Page 1
GRILL PIERRE DE LAVE – LIGNE 700 Version originale C7GPL40-C7GPL40S-C7GPLD40-C7GPLD80S SAS CASSELIN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com...
SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION 1.1 Informations 1.2 Description des symboles 1.3 Droits d’auteur 1.4 Déclaration de conformité 1.5 Garantie 2. SÉCURITÉ 2.1 Généralités 2.2 Utilisation conforme 2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil 3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE 3.1 Inspection à la suite du transport 3.2 Emballage 3.3 Stockage 4.
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation. La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
2. SÉCURITÉ Les consignes de sécurité servent à écarter les dangers. Elles sont mentionnées dans les chapitres individuels et sont caractérisées par des symboles. Leur respect garantit une protection optimale contre les risques et permet un fonctionnement idéal de l’appareil. Les consignes de sécurité doivent être disponibles et lisibles sur les appareils.
3.2 Emballage L’emballage de l’appareil doit être conservé en cas de déménagement, ou pour un retour au service après- vente. L’emballage intérieur et extérieur devra être intégralement retiré avant utilisation de l’appareil. Les normes en vigueur dans votre pays concernant la protection de l’environnement doivent impérativement être respectées avant destruction de l’emballage.
Page 6
INSTALLATION L’installation, le réglage et l’adaptation à d’autre type du gaz ainsi que la mise en service peuvent être faits seulement par une personne instruite, ayant l’autorisation à ce type d’opérations et seulement selon les normes en vigueur. L’appareil doit être placé dans un espace bien aéré, pour garantir le tirage des gaz de combustion. L’appareil a besoin de 2 m3 d’air sur 1h et 1kW de puissance.
Page 7
Important : Après avoir réglé l'appareil sur un autre type de gaz, il est nécessaire de changer le gaz indiqué sur la plaque technique située dans un endroit visible à l'arrière de l'appareil. Réglage de la flamme à rendement réduit "SAVING"...
Page 8
MODE D’EMPLOI - Allumage du brûleur principal et réglage de la température : Tournez le bouton de réglage (2) en position "allumage du brûleur principal", puis appuyez dessus et maintenez-le enfoncé. Appuyez plusieurs fois sur le bouton piézo de l'allumeur (1) jusqu'à ce que le brûleur principal brûle.
à l’intérieur de l’appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide. Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet. AVERTISSEMENT L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
Page 10
LAVA STONE GRILL – LINE 700 C7GPL40-C7GPL40S-C7GPLD40-C7GPLD80S SAS CASSELIN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCE Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Email:contact@casselin.com...
Page 11
SUMMARY 1. PRESENTATION 1.1 Information 1.2 Description of symbols 1.3 Copyright 1.4 Declaration of conformity 1.5 Guarantee 2. SECURITY 2.1 General 2.2 Intended use 2.3 Safety instructions when using the device 3. TRANSPORTATION,PACKAGING AND STORAGE 3.1 Inspection following transport 3.2 Packaging 3.3 Storage 4.
You must read these instructions for use before putting the device into service. We accept no liability for damage and breakdowns resulting from non-compliance with the instructions for use. The Casselin company reserves the right to make any modifications, whether technical, informative or marketing, to our product without notice.
characterized by symbols. Their compliance guarantees optimal protection against risks and allows ideal operation of the device. Safety instructions must be available and legible on the devices. 2.1 Principles Safety instructions are established to avoid errors, dangerous uses and breakdowns. Therefore, the device must neither be altered nor misused.
3.3. Storage ATTENTION The device can be kept in stock but only in its original closed packaging. Storage can be carried out in compliance with these conditions: • Storage in a dry, non-humid room • Sheltered from the sun • Stock control for more than 2 months (general condition of the device and all the elements constituting it) •...
Page 15
In this case, make the necessary arrangements to ensure protection of flammable parts. SAFETY MEASURES FOR PROTECTION AGAINST FIRE ACCORDING TO EN 06 1008 ARTICLE 21: - the device can only be used by adults - the device can be used in an ordinary space according to EN 332000-4-482; 332000-4-42 - the device must be placed or suspended in a stable manner on a non-flammable surface It is prohibited to place flammable objects on the device or within a distance of less than 10 cm from the device.
Page 17
MANUAL - Ignition of the main burner and adjustment of the temperature: Turn the adjustment knob (2) to the “main burner ignition” position, then press and hold it. Press the igniter piezo button (1) several times until the main burner burns. The flame is visible through the slot in the front panel.
The use of caustic detergents and baking soda for cleaning is prohibited. Water must not penetrate inside the device. Never immerse the device in water or other liquid. Use Casselin brand products intended for this purpose. WARNING The device cannot be cleaned with a direct water jet (no pressurized water jet).
Page 19
LAVASTEINGRILL – SERIE 700 C7GPL40-C7GPL40S-C7GPLD40-C7GPLD80S SAS CASSELIN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANKREICH Tel.: +33 (0)4 82 92 60 00 - E-Mail:contact@casselin.com...
Page 21
Sie müssen diese Gebrauchsanweisung lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Für Schäden und Ausfälle, die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Das Unternehmen Casselin behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung technische, informative oder marketingtechnische Änderungen an unserem Produkt vorzunehmen.
Page 22
2. SICHERHEIT Sicherheitshinweise dienen der Vermeidung von Gefahren. Sie werden in den einzelnen Kapiteln erwähnt und durch Symbole gekennzeichnet. Ihre Einhaltung gewährleistet einen optimalen Schutz vor Risiken und ermöglicht einen optimalen Betrieb des Gerätes. Sicherheitshinweise müssen auf den Geräten vorhanden und lesbar sein.
Page 23
3.2Verpackung Die Verpackung des Geräts muss für den Fall eines Umzugs oder der Rücksendung an den Kundendienst aufbewahrt werden. Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die Innen- und Außenverpackung vollständig entfernt werden. Vor der Zerstörung der Verpackung müssen die in Ihrem Land geltenden Umweltschutznormen eingehalten werden.
Page 24
• Während des Gebrauchs müssen Ihre Hände trocken sein. • Bewegen oder kippen Sie das Gerät während des Betriebs nicht. EINRICHTUNG Die Installation, Einstellung und Anpassung an andere Gasarten sowie die Inbetriebnahme dürfen nur durch eine unterwiesene und für diese Art von Betrieb autorisierte Person und nur in Übereinstimmung mit den geltenden Normen durchgeführt werden.
Page 25
Stellen Sie den Zündbrenner ein, indem Sie die Sicherheitsmutter (Abb. 4, Hinweis 12) mit einem Schraubenschlüssel lösen, dann die Zündbrennerdüse (Abb. 4, Hinweis 14) mit der Feder abschrauben und durch eine Düse für das entsprechende Gas ersetzen laut Tabelle. Ziehen Sie die Düsenabdeckung mit einem Schraubenschlüssel fest und stellen Sie den „Sparmodus“...
Page 26
HANDBUCH - Zündung des Hauptbrenners und Einstellung der Temperatur: Drehen Sie den Einstellknopf (2) auf die Position „Hauptbrennerzündung“ und halten Sie ihn dann gedrückt. Drücken Sie mehrmals den Piezo-Zünderknopf (1), bis der Hauptbrenner brennt. Die Flamme ist durch den Schlitz in der Frontplatte sichtbar. Halten Sie nach dem Anzünden des Brenners die Taste (2) einige Sekunden lang gedrückt, bis die heiße Schmelze heiß...
Page 27
Aus-Taste Zündung des Hauptbrenners Volle Kraft Reduzierte Leistung...
Page 28
Die Verwendung von ätzenden Reinigungsmitteln und Backpulver zur Reinigung ist verboten. Es darf kein Wasser in das Geräteinnere eindringen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie hierfür vorgesehene Produkte der Marke Casselin. WARNUNG Das Gerät kann nicht mit einem direkten Wasserstrahl gereinigt werden (kein Druckwasserstrahl).
Page 29
Traducido del francés al español - www.onlinedoctranslator.com PARRILLA DE PIEDRA DE LAVA– LÍNEA 700 Versión original C7GPL40-C7GPL40S-C7GPLD40-C7GPLD80S SAS CASSELIN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCIA Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - Correo electrónico:contacto@casselin.com...
Page 30
RESUMEN 1. PRESENTACIÓN 1.1 Información 1.2 Descripción de símbolos 1.3 Derechos de autor 1.4 Declaración de conformidad 1.5 Garantizar 2. SEGURIDAD 2.1 General 2.2 Uso previsto 2.3 Instrucciones de seguridad al utilizar el dispositivo. 3. TRANSPORTE,EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO 3.1 Inspección después del transporte 3.2 embalaje 3.3 Almacenamiento 4.
Page 31
Debe leer estas instrucciones de uso antes de poner el dispositivo en servicio. No asumimos ninguna responsabilidad por daños y averías resultantes del incumplimiento de las instrucciones de uso. La empresa Casselin se reserva el derecho de realizar cualquier modificación, ya sea técnica, informativa o de marketing, a nuestro producto sin previo aviso.
Page 32
Las instrucciones de seguridad se utilizan para evitar peligros. Se mencionan en cada capítulo y se caracterizan por símbolos. Su cumplimiento garantiza una protección óptima contra los riesgos y permite un funcionamiento ideal del dispositivo. Las instrucciones de seguridad deben estar disponibles y legibles en los dispositivos.
Page 33
embalaje interior y exterior debe retirarse por completo antes de utilizar el dispositivo. Antes de destruir el embalaje deben respetarse las normas vigentes en su país en materia de protección del medio ambiente. 3.3. Almacenamiento ATENCIÓN El dispositivo se puede conservar en stock pero únicamente en su embalaje original cerrado. El almacenamiento podrá...
Page 34
La instalación, regulación y adaptación a otros tipos de gas así como la puesta en servicio sólo pueden ser realizadas por una persona instruida, autorizada para este tipo de operación y únicamente de acuerdo con las normas vigentes. El aparato debe colocarse en un lugar bien ventilado para asegurar la corriente de gases de combustión. El dispositivo necesita 2 m3 de aire durante 1 hora y 1 kW de potencia.
Page 35
Después de configurar el aparato a otro tipo de gas, es necesario cambiar el gas indicado en la placa técnica situada en un lugar visible en la parte trasera del aparato. Regulación llama potencia reducida “AHORRO” La llama de salida reducida "SAVING" se puede regular mediante un tornillo colocado en el cuerpo de la válvula (nota 1, fig.
Page 36
MODO DE EMPLEO - Encendido del quemador principal y regulación de la temperatura: Gire la perilla de ajuste (2) a la posición de “encendido del quemador principal”, luego presiónela y manténgala presionada. Presione el botón piezoeléctrico del encendedor (1) varias veces hasta que se queme el quemador principal.
Page 37
Nunca sumerja el dispositivo en agua u otro líquido. Utilice productos de la marca Casselin destinados a este fin. ADVERTENCIA El dispositivo no se puede limpiar con un chorro de agua directo (no con un chorro de agua a presión).
Page 38
GRIGLIA A PIETRA LAVICA– LINEA 700 C7GPL40-C7GPL40S-C7GPLD40-C7GPLD80S SAS CASSELIN 83 rue Marcel Mérieux 69960 Corbas FRANCIA Tel: +33 (0)4 82 92 60 00 - E-mail:contact@casselin.com...
Page 39
RIEPILOGO 1. PRESENTAZIONE 1.1 Informazione 1.2 Descrizione dei simboli 1.3 Diritto d'autore 1.4 Dichiarazione di conformità 1.5 Garanzia 2. SICUREZZA 2.1 Generale 2.2 Destinazione d'uso 2.3 Istruzioni di sicurezza durante l'utilizzo del dispositivo 3. TRASPORTI,IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO 3.1 Ispezione dopo il trasporto 3.2 Confezione 3.3 Magazzinaggio 4.
Page 40
È necessario leggere queste istruzioni per l'uso prima di mettere in servizio il dispositivo. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni e guasti derivanti dal mancato rispetto delle istruzioni per l'uso. La società Casselin si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica, sia tecnica, informativa o di marketing, al nostro prodotto senza preavviso.
Page 41
Le istruzioni di sicurezza servono per evitare pericoli. Essi sono citati nei singoli capitoli e sono caratterizzati da simboli. La loro conformità garantisce una protezione ottimale contro i rischi e consente il funzionamento ideale del dispositivo. Le istruzioni di sicurezza devono essere disponibili e leggibili sui dispositivi. 2.1 Principi Sono stabilite istruzioni di sicurezza per evitare errori, usi pericolosi e guasti.
Page 42
3.3. Magazzinaggio ATTENZIONE Il dispositivo può essere conservato in magazzino ma solo nella sua confezione originale chiusa. Lo stoccaggio può essere effettuato nel rispetto delle seguenti condizioni: • Conservazione in un locale asciutto e non umido • Riparato dal sole •...
Page 43
vigore. L'apparecchio deve essere collocato in uno spazio ben ventilato per garantire il tiraggio dei gas di combustione. Il dispositivo necessita di 2 m3 di aria in 1 ora e 1kW di potenza. Il dispositivo può essere installato da solo o in serie con altri dispositivi di nostra produzione. È necessario rispettare la distanza minima di 10 cm tra il dispositivo e altri oggetti ed evitare il contatto con materiali infiammabili.
Page 44
targhetta tecnica posta in posizione visibile sul retro dell'apparecchio. “SAVING” regolazione fiamma a potenza ridotta La regolazione della fiamma a potenza ridotta "SAVING" può essere effettuata tramite una vite posta nel corpo valvola (nota 1, fig. 5), in prossimità dell'albero valvola. Per effettuare la regolazione procedere come segue: - Rimuovere il pulsante di comando (nota 1, fig.
Page 45
MANUALE - Accensione del bruciatore principale e regolazione della temperatura: Ruotare la manopola di regolazione (2) sulla posizione “accensione bruciatore principale”, quindi tenerla premuta. Premere più volte il pulsante piezoelettrico dell'accenditore (1) finché il bruciatore principale non si accende. La fiamma è visibile attraverso la fessura nel pannello frontale. Dopo aver acceso il bruciatore, tenere premuto il pulsante (2) per alcuni secondi finché...
Page 46
È vietato l'uso di detersivi caustici e bicarbonato di sodio per la pulizia. L'acqua non deve penetrare all'interno del dispositivo. Non immergere mai il dispositivo in acqua o altro liquido. Utilizzare prodotti a marchio Casselin destinati a questo scopo. AVVERTIMENTO L'apparecchio non può essere pulito con un getto d'acqua diretto (non con getto d'acqua a pressione).
Page 48
SAMENVATTING 1. PRESENTATIE 1.1 Informatie 1.2 Beschrijving van symbolen 1.3 auteursrechten 1.4 Conformiteitsverklaring 1.5 Garantie 2. BEVEILIGING 2.1 Algemeen 2.2 Beoogd gebruik 2.3 Veiligheidsinstructies bij het gebruik van het apparaat 3. TRANSPORT,VERPAKKING EN OPSLAG 3.1 Inspectie na transport 3.2 Verpakking 3.3 Opslag 4.
Page 49
U dient deze gebruiksaanwijzing te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Voor schade en defecten die voortvloeien uit het niet naleven van de gebruiksaanwijzing aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Het bedrijf Casselin behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen, zowel technisch, informatief als marketingachtig, aan ons product.
Page 50
2. VEILIGHEID Om gevaren te vermijden worden veiligheidsinstructies gebruikt. Ze worden in de afzonderlijke hoofdstukken vermeld en worden gekenmerkt door symbolen. Het voldoen ervan garandeert een optimale bescherming tegen risico's en maakt een ideale werking van het apparaat mogelijk. Veiligheidsinstructies moeten op de apparaten aanwezig en leesbaar zijn.
Page 51
*geschreven op de papieren of digitale pakbonnen van de vervoerder. 3.2Verpakking De verpakking van het apparaat moet bewaard worden in geval van verhuizing of bij terugzending naar de klantenservice. De binnen- en buitenverpakking moeten volledig worden verwijderd voordat u het apparaat gebruikt.
Page 52
• Laat het apparaat niet draaien zonder het te controleren. • Tijdens gebruik moeten uw handen droog zijn. • Verplaats of kantel het apparaat niet tijdens gebruik. FACILITEIT De installatie, afstelling en aanpassing aan andere gassoorten, evenals de inbedrijfstelling, mogen alleen worden uitgevoerd door een geïnstrueerd persoon, bevoegd voor dit soort werkzaamheden en alleen in overeenstemming met de geldende normen.
Page 53
Om het waakvlambrandermondstuk te vervangen, volgt u deze stappen: Verwijder de onderdelen (fig.3, opmerking 8, 9, 10) Stel de waakvlambrander af door de veiligheidsmoer (afb. 4, opmerking 12) los te draaien met een sleutel, draai vervolgens het mondstuk van de waakvlambrander (afb. 4, opmerking 14) met de veer los en vervang het door een mondstuk voor het overeenkomstige gas.
Page 54
HANDMATIG - Ontsteking van de hoofdbrander en regeling van de temperatuur: Draai de instelknop (2) naar de stand “ontsteking van de hoofdbrander” en houd deze vervolgens ingedrukt. Druk meerdere keren op de piëzo-knop van de ontsteking (1) totdat de hoofdbrander brandt. De vlam is zichtbaar door de gleuf in het voorpaneel.
Page 55
Uit-knop Ontsteking van de hoofdbrander Volle kracht Verminderd vermogen...
Page 56
Het gebruik van bijtende schoonmaakmiddelen en baking soda voor het reinigen is verboden. Er mag geen water in het apparaat binnendringen. Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Gebruik hiervoor bestemde producten van het merk Casselin. WAARSCHUWING Het apparaat kan niet worden gereinigd met een directe waterstraal (geen waterstraal onder druk).
Need help?
Do you have a question about the 700 C7GPL40 and is the answer not in the manual?
Questions and answers