Ferm PRM1021 Original Instructions Manual
Ferm PRM1021 Original Instructions Manual

Ferm PRM1021 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PRM1021:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
WWW.FERM.COM
04
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
09
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
19
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
24
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
30
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
Prevedeno s izvornih uputa
35
HR
40
Prevod originalnog uputstva
SR
45
Prevod originalnog uputstva
BS
50
Перевод исходных инструкций
RU
54
Переклад оригінальних інструкцій
UK
59
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 125
EL
64
Превод на оригиналната инструкция
BG
69
PRM1021
PRM1021
74
79
84
89
94
99
104
109
109
114
119
130

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRM1021 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ferm PRM1021

  • Page 1 PRM1021 PRM1021 Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original...
  • Page 2 Fig. A Fig. B...
  • Page 3 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 4 Europe’s leading suppliers. mentioned All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards • using the tool for different applications, or with of performance and safety. As part of our...
  • Page 5 6. Collet nut • Use clamps or another practical way to 7. Spindle lock secure and support the workpiece to a stable 8. Wing bolt for depth stop platform. Holding the work by your hand or 9. Depth stop against the body leaves it unstable and may 10.
  • Page 6 3. ASSEMBLY • Place the desired cutter in the tool. • Slide the parallel guide with the guide rods Router Bit Selection into the baseplate and tighten at the required Depending on processing and application, router measure with the wing bolts bits are available in the most different designs and qualities: Mounting the template guide...
  • Page 7 of wear. Worn cutters have a negative effect on Adjusting the routing depth the efficiency of the machine. • Place the machine on the workpiece. • Always switch off the machine first before • Undo the wing screw (8) and fixing handle (10). removing the plug from the wall socket.
  • Page 8 WARRANTY does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may The guarantee conditions can be found on the damage the plastic parts. separately enclosed guarantee card. Troubleshooting The product and the user manual are subject Please find some potential causes and solutions...
  • Page 9: Table Of Contents

    Lwa (Schallleistungspegel) 98dB + 3 dB(A) OBERFRÄSE Schwingung 4.02 +1.5 m/s Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Vibrationsstufe Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene erworben, dass von einem der führenden Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem Lieferanten Europas geliefert wird.
  • Page 10: Sicherheitsanweisungen

    3 Langlochbohrer 1 Sicherheitsanweisung Tragen Sie Schutzhandschuhe. 1 Bedienungsanleitung 1 Garantiekarte Sicherheitshinweise für Oberfräsen • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den Produktinformationen isolierten Griffflächen, da die Schneidklinge ihr Abb. A+B+C eigenes Kabel berühren könnte. Der Kontakt 1. An-/Ausschalter mit einer spannungsführenden Leitung kann 2.
  • Page 11: Montage

    Der minimale Leiterquerschnitt beträgt 1,5 • Führen Sie die Welle des Fräsers in die mm2. Wenn Sie eine Kabelrolle benutzen, Spannzange (5). wickeln Sie sie immer vollständig aus. • Ziehen Sie die Spannmutter fest, so dass der Fräser gut verriegelt ist. Bevor Sie Zubehör montieren, sorgen •...
  • Page 12: Bedienung

    • Bringen Sie den Staubabsaug-Adapter (13) mit Die erforderliche Drehzahl ist abhängig vom den Schrauben (17) an der Fräsersohle (3) an. Material und kann durch Erprobung in der • Führen Sie das Rohr Ihres Staubsaugers in des Praxis ermittelt werden. Weiterhin erfordern Staubrohr (19) ein.
  • Page 13: Wartung

    • Testen Sie die Einstellung anhand einer Benzin, Alkohol, Ammoniakwasser und so weiter. Probefräsung an einem Abfallstück. Diese Lösungsmittel können die Kunststoffteile beschädigen. Einstellung mit Revolvertiefenanschlag Der Revolvertiefenanschlag ermöglicht Fehlersuche Ihnen, schnell zwischen sechs verschiedenen Unterstehend finden Sie einige mögliche Schnitttiefen auszuwählen.
  • Page 14 BOVENFREES Fehlerhafte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Geräte Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm müssen an entsprechenden Recyclingsstellen gesammelt werden. product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende GARANTIE Europese distributeurs. Alle Ferm producten...
  • Page 15 Trillingsniveau 1 Gebruiksaanwijzing Het trillingsemissieniveau, dat in deze 1 Garantiebewijs gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde Productinformatie test volgens EN 62841-1, EN 62841-2-17; deze Afb. A+B+C mag worden gebruikt om twee machines met 1. Aan/uit schakelaar elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling 2.
  • Page 16 • Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels Draag een stofmasker. voor de machine. De minimum doorsnede van de aders moet 1,5 mm2 zijn. Wanneer u een kabelhaspel gebruikt moet deze altijd geheel Draag beschermende handschoenen. ontrold zijn. Verwijder altijd de stekker uit het Veiligheidsinstructies voor routers wandcontact voordat u een accessoire •...
  • Page 17 • Plaats de freesas in freeshouder (5). Zorg voor een goed zicht op uw • Draai de freeshoudermoer aan zodat de frees werkstuk door de uitlaat achter de goed vast zit. machine te houden. • Draai de freeshoudermoer los wanneer u de frees wilt vervangen.
  • Page 18 Materiaal Diameter Snelheid om meerdere malen te frezen met steeds grotere frezen diepte-instellingen. Hard hout >20 mm 1 - 2 • Stel de freesdiepte af door de revolver- 10 - 20 mm 3 - 4 <10 mm 5 - max dieptestop omlaag te drukken en de revolver- dieptestop (16) te draaien.
  • Page 19 DÉFONCEUSE • Er zijn losse draden in de stekker of het wandcontact Merci pour votre achat de ce produit Ferm. • Laat de stekker of het wandcontact repareren Vous disposez maintenant d’un excellent produit, • De schakelaar is defect proposé par l’un des principaux fabricants •...
  • Page 20 Niveau de vibrations Productinformatie Le niveau de vibrations émises indiqué en ce Fig. A+B+C manuel d’instruction a été mesuré conformément 1. Interrupteur Marche/Arrêt à l’essai normalisé de la norme EN 62841-1, EN 2. Poignée 62841-2-17; il peut être utilisé pour comparer 3.
  • Page 21 est de 1.5 mm2. Si vous utilisez un câble enroulé, Port de gants de protection. déroulez-le toujours complètement. Débranchez toujours votre outil avant d’y Consignes de sécurité propres aux monter un accessoire. défonceuses • Veillez à toujours tenir l’outil électrique par Attendez que la machine soit ses surfaces de préhension isolées car il complètement arrêtée et que la lame se...
  • Page 22 4. FONCTIONNEMENT Remplacer la pince à fraise Fig. E L’interrupteur Marche/Arrêt Il faut utiliser une pince à fraise de la bonne taille correspondant au type de l’embout (fraise). • Pour allumer l’outil, appuyez et tenez enfoncé • Enfoncez le bouton de verrouillage de l’arbre l’interrupteur marche/arrêt (1).
  • Page 23 Utiliser la broche centrale Aluminium >15 mm Fig. G <15 mm 1 - 2 • Pour utiliser la broche centrale, insérez une des tiges de guidage (15) avec la broche Plastique >15 mm 1 - 2 <15 mm 2 - 3 centrale (20) fixée dans les trous, d’un côté...
  • Page 24 • Réduisez la force de poussée sur la suministrado por uno de los proveedores líderes défonceuse en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con 3 Vibrations excessives las normas más elevadas de rendimiento y • Manche de lame courbé...
  • Page 25 Nivel de vibración Información del producto El nivel de emisión de vibraciones indicado en Fig. A+B+C este manual de instrucciones ha sido medido 1. Interruptor de encendido/apagado según una prueba estándar proporcionada en 2. Asa EN 62841-1, EN 62841-2-17; puede utilizarse 3.
  • Page 26 es 1.5 mm2. Cuando utilice una bobina de Lleve guantes de protección. cable, deshaga siempre la bobina al completo. Antes de montar un accesorio, Instrucciones de seguridad para fresadoras desconecte la herramienta siempre. • Sujete la herramienta eléctrica solo por las superficies de agarre aisladas porque la hoja de corte puede entrar en contacto con el cable Espere hasta que la máquina se pare por...
  • Page 27 • Coloque el husillo del cortador en el • Coloque el tubo de su aspiradora en el tubo de portaherramientas (5). polvo (19). • Ajuste el perno del portaherramientas de forma que el cortador se bloquee Mantenga la salida de la máquina tras la adecuadamente.
  • Page 28 Las velocidades necesarias dependen del material • Probar el ajuste realizando un fresado de y pueden determinarse mediante una prueba prueba en una pieza de sobra. práctica. Además, las variantes del enrutador con gran diámetro necesitan una velocidad rotativa. Ajuste utilizando el tope de profundidad del revólver El tope de profundidad del revólver le permite elegir Material...
  • Page 29 GARANTÍA Averías En la siguiente página, verá algunas de las causas más corrientes y soluciones a los posibles fallos. Las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía adjunta. 1 El interruptor de funcionamiento está encendido, pero el motor no funciona El producto y el manual de usuario están •...
  • Page 30 Europa. na EN 62841-1, EN 62841-2-17; pode ser utilizado Todos os produtos fornecidos pela Ferm são para comparar uma ferramenta com outra e como fabricado em conformidade com os mais uma avaliação preliminar de exposição à...
  • Page 31 Informação do produto Fig. A+B+C Usar luvas de protecção. 1. Botão Ligar/Desligar 2. Pega 3. Placa de base Instruções de segurança para fresadoras 4. Parafusos de fixação para cerca paralela • Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas 5. Chave fixa pegas, porque a ferramenta de corte pode 6.
  • Page 32 Antes de montar qualquer acessório, fique devidamente bloqueado. desligar sempre a ferramenta. • Abrir a porca de fixação quando quiser substituir um cortador. Aguardar até que a máquina pare por completo e que o cortador tenha Substituir a porca de fixação arrefecido antes de substituir o cortador.
  • Page 33 4. FUNCIONAMENTO Madeira suave >20 mm 1 - 3 10 - 20 mm 3 - 5 <10 mm 5 - max Interruptor ON/OFF (Ligar/Desligar) • Para ligar a ferramenta, premir e manter Alumínio >15 mm premido o interruptor On/Off (Ligar/Desligar) (1). <15 mm 1 - 2 •...
  • Page 34 • Ajuste a profundidade de corte pretendida • O interruptor está defeituoso pressionando o batente de profundidade • Peça para reparar o interruptor rotativa para baixo e rodando o batente de profundidade rotativa (16). 2 A fresadora está a funcionar lentamente •...
  • Page 35 2-17; questo valore può essere utilizzato per uno dei principali fornitori in Europa. mettere a confronto un l’utensile con un altro o Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati come valutazione preliminare di esposizione alla in conformità con i più rigidi standard in materia vibrazione quando si impiega l’utensile per le...
  • Page 36 Informazioni sul prodotto Fig. A+B+C Indossare guanti di protezione. 1. Interruttore On/off (acceso/spento) 2. Maniglia 3. Piastra base Istruzioni di sicurezza per rettificatrici 4. Viti di fissaggio per recinzione parallela • Tenere l’elettroutensile soltanto dalle superfici 5. Chiave fissa di presa isolate, poiché la fresa potrebbe 6.
  • Page 37 Prima di montare un accessorio Sostituzione della pinza scollegare sempre l’utensile dalla rete Fig. E elettrica. È necessario utilizzare una pinza delle dimensioni corrette per il tipo di fresatrice (fresa) Attendere che la macchina si sia corrispondente. arrestata completamente e la fresa si sia •...
  • Page 38 4. FUNZIONAMENTO Legno morbido >20 mm 1 - 3 10 - 20 mm 3 - 5 <10 mm 5 - max Interruttore On/Off (acceso/spento) • Per accendere l’utensile, premere e tenere Alluminio >15 mm premuto l’interruttore on/off (1). <15 mm 1 - 2 •...
  • Page 39 • Regolare la profondità di taglio richiesta 2 La fresatrice funziona lentamente premendo il blocco di profondità verso il basso • Velocità variabile impostata bassa e ruotandolo (16). • Aumentare la velocità variabile • Il motore è sovraccarico Impiego del perno centrale •...
  • Page 40 EN 62841-1, av Europas ledande leverantörer. EN 62841-2-17; detta värde kan användas för att Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade jämföra vibrationen hos olika verktyg och som enligt de högsta standarderna för prestanda och en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration...
  • Page 41 Produktinformation Säkerhetsinstruktioner för fräs Fig. A+B+C • Håll elverktyget i isolerade greppytor eftersom 1. På/Av- Knapp kniven kan komma i kontakt med sin egen 2. Handtag sladd. Vid kapning av en strömförande ledning 3. Bottenplatta kan verktygets metalldelar bli strömförande 4.
  • Page 42 3. MONTERING Justera skalan för paralellanslag Fig. A Fräsverktygsurval Paralellanslaget är ett bra verktyg för Beroende på hantering och tillämpning finns det precisionsfräsning vid ett fast avstånd från fräsverktyg tillgängliga i de flesta utformningar arbetsstyckets kant. och kvaliteter: Fräsverktyg gjorda av snabbstål (HSS) är •...
  • Page 43 • Håll maskinen stadigt och för den med tryckas ner mot fjädertrycket. Lås handöverfräs jämna rörelser över arbetsstycket.Tvinga inte kolven med spännarmen. Fräsen är nu låst och maskinen återvänder inte längre till ursprungsläget. • Använd endast fräsverktyg som inte visar slitage.Slitna verktyg reducerar maskinens Ställa in fräsdjup effektivitet.
  • Page 44 Rengöring Trasiga och/eller avlagda elektriska eller Rengör maskinhuset regelbundet med en mjuk elektroniska apparater måste lämnas till och ren trasa, helst efter varje användning. Håll de speciella återvinningsstationerna. ventilationsöppningarna fria från damm och smuts. Om smutsen inte går bort använd en GARANTI mjuk trasa fuktad med tvålvatten.
  • Page 45 2-17 mukaisen standarditestin mukaisesti; Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on arviona käytettäessä laitetta manituissa valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja käyttötarkoituksissa. turvallisuusstandardien mukaan.
  • Page 46 Tuotetiedot Jyrsinten turvallisuusohjeet Kuva A+B+C • Pidä sähkötyökalusta kiinni vain eristetyistä 1. Virtakytkin tartuntapinnoista, koska leikkuri voi koskettaa 2. Kahva omaa johtoaan. Jos jännitteenalainen johto 3. Aluslevy leikataan, virta voi välittyä sähkötyökalun 4. Rinnakkaisrajan kiinnitysruuvit metalliosiin ja sähköiskuvaara on olemassa 5.
  • Page 47 3. KOKOAMINEN • Aseta haluamasi jyrsinosa välineeseen. • Liu’uta ohjausvarsilla varustettu Jyrsinterän valinta rinnakkaisohjain pohjalevyyn ja kiristä riittävän Prosessista ja käytöstä riippuen käytettävissä on kireälle siipipulteilla. malliltaan ja laadultaan hyvin erilaisia jyrsinteriä: Pikateräksestä (HSS) tehdyt jyrsinterät sopivat Malliohjaimen asennus pehmeiden materiaalien käsittelyyn, esim. Kuva C pehmeän puun ja muovin käsittelyyn.
  • Page 48 vaikuttavat negatiivisesti koneen tehokkuuteen. Jyrsintäsyvyyden säätö • Kytke kone aina ensin pois päältä käytön • Aseta kone työstökappaleen yläpuolelle. jälkeen ennen kuin irrotat pistokkeen • Irroita siipiruuvi (8) ja kiinnityskahva (10) pistorasiasta. • Liikuta konetta hitaasti alaspäin, kunnes jyrsinterä koskettaa työstökappaleeseen. Nopeuden esivalinta •...
  • Page 49 TAKUU käytä liuotusaineita, kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne., sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia. Takuuehdot on määritelty koneen mukana toimitetussa erillisessä takuukortissa. Vianmääritys Seuraavalla sivulla on joitakin toimintahäiriöiden Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan mahdollisia syitä ja niiden ratkaisuja. tehdä muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoituksetta.
  • Page 50 OVERFRES som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. oppgavene som er nevnt. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører.
  • Page 51 8. Vingskrue for dybdestopp for å sikre og støtte arbeidsstykker på et stabilt 9. Dybdestopp underlag. Å holde arbeidsstykket i hånden eller 10. Klemfestestang mot kroppen din gjør det ustabilt og kan føre til 11. Dybdeskala at du mister kontrollen. 12.
  • Page 52 Fresehoder som er laget av hurtigdreiestål (HSS) Montering av sjablongguiden passer for arbeid med myke materialer, for Fig. C eksempel mykt treverk og plastikk. Sjablongguiden er et hendig hjelpemiddel for Fresehoder med harmetallskjær (HM) er spesielt fresing av et mønster. passende for harde og grove materialer, f.
  • Page 53 1 - 2 = lav hastighet Juster med revolver - dybdestopp 3 - 4 = medium hastighet Revolver - dybdestopp tillater deg å velge hurtig 5 = høy hastighet mellom seks forskjellige kuttedybder. Disse blir Max = maksimum hastighet også bestemt av justeringen av dybdestoppen (9). For større fresedybder, anbefales det å...
  • Page 54 OVERFRÆSER • Ledninger i hovedpluggen eller i kontakten er løse Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. • Kontroller eller reparer kontakten og pluggen Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk • Bryteren er defekt produkt, leveret af en af Europas førende...
  • Page 55 Vibrationsniveau Produktoplysninger Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne Fig. A+B+C betjeningsvejledning er målt i henhold til den 1. Tænd/sluk-kontakt standardiserede test som anført i EN 62841-1, EN 2. Håndtag 62841-2-17; den kan benyttes til at sammenligne 3. Sål to stykker værktøj og som en foreløbig 4.
  • Page 56 Vent indtil maskinen er standset og Anvend beskyttelseshandsker. fræseren er afkølet før udskiftning af fræseren. Sikkerhedsinstruktioner for routere • Hold kun fast rundt om el-værktøjet på de hvis forsyningsledningen til dette elværktøj er isolerede gribeflader, da skæreklingen muligvis beskadiget, skal det udskiftes med en specielt kan komme i kontakt med sin egen ledning.
  • Page 57 spændepatronens møtrik (6), indtil den er i gang. Undlad at anbringe maskinen på en aktiveres i låsen. Hold spindlens lås trykket tøvet overflade. Støvpartikler kan trænge ind i ned under denne procedure. mekanismen. • Åbn spændepatronens møtrik ved hjælp af skruenøglen.
  • Page 58 5. VEDLIGEHOLDELSE Efter at have været i brug i længere tid ved lav hastighed, lad maskinen køle af ved at lad den køre i nogle minutter ved høj hastighed uden Sørg for at maskinen ikke er tændt når belastning. vedligeholdelsesarbejde udføres på motoren.
  • Page 59 Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. den leveret i solid indpakning. Størstedelen Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló af indpakningsmaterialerne kan genbruges. termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított Medbring disse materialer til en genbrugsstation. termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek Defekt og/eller kasseret elektrisk udstyr legyártásra.
  • Page 60 Rezgésszint Termékinformáció Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott A+B+C ábrák rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 62841- 1. Ki- és bekapcsoló 1, EN 62841-2-17 szabványban meghatározott 2. Fogantyú szabványosított teszttel összhangban történt; 3. Talplemez ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő 4.
  • Page 61 Biztonsági utasítások marógépekhez Várja meg míg a gép teljesen leáll és a • Az elektromos szerszámot kizárólag a szigetelt vágófej lehűl, mielőtt azt lecserélné. markolatfelületeknél fogja meg, mert a vágószerszám hozzáérhet a saját vezetékéhez. ha az elektromos szerszám tápkábele sérült, azt Feszültség alatt lévő...
  • Page 62 zárban. A folyamat közben tartsa lenyomva a Használattal kapcsolatos javaslatok tengelyzárat. • A gép bekapcsolása után minden esetben • Villáskulccsal lazítsa meg a tokmányanyát. várja meg, míg a gép eléri a teljes sebességét, • Cserélje a tokmányt. mielőtt azt a munkadarabon használná. •...
  • Page 63 5. KARBANTARTÁS A maróoszlop magasság beállítása B. Ábra A rögzítőkarral (10) lehet a marás maximális Győződjön meg arról, hogy a gép le van magasságát beállítani. Ezután kell a marási választva az elektromos hálózatról, ha a mélységet beállítani. Erre akkor van szükség, motort tartja karban.
  • Page 64 A robbantott ábra az Ferm. utánrendelhető alkatrészeket mutatja. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, KÖRNYEZETVÉDELEM se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie A gép szállítási sérüléseinek megelőzése je i poskytování...
  • Page 65 Úroveň vibrací Informace o výrobku Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto Obr. A+B+C manuálu s pokyny byla měřena v souladu se 1. Hlavní spínač standardizovaným testem podle EN 62841-1, 2. Rukojeť EN 62841-2-17; je možné ji použít ke srovnání 3.
  • Page 66 Bezpečnostní pokyny pro horní frézky Před výměnou frézovacího nástroje • Elektrické nářadí držte pouze za izolované vyčkejte dokud se vřeteno zcela úchopné plochy, protože se fréza může dostat nezastaví a nástroj nevychladne. do kontaktu s vlastním napájecím kabelem. Přeseknutí kabelu pod napětím může způsobit, je-li napájecí...
  • Page 67 kleštiny (6), dokud nezapadne do aretace. pokud se vřeteno stále otáčí. Nepokládejte Během tohoto postupu držte aretaci vřetena nářadí na prašný povrch. Prach může vniknout stisknutou. do mechanismů frézy a způsobit poškození. • Rozevřete matici kleštiny pomocí klíče. • Vyměňte kleštinu. Rady k používání...
  • Page 68 5. ÚDRŽBA vychladnout po dobu několika minut. Frézu nejlépe ochladíte pokud ji nastavíte na nejvyšší otáčky a necháte ji běžet naprázdno. Před prováděním údržby motoru se ujistěte, že nářadí není připojeno k Nastavení výšky frézovacího sloupku elektrické síti. Obr. B Upínací...
  • Page 69 Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, frézy zjistěte, kterou součástku potřebujete ktorý dodáva jeden z hlavných európskych objednat. dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho Nářadí...
  • Page 70 Hladina vibrácií Informácie o produkte Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej Obr. A+B+C strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná 1. Vypínač v súlade s normalizovaným testom uvedeným 2. Rúčka v norme EN 62841-1, EN 62841-2-17; môže sa 3. Základná platňa používať...
  • Page 71 Pred upevnením príslušenstva vždy Noste ochranné rukavice. odpojte nástroj. Bezpečnostné pokyny pre frézy Pred výmenou rezného disku počkajte, • Elektrické náradie držte iba za izolované kým sa zariadenie úplne nezastaví a rukoväti, pretože fréza sa môže dostať do rezný disk sa neschladí. kontaktu s vlastným káblom.
  • Page 72 4. PREVÁDZKA Výmena klieštiny Obr. E Spínač ZAPNUTIA/VYPNUTIA Pre príslušný typ frézy je potrebné použiť klieštinu správnej veľkosti. • Aby ste zapli nástroj, stlačte a podržte spínač • Stlačte zámok vretena (7) a otáčajte maticu zapnutia/vypnutia (1). klieštiny (6), kým nezapadne do zámku. Počas •...
  • Page 73 10 - 20 mm 3 - 5 Používanie stredového čapu <10 mm 5 - max Obr. G • Na použitie stredového čapu vložte jednu Hliník >15 mm vodiacu tyč (15) so stredovým čapom (20) <15 mm 1 - 2 zapojeným do otvorov na jednu zo strán Plasty >15 mm 1 - 2...
  • Page 74 S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je • Znížte prítlak na hornú frézku dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po 3 Nadmerné vibrácie najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti.
  • Page 75 EN 62841-1, EN 62841-2-17; uporabiti jo je 7. Zaklep vretena mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj 8. Krilna matica globinskega zaustavljalnika in za predhodno primerjavo izpostavljenosti 9 Globinski zaustavljalnik vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so 10. Vzvod za pripenjanje omenjeni.
  • Page 76 3. SESTAVLJANJE povzroči električni šok upravljavca. • Uporabite sponke ali drug praktičen način za Izbira nastavkov rezkarja pritrditev in podporo obdelovanca na stabilni površini. Če obdelovanec držite z roko ali ga Glede na delo, ki ga boste upravljali, imate na naslanjate na svoje telo, obdelovanec ne bo voljo širok izbor nastavkov različnih oblik ter stabiliziran in lahko povzroči izgubo nadzora.
  • Page 77 • Vstavite želeni rezalnik v orodje. • Vedno najprej ugasnite stroj in šele nato • Pomaknite vzporedno vodilo skupaj z drogovi odstranite vtikač iz vtičnice. na osnovno ploščo ter ga privijte kot je predpisano. mera s krilnimi maticami. Predizbira hitrosti Ustrezno hitrost lahko nastavite v vrtilnim Montaža vodilne predloge kolescem.
  • Page 78 (10). Če slednja noče izpasti, uporabite mehko krpo, • Stroj počasi premikajte navzdol, dokler se navlaženo z vodno milnico. rezkalni nož ne dotakne obdelovanca. • Pritrdite vpenjalni ročaj (10). Nikoli ne uporabljajte raztopin kot so bencin, • S pomočjo skale nastavite globinski prislon (9) alkohol, vodna raztopina amoniaka, itd.
  • Page 79 FREZARKA PIONOWA Z RĘCZNYM POSUWEM De garantievoorwaarden kunt u vinden op het apart bijgesloten garantiebewijs. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity Ta izdelek in ta navodila se lahko spremenijo. produkt, opracowany przez jednego z czołowych Specifikacije se lahko spremenijo brez dostawców w Europie.
  • Page 80 Poziom wibracji Informacje o urządzeniu Poziom emisji wibracji podany na końcu tej Rys. A+B+C instrukcji został zmierzony zgodnie z testem 1. Włącznik standaryzowanym podanym w EN 62841-1, EN 2. Uchwyt 62841-2-17; może służyć do porównania jednego 3. Płytka dolna narzędzia z innym i jako ocena wstępna narażenia 4.
  • Page 81 przewodzącej to 1,5 mm2. W przypadku Noś rękawice ochronne. używania zwoju kabla zawsze rozwijaj go całkowicie. Instrukcja dotycząca bezpieczeństwa dla Przed zamontowaniem akcesorium frezarek zawsze odłączaj narzędzie od zasilania. • Trzymać elektronarzędzie tylko za izolowane powierzchnie do chwytania, ponieważ ostrze tnące może zetknąć...
  • Page 82 4. OBSŁUGA • Odkręć nakrętkę tulei, jeśli chcesz wymienić frez. Włącznik Wymiana tulei zaciskowej • Aby włączyć narzędzie, wciśnij i przytrzymaj Rys. E włącznik (1). Należy stosować tuleję zaciskową właściwego • Jeśli zwolnisz włącznik (1), narzędzie się rozmiaru dla używanego typu frezu. wyłączy.
  • Page 83 <15 mm 1 - 2 • Ustawić żądaną głębokość frezowania, wciskając obrotowy ogranicznik głębokości w Tworzywo sztuczne >15 mm 1 - 2 dół i obracając go (16). <15 mm 2 - 3 Korzystanie z bolca środkowego Po długim okresie pracy z niskimi obrotami, Rys.
  • Page 84 VERTIKALI FREZA • Przewody wtyczki zasilania lub gniazdka są poluzowane Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. • Zleć kontrolę lub naprawę gniazdka i wtyczki Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje • Przełącznik jest uszkodzony pirmaujantys tiekėjai. • Zleć naprawę przełącznika Visi pristatomi „Ferm”...
  • Page 85 Vibracijos lygis 4. Montavimo varžtai lygiagrečiam kreiptuvui Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio 5. Veržliaraktis instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio, išmatuotas 6. Griebtuvo veržlė pagal standarte EN 62841-1, EN 62841-2-17 7. Veleno stabdiklis išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus; 8. Sparnuotoji gylio stabdiklio veržlė ši vertė...
  • Page 86 3. SURINKIMAS izoliuotų paviršių. Įpjovus laidą, kuriuo teka elektros srovė, neizoliuotose metalinėse Frezos antgalio parinkimas elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti įtampa ir operatorius gali gauti elektros smūgį. Galima pasirinkti įvairiausių formų ir rūšių frezos • Naudokite spaustuvus arba kitą praktišką antgalius, priklausomai nuo apdirbimo ir kokį...
  • Page 87 Lygiagrečiojo kreiptuvo liniuotės reguliavimas • Įtvirtinkite ruošinį, kad pjaunant jis negalėtų A pav. pasislinkti po įrenginiu. Lygiagretusis kreiptuvas - patogus įrankis, skirtas • Tvirtai laikydami įrankį, tolygiai stumkite jį virš tiksliam frezavimui nustatytu atstumu nuo ruošinio ruošinio. Dirbami su šiuo įrankiu, nenaudokite krašto.
  • Page 88 naudojamas ant specialaus frezos stalo. geras įrankio veikimas priklauso nuo tinkamos Įsitikinkite, kad frezos kolonėlė nėra užfiksuota. įrankio priežiūros ir reguliaraus valymo. Frezą galima paspausti, suspaudžiant spyruoklę. Užfiksuokite frezos kolonėlę naudodami veržimo Valymas svirtį. Dabar freza yra užfiksuota ir nebegrįš į Reguliariai nuvalykite įrenginio korpusą...
  • Page 89 FRĒZMAŠĪNA daugumą pakavimo medžiagų galima perdirbti. Atiduokite šias medžiagas į tinkamus perdirbimo Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! punktus. Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko Sugedusius ir (arba) išmestinus piegādājis viens no Eiropas vadošajiem elektrinius ar elektroninius įrenginius piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie būtina atiduoti į...
  • Page 90 Vibrācijas līmenis Informācija par izstrādājumu Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti A+B+C att. norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis izmantojot standartā EN 62841-1, EN 62841-2-17 2. Rokturis paredzēto testu; to var izmantot, lai salīdzinātu 3. Pamatnes plāksne instrumentus un provizoriski izvērtētu 4.
  • Page 91 Drošības norādījumi frēzmašīnām Pirms griežņa nomainīšanas nogaidiet, • Turiet elektroinstrumentu pie izolētajām līdz instruments ir pilnībā pārstājis satveršanas virsmām, jo grieznis var saskarties darboties un grieznis ir atdzisis. ar instrumenta vadu. Ja notiek saskare ar vadu, kurā ir strāva, visas elektroinstrumenta Ja elektroinstrumenta barošanas vads ir bojāts, ārējās metāla virsmas vada strāvu, kā...
  • Page 92 ietvara uzgriezni (6), līdz tas nofiksējas instruments izslēgsies. bloķētājā. Šīs procedūras laikā turiet nospiestu • Ja motors vēl darbojas, instrumentu nedrīkst vārpstas bloķētāju. nolikt zemē. Nenovietojiet instrumentu uz • Ar uzgriežņatslēgu atskrūvējiet ietvara putekļainas virsmas. Mehānismā var iekļūt uzgriezni. putekļu daļiņas. •...
  • Page 93 Ja instruments ir ilgstoši darbināts ar mazu griežot fiksācijas skrūvi (4) pulksteņrādītāju ātrumu, ļaujiet tam atdzist, dažas minūtes kustības virzienā. darbinot to lielā ātrumā bez noslodzes. 5. TEHNISKĀ APKOPE Frēzmašīnas vertikālā augstuma iestatījums B. att. Spīlējuma sviru (10) izmanto frēzmašīnas Veicot motora apkopi, pārliecinieties, vai maksimālā...
  • Page 94 FREES 3 Pārmērīga vibrācija • Griežņa ass ir saliekta Täname, et ostsite selle Fermi toote. • Jānomaina grieznis Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane Bojājumi toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, pēc detaļu tarnijalt.
  • Page 95 2-17 kirjeldatud standarditud testile; seda võib 6. Tsangi mutter kasutada ühe tööriista võrdlemiseks teisega 7. Spindlilukk ja vibratsiooni mõju esialgseks hindamiseks 8. Liblikpolt sügavuse seadmiseks märgitud rakenduste jaoks kasutatavate 9. Sügavuse stopper tööriistada käitamisel. 10. Kinnituskang 11. Sügavuse skaala • tööriista kasutamine muudeks rakendusteks 12.
  • Page 96 hoiate toorikut käes või keha vastas, on see pehme puit ja plastik. ebastabiilne ja võib põhjustada tööriista üle Süsinikotsaga otsikud kontrolli kaotamist. (HM) on eriti sobivad kõvade ja abrasiivsete • Freesi pea kaitsmiseks kontrollige detail üle, et materjalide puhul, nt. kõva puit ja alumiinium. ei oleks segavaid naelu vms.
  • Page 97 • Paigaldage šabloonijuhik (18) põhjaplaadi 5 = suur kiirus külge (3) kruvidega (17). Max = maksimaalne kiirus Tolmueemaldi adapteri paigaldamine Vajalik kiirus sõltub materjalist ja selle saab Joon. B+D kindlaks teha proovides. Suurema diameetriga Kasutage tolmuadapterit tolmu eemaldamiseks. freesid nõuavad väiksemat pöörlemiskiirust. Juhul, kui adapter pole masina küljes, käituge järgnevalt: Materjal...
  • Page 98 Pööratava sügavusseadistuse nupuga • Laske vooluring parandada reguleerimine • Pistikus või pistikupesas on juhtmed lahti Pööratav sügavusseadistuse nupp võimaldab • Laske pistik või pistikupesa üle kontrollida kiiresti valida kuus erineva lõikesügavuse vahel. või remontida Neid saab seadistada ka sügavuspiiriku (9) •...
  • Page 99 în EN 62841-1, EN 62841-2-17; poate fi folosit de unul dintre principalii producători din Europa. pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate preliminară a expunerii la vibraţii atunci când respectând cele mai înalte standarde de folosiţi scula pentru aplicaţiile menţionate.
  • Page 100 5. Cheie de piulițe atinge cablul. Tăierea unui cablu sub tensiune 6. Piuliţă mandrină ar putea determina scurgerea curentului în 7. Blocaj ax componentele metalice expuse ale uneltei 8. Şurub fluture pentru oprirea profunzimii electrice şi ar putea electrocuta operatorul. 9 Opritor de profunzime •...
  • Page 101 în cazul în care cablul de alimentare este proceduri. deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit cu un • Deschideţi piuliţa de la bucşa elastică cu cablu de alimentare special pregătit, disponibil la ajutorul cheii. unitatea de service. • Înlocuiţi bucşa elastică. •...
  • Page 102 în stare de funcţionare. Nu aşezaţi aparatul După perioade prelungite de lucru la turaţie pe suprafeţe prăfoase. Particulele de praf pot redusă, lăsaţi aparatul să se răcească, prin intra în mecanism. utilizarea pentru câteva minute la turaţie mare fără sarcină. Sfaturi pentru utilizare •...
  • Page 103 • Fixați tija riglei de ghidare pe mașina de frezat Defecţiuni la lungimea necesară rotind șurubul de fixare În cazul apariţiei unei defecţiuni, e.g. uzarea unei (4) în sensul acelor de ceasornic. piese, contactaţi furnizorul de service specificat în certificatul de garanţie. Alături puteţi găsi o vedere extinsă...
  • Page 104 EN 62841-1, EN pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. 62841-2-17; ona se može koristiti za usporedbu Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm jedne alatke s drugom, te preliminarnu procjenu proizvedeni su prema najvišim izvedbenim izloženosti vibracijama pri uporabi alatke za i sigurnosnim standardima.
  • Page 105 3. Podnožje izložene metalne dijelove električnog alata 4. Fiksirajući vijci za paralelni graničnik provodljivima i dati rukovatelju strujni udar. 5. Ključ • Upotrijebite stezaljke ili drugi praktični način 6. Matica stezne čahure da biste osigurali i poduprli radni materijal na 7.
  • Page 106 3. SASTAVLJANJE Prilagođavanje ravnala paralelnog graničnika Slika A Odabir nastavka usmjerivača Paralelni graničnik koristan je alat za precizno Ovisno o vrsti obrade i primjene, nastavci usmjeravanje na fiksnim udaljenostima od ruba usmjerivača dostupni su u različitim oblicima i radnog materijala. kvalitetama: Nastavci usmjerivača od čelika za velike brzine •...
  • Page 107 • Učvrstite radni materijal i provjerite kako ne Postavljanje visine stupa usmjerivača proklizuje ispod električnog alata tijekom Slika B izvođenja radova. Stezna poluga (10) upotrebljava se za postavljanje • Električni alat pridržavajte čvrsto i ravnomjerno najveće visine usmjerivača. Na taj se način fiksira ga pomičite preko radnog materijala.
  • Page 108 OKOLIŠ Ovaj električni uređaj dizajniran je za dugotrajnu upotrebu uz minimalna održavanja. Stalni zadovoljavajući rad ovisi o odgovarajućoj brizi i Kako bi se spriječilo oštećivanje proizvoda redovnom čišćenju uređaja. tijekom transporta, alat se isporučuje u čvrstom pakiranju. Veći dio materijala za pakiranje može se Čišćenje reciklirati.
  • Page 109 EN 62841-1, EN najvećih evropskih dobavljača. 62841-2-17; on se može koristiti za upoređenje Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm jedne alatke sa drugom, kao i za preliminarnu napravljeni su po najvišim standardima vezanim procenu izloženosti vibracijama pri korišćenju ove za njihov rad i bezbednost.
  • Page 110 4. Zavrtnjevi za učvršćivanje paralelne ograde pod “naponom” mogu staviti pod “napon” 5. Ključ metalne delove električnog alata i izazvati 6. Navrtka za prstenasti osigurač električni udar operateru. 7. Osigurač osovine • Koristite stezače ili druge praktične načine za 8. Leptir zavrtanj za zaustavljanje dubine osiguranje i podršku radnog komada na stabilnu 9.
  • Page 111 3. MONTAŽA Podešavanje lenjira paralelne ograde Slika A Izbor glodala Paralelna ograda je koristan alat za precizno U zavisnosti od obrade i primene, glodala su glodanje sa utvrđenog rastojanja od ivice radnog na raspolaganju u različitim konstrukcijama i materijala. kvalitetima: Noževi glodala napravljena od brzoreznog čelika •...
  • Page 112 materijal ne može da sklizne ispod mašine kada se alat koristi na specijalnom stolu za tokom aktivnosti rezanja. glodalicu. Uverite se da stub glodalice nije • Držite čvrsto mašinu i pomerajte je jednako blokiran. Ručnu glodalicu možete gurnuti naniže preko radnog materijala. Ne preopterećujte protiv sile opruge.
  • Page 113 ŽIVOTNA SREDINA Ova mašina je konstruisana da radi dug period vremena sa minimalnim održavanjem. Neprekidan zadovoljavajući rad zavisi od pravilne nege i Da bi se sprečilo oštećenje proizvoda za vreme redovnog čišćenja aparata. transporta, alatka se isporučuje u čvrstom pakovanju. Veći deo materijala za pakovanje Čišćenje može da se reciklira.
  • Page 114 Вибрация 4.02+1.5м/с2 одного из ведущих европейских поставщиков. Уровень вибрации Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с Уровень вибрации, указанный в конце данного высочайшими стандартами в отношении руководства по эксплуатации был измерен производительности и безопасности. в соответствии со стандартизированным...
  • Page 115 1 Комплект угольных щеток Опасностьпораженияэлектрическим 1 Направляющая для шаблона током. 1 Цапфа 1 Адаптер для удаления пыли  В ынимайтештепсельнуювилкуиз 1 Гаечный ключ розетки. 1 Цанговый патрон 8 мм (установлен на оборудовании) 1 Цанговый патрон 6 мм Плавноерегулированиескорости. 3 Насадки фасонно-фрезерного станка 1 Инструкция...
  • Page 116 Установка и удаление режущих насадок  Н еобходимообязательноубедитьсяв Рис. E том,чтонапряжениеисточника питаниясоответствуетуказанномуна Используйте только режущие наконечники, шильдике. диаметр шейки которых соответствует диаметру цангового патрона. Используйте  Д анноеоборудованиеимеетдвойную только режущие наконечники, изоляцию,поэтомузаземлениене соответствующие максимальной скорости требуется. станка. Диаметр режущего инструмента не должен...
  • Page 117 точной фасонной резки и фрезерования на чем использовать его для заготовки. фиксированном расстоянии от угла заготовки. • Зафиксируйте заготовку с помощью зажимов и убедитесь в том, что она не может • Установите нужную фрезу. упасть под инструмент в процессе резки. •...
  • Page 118 Использование цапфы ему поработать несколько минут на больших Рис. G оборотах без нагрузки. • Для использования цапфы вставьте один Настройка высоты основания фасонно- направляющий стержень (15) с цапфой фрезерного станка (20), закрепленной в отверстиях, с любой Рис. B стороны плиты основания фрезы. Зажимной...
  • Page 119 •  П очинитьвыключатель Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний 2 Фасонно-фрезерный станок работает товар від одного з ведучих постачальників медленно у Європі. Усі продукти від компанії Ferm • Установлено низкое значение скорости виготовлені у відповідності до найвищих •  З адатьболеевысокуюскорость...
  • Page 120 Lwa(потужністьзвуку) 98dB+3дБ(A) (встановлений на машину) Вібрація 4.02+1.5м/с 1 Цанговий патрон 6 мм 3 Вставки фасонно-фрезерного верстату Рівень вібрації 1 Інструкції з техніки безпеки Рівень вібрації, зазначений в кінці даного 1 Інструкція з експлуатації посібника з експлуатації, було виміряно 1 Гарантійний талон у...
  • Page 121  В ашамашинамаєподвійнуізоляцію, Різнийконтрольшвидкості. томузаземленнянеєнеобхідним. Одягнітьзасобибезпекидляочейта • Негайно викиньте старі кабелі та вух. штепсельні вилки після їхньої заміни. Небезпечно вставляти штепсельну вилку вільного кабелю в розетку на стіні. Одягнітьпротипиловумаску. • Використовуйте тільки перевірені кабельні подовжувачі для електричного живлення машини. Мінімальний розмір провідника Одягнітьзахиснірукавиці. •...
  • Page 122 Встановлення направляючої шаблону перевищувати максимального діаметру (див. Мал. C ‘Технічні специфікації’). Ніколи не затискайте гайку цангового патрону, якщо вставка Направляюча шаблона э корисною при роботі верстату не вставлена в патрон; інакше з шаблоном. цанговий патрон можна пошкодити. • Встановіть направляючу шаблону (18) на •...
  • Page 123 фрез негативно впливає на ефективність донизу за допомогою сили стиснення роботи приладу. пружини. Заблокуйте колону верстату за • Завжди вимикайте машину перед тим, як допомогою стопорного важелю. Після цього фасонно-фрезерний верстат є заблокованим вийняти вилку з настінної розетки. та не буде повертатися до вихідного Вибір...
  • Page 124 5. ТЕХНІЧНЕ БСЛУГОВУВАННЯ 3 Надмірна вібрація • Зігнутий хвостовик фрези  П еревіряйте,щобмашинабула •  З амінітьфрезу заглушенапідчасвиконанняремонту Дефекти двигуна. При виникненні помилки, наприклад, при Цей пристрій розроблений таким чином, щоб зношенні деталі, будь ласка, зверніться за працювати без проблем на протязі довгого адресою...
  • Page 125 πόρτυπo EN 62841-1, EN 62841-2-17 - μπoρεί να μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. χρησιμoπoιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείυo Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm με ένα άλλo, καθώς και ως πρoκαταρκτική κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα αξιoλόγηση της έκθεσης στoυς κραδασμoύς όταν...
  • Page 126 1 σετ οδηγιών ασφαλείας 1 σετ οδηγιών χρήσης Φοράτεμάσκακατάτηςσκόνης. 1 κάρτα εγγύησης Πληροφορίες για το προϊόν Φοράτεγάντιαπροστασίας. Σχ. A+B+C 1. Διακόπτης On/off Οδηγίες ασφαλείας για ρούτερ 2. Λαβή 3. Πλάκα βάσης • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από 4. Βίδες στερέωσης για παράλληλο οδηγό μονωμένες...
  • Page 127 • Απορρίπτετε άμεσα παλιά καλώδια ή φις • Πιέστε την ασφάλιση ατράκτου (7) και όταν έχουν αντικατασταθεί από νέα. Είναι περιστρέψτε το παξιμάδι της φωλιάς (6) έως επικίνδυνο να συνδεθεί σε πρίζα ρεύματος το ότου πιάσει στην ασφάλιση. Στη διάρκεια φις...
  • Page 128 Στερέωση του προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης Προεπιλογή στροφών Σχ. B+D Ο απαιτούμενος αριθμός στροφών μπορεί να Για την απαγωγή της σκόνης χρησιμοποιείτε προεπιλεγεί με τον τροχό ρύθμισης. Επίσης η τον προσαρμογέα σκόνης. Σε περίπτωση που ταχύτητα περιστροφής να ρυθμιστεί και κατά τη ο...
  • Page 129 Ρύθμιση βάθους φρεζαρίσματος Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται • Ακουμπήστε τη μηχανή στο αντικείμενο. από τη σωστή φροντίδα της συσκευής και τον • Λασκάρετε την πεταλούδα (8) και την λαβή τακτικό καθαρισμό της. σύσφιξης (10). Καθαρισμός • Κινήστε αργά τη μηχανή προς τα κάτω μέχρι να...
  • Page 130 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ОБЕРФРЕЗА PRM 1018 Благодарим Ви, че избрахте продукт на Ferm! Η συσκευή σας παραδίδεται σε ανθεκτική συσκευασία, για την αποτροπή ζημιάς κατά Вие разполагате с прекрасен инструмент на τη μεταφορά. Τα περισσότερα από τα υλικά един от водещите европейски дистрибутори.
  • Page 131 Тегло 3.5кг 1 Адаптер за отвеждане на праха Lpa(нивонаналяганеназвука) 87dB+3dB(A) 1 Гаечен ключ Lwa(нивонамощностназвука) 98dB+3dB(A) 1 Шенкелен болт Нивонавибрациите 4.02+1.5m/s 1 Патронник 8 мм (инсталиран на уреда) 1 Патронник 6 мм Ниво на вибрациите 3 Накрайника за оберфреза Посоченото в края на настоящето ръководство 1 Инструкция...
  • Page 132  О пасностотпоражениеот  У бедетесе,чезахранващото електрическияток напрежениенаизточниканаток съответстванапосоченатана идентификационнататабелана Изключетещепселаотконтакта инструмента.  Е лектроннорегулираненаскоростта  В ашиятинструментЕIIклас-има навъртене двойнаелектроизолацияинесе нуждаеотзаземяване. Използвайтезащитниочилаи антифони • Незабавно изхвърляйте стари захранващи кабели и щепсели веднага след смяната им. Повременаработаслягайте Включването на лошо свързан захранващ аспиратор.
  • Page 133 Поставяне и премахване на режещите насочите насочващите пръчки към накрайници опорната пластина и затегнете колкото е Фиг. Е необходимо с помощта на болтовете. Използвайте само режещи накрайници, чийто Монтаж на насочващата за шаблона диаметър на отвора съответства на диаметъра Фиг. С на...
  • Page 134 Настройване на височината на основата на използвате за работа със заготовката; фрезата • Фиксирайте заготовката с помощта на Фиг. В стяга, като се уверите, че не може да падне Заключващия лост (10) се използва за под инструмента по време на работа; •...
  • Page 135 Използване на шенкелния болт • Неизправен ключ Фиг. G •   П оправетеключа. • За да използвате шенкелния болт, 2. Оберферзата работи бавно поставете един водещ лост (15) с шенкелния болт (20), закрепен в отворите от двете •  Н аостретеножаилигосменете; страни...
  • Page 137 Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. EN 62841-1, EN 62841-2-17, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-05-2022 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 138 Spare parts list PRM1021 Article No. Description Position no. 411029 Collet set 411030 Depth lock lever 9..11 411031 Rotor 411032 Carbon brush and holder set (2 pcs) 20|21 411033 Stator 411034 Bearing 608 411035 Main switch 34|35 411036 Dust extraction guard...
  • Page 139 Exploded view...
  • Page 140 2205-25 WWW.FERM.COM ©2022 FERM...

Table of Contents