Rangierwagenheber 2000 kg, TÜV-GS 4. SICHERHEITSHINWEISE • Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit INHALT wichtigen Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls könnten Sie sich verletzen oder das BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH _____________ 2 Gerät könnte beschädigt werden. LIEFERUMFANG __________________________ 2 • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. SPEZIFIKATIONEN _________________________ 2 •...
Page 3
6.2 VORBEREITUNG • Verändern Sie niemals die Einstellungen des Sicherheitsventils. Führen Sie vor jeder Verwendung des Wagenhebers ist eine visuelle • Benutzen Sie den Wagenheber nicht, wenn Sie einen Kontrolle seiner Funktionstüchtigkeit durch. Kontrollieren Sie den Schaden festgestellt haben. Zerlegen Sie das Gerät Wagenheber auf die Festigkeit der Schweißstellen, auslaufendes Öl, nicht und unternehmen Sie keine eigenen Reparatur- fehlende oder beschädigte Teile.
6.4 ABLASSEN EINES FAHRZEUGS Stellen Sie sicher, dass sich vor dem Ablassen keine Personen oder Hindernisse unter dem Fahrzeug befi nden. Heben Sie das Fahrzeug so weit an, um die Unterstellböcke entfernen zu können. Stecken Sie das Unterteil des Pumphebels mit seiner Schlüsselfl äche auf die Ablassschraube.
Page 5
Manoeuvring jack 2000 kg, TÜV-GS 4. SAFETY PRECAUTIONS • The warning triangle indicates all important safety in- CONTENTS structions. Always follow these, otherwise you could injure yourself or the appliance could be damaged. PROPER USE OF THE PRODUCT _________________ 5 •...
5. EXPLANATION OF SYMBOLS 6.3 LIFTING A VEHICLE Secure the vehicle against rolling away (engage gear, Complies with EC directives apply the parking brake, use wheel chocks). Position the saddle (position 1 in the overview) under the vehicle‘s 6. OPERATING INSTRUCTIONS jacking point.
8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION Dispose of the packaging according to type. Dispose of cardboard and carton in the waste paper bin and fi lm in the recycling centre. Dispose of the product in accordance with the laws and regulations applicable in your country. The materials are recyclable.
Cric de manœuvre 2000 kg, TÜV-GS 4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le triangle de signalisation précède toutes les infor- SOMMAIRE mations importantes concernant la sécurité. Veuillez DOMAINE D‘APPLICATION ____________________ 8 toujours les observer car sinon, vous risqueriez de MATÉRIEL FOURNI ________________________ 8 vous blesser ou d‘endommager l‘appareil.
6.2 PRÉPARATION • N‘utilisez pas le cric si vous constatez un dommage. Ne démontez pas l‘appareil et n‘essayez pas de le Avant chaque utilisation du cric, eff ectuez un contrôle visuel de son réparer vous-même. Un démontage peut entraîner bon fonctionnement. Contrôlez la solidité des soudures du cric, les des dysfonctionnements et des défauts ultérieurs.
6.4 DESCENTE D‘UN VÉHICULE Assurez-vous qu‘il n‘y a personne ni aucun obstacle sous le véhicule avant de le descendre. Soulevez le véhicule jusqu‘à ce que vous puissiez retirer les supports. Placez la partie inférieure du levier de la pompe avec sa surface de clé...
Wendbare krik 2000 kg, TÜV-GS 4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • De waarschuwingsdriehoek geldt als aanduiding INHOUD van alle voor de veiligheid belangrijke aanwijzin- gen. Neem deze te allen tijde in acht, anders kan REGLEMENTAIR GEBRUIK ___________________ 11 lichamelijk letsel of schade aan het apparaat worden LEVERINGSOMVANG ______________________ 11 veroorzaakt.
Page 12
6.2 VOORBEREIDING gen en defecten. Er bestaat gevaar voor ongevallen! Laat het apparaat repareren door gespecialiseerd Voer voor elk gebruik een visuele controle uit van de werking van de personeel. krik. Controleer de krik op de sterkte van de lasnaden, lekkende olie •...
6.4 EEN VOERTUIG LATEN ZAKKEN Zorg ervoor dat er zich geen personen of obstakels onder het voertuig bevinden voordat u het voertuig laat zakken. Breng het voertuig voldoende omhoog om de kriksteunen te kunnen verwijderen. Plaats het onderste deel van de pomphendel met de platte sleutel op de aftapplug.
Martinetto di manovra 2000 kg, TÜV-GS 4. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Il triangolo di avvertimento identifi ca tutte le INDICE istruzioni importanti per la sicurezza. Rispettare sempre queste istruzioni, per evitare il pericolo di DESTINAZIONE D’USO _____________________ 14 lesioni personali o danni al dispositivo. VOLUME DI CONSEGNA ____________________ 14 •...
6.2 PREPARAZIONE sicurezza. • Non utilizzare il martinetto se si notano danni. Non Eseguire un controllo visivo del funzionamento del martinetto prima smontare il dispositivo e non tentare di ripararlo da di ogni utilizzo. Verifi care la solidità delle saldature, le perdite di olio, soli.
Page 16
6.4 ABBASSAMENTO DEL VEICOLO Prima di abbassare il veicolo, accertarsi che non vi siano persone o ostacoli sotto di esso. Sollevare il veicolo a suffi cienza per poter rimuovere i cavalletti. Inserire la parte inferiore della leva della pompa con la chiave piatta sul tappo di scarico.
Page 18
EAL GmbH +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal, Deutschland À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE...
Need help?
Do you have a question about the 21029 and is the answer not in the manual?
Questions and answers