistení...
  • Page 296 Zariadenie sa musí pravidelne kontrolovať, aby sa overila jeho technická efektívnosť a zistilo sa prípadné poškodenie. Na čistenie používajte mäkkú handričku. Ak batériu nebudete dlhší čas používať, nenechávajte ju v zariadení. Na čistenie nepoužívajte ostré a/alebo kovové predmety (napr. drôtenú kefu alebo kovovú špachtľu), pretože môžu poškodiť...
  • Page 297 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table of Contents