Page 1
Martillo Perforador SDS Max Rotary Hammer SDS Max Marteau Rotatif SDS Max Bohrhammer SDS Max Martello Perforatore SDS Max Martelo Rotativo SDS Max ( 07020082 - Z1C-40D1) Manual de Instrucciones Manual de instruçoes Instruction Manual (Original) Manuel di istruzioni Manuale d´instructions...
1. APLICACIÓN Esta herramienta eléctrica fue concebida para perforar hormigón, piedra y ladrillo, y también es adecuada para trabajos ligeros de cincelado y taladrado sin impacto en madera, metal, cerámica y plástico. No fue diseñada para uso profesional. ¡ADVERTENCIA! Lea este manual y las instrucciones generales de seguridad cuidadosamente antes de usar el aparato.
4. SÍMBOLOS En este manual y / o en el aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA - Para reducir el Use protección ocular riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente las instrucciones De conformidad con las normas esenciales de seguridad aplicables Use protección respiratoria de las directivas europeas Use protección auditiva...
5.2. SEGURIDAD ELÉCTRICA • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con la toma de corriente. • Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. • No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de una descarga eléctrica.
Page 6
• Utilice la ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de la herramienta eléctrica. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo pueden enredarse en las piezas móviles. • Si hay dispositivos para conectar las instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente.
Page 7
6. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA ROTOMARTILLO • Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable hará que las piezas metálicas expuestas de la herramienta causen daños al operario.
Page 8
• No utilice la herramienta mientras la lleva cerca de su cuerpo. La broca giratoria puede enredarse con la ropa y provocar lesiones. • Asegúrese de apoyar bien los pies en las escaleras y los andamios cuando taladre con las manos libres. •...
Page 9
7. USO 7.1 ENCENDER/APAGAR Antes de enchufar la herramienta, siempre verifique que el gatillo del interruptor actúe correctamente y regrese a la posición "OFF" cuando se suelta. Para iniciar la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (5) y manténgalo presionado. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de encendido/apagado A bajas temperaturas, la herramienta alcanza su capacidad máxima de percusión/impacto sólo después de un tiempo.
7. USO 7.4 INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO ¡ADVERTENCIA! Opere el interruptor selector de modo solo cuando la herramienta esté parada para evitar el desgaste prematuro de la herramienta. Perforación con martillo Para perforar en concreto, mampostería, etc., presione el botón de liberación 3 y gire el interruptor selector de modo 4 para que el puntero apunte al símbolo Utilice una broca con punta de carburo de tungsteno.
Page 11
Nota: El medidor de profundidad no se puede utilizar en la posición donde golpea contra el cuerpo de la herramienta. Engrasar broca Cubra la cabeza del vástago de la broca de antemano con una pequeña cantidad de grasa para brocas (aproximadamente 0,5 -1g). Esta lubricación del mandril garantiza una acción suave y una vida útil más larga.
8. OPERACIÓN 8.2 OPERACIÓN DE CINCELADO Primero coloque el interruptor selector de modo (4) y el interruptor selector de modo (5) en la posición que se muestra en la figura 4. Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. Encienda la herramienta y aplique una ligera presión sobre ella para que no rebote sin control.
10. DATOS TÉCNICOS Tensión nominal 230-240V 50Hz Potencia nominal 1500 W Velocidad de carga: 300-600 min-1 Tasa de impactos 1950~3900 min-1 2~10J Energía de impacto Portaherramientas SDS-Max Capacidad |Hormigón 40mm Nivel de presión acústica (LPA) (tolerancia K = 3 dB) 92,2 dB(A) Nivel de potencia acústica ( LWA) (tolerancia K = 3 dB) 103,2dB(A)
Page 15
1. APLICAÇÃO Esta ferramenta elétrica foi projetada para perfurar concreto, pedra e tijolo, e também é adequada para trabalhos de cinzelamento leve e perfuração sem impacto em madeira, metal, cerâmica e plástico. Não foi projetado para uso profissional. AVISO! Leia este manual e as instruções gerais de segurança cuidadosamente antes de usar o aparelho, para sua segurança.
4. SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Leia o manual antes de usar Use óculos de proteção De acordo com os padrões de segurança essenciais aplicáveis Use uma máscara contra poeiras das diretivas europeias Use proteção contra ruído Classe II Indica risco de ferimentos...
5.2. SEGURANÇA ELÉTRICA • Verifique sempre se a fonte de alimentação corresponde à tensão na placa de classificação. • As fichas da ferramenta elétrica devem coincidir com a tomada. Nunca modifique a ficha, seja de que forma for. Não use fichas adaptadoras com ferramentas elétricas aterradas.
Page 18
• Vista-se adequadamente. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o seu cabelo, roupas e luvas longe da ferramenta elétrica. Roupas soltas, joias ou cabelos compridos podem ficar emaranhados nas partes móveis. • Se houver dispositivos para conectar aparelhos de coleta e extração de poeira, certifique-se de que estão conectados e são usados corretamente.
Page 19
6. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA MARTELO ROTATIVO • Agarre a ferramenta elétrica pelas superfícies de aperto isoladas, ao executar uma operação em que o fixador possa entrar em contacto com fios ocultos. • Use um detector de metais para determinar se há canos de gás ou água escondidos na área de trabalho ou ligue para a concessionária local para obter assistência antes de iniciar a operação.
Page 20
• Não opere a ferramenta enquanto a carrega ao seu lado. A broca giratória pode ficar presa na roupa e causar ferimentos. • Garanta um bom apoio em escadas e andaimes ao perfurar. • Use um detetor de linhas para as localizar em paredes com linhas elétricas, de água ou gás ocultas.
Page 21
7. USO 7.1 LIGAR/DESLIGAR Antes de conectar a ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona corretamente e retorna à posição “OFF” quando liberado. Para ligar a ferramenta, pressione o botão Liga/ Desliga (5) e segure-o. Para desligar a ferramenta, solte o botão liga/desliga Em baixas temperaturas, a ferramenta atinge a capacidade total de martelo/impacto somente após algum tempo.
Page 22
7. USO 7.4 INTERRUPTOR SELETOR DE MODO AVISO! Opere o seletor de modo somente quando a ferramenta estiver parada para evitar desgaste prematuro da ferramenta. Perfuração com martelo Para perfurar em concreto, alvenaria, etc., pressione o botão de liberação (3) e gire o seletor de modo (4) de modo que o ponteiro aponte para o símbolo Use uma broca com ponta de carboneto de tungstênio.
Page 23
Nota: O medidor de profundidade não pode ser usado na posição onde o medidor de profundidade bate no corpo da ferramenta. Unte a ponta Cubra previamente a cabeça da haste da broca com uma pequena quantidade de graxa para brocas (cerca de 0,5 -1g). Esta lubrificação do mandril garante ação suave e maior vida útil.
Page 24
8. OPERAÇÃO 8.2 OPERAÇÃO DE CINZELAMENTO Primeiro coloque a chave seletora de modo (4) e a chave seletora de modo (5) na posição mostrada na figura 4. Segure a ferramenta firmemente com as duas mãos. Ligue a ferramenta e aplique uma leve pressão sobre ela para que ela não salte descontroladamente.
10. DADOS TÉCNICOS Tensão nominal 230-240V 50Hz Potência nominal 1500 W Velocidade máx. de rotação aberto 300-600 min-1 Taxa de impactos 1950~3900 min-1 Energia de Impacto 2~10J Porta-ferramentas SDS MAX Função Diâmetro de perfuração (Concreto) 40mm Nível de pressão de ruído (LPA) (Tolerancia K = 3 dB) 92,2 dB(A) Nível de prestação sonora ( LWA) (Tolerancia K = 3 dB) 103,2dB(A)
1. APPLICATION The tool is intended for hammer drilling in concrete, brick and stone as well as for light chiseling work. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. It is not intented for professional use. WARNING! Read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance, for your own safety.
4. SYMBOLS In this manual and/or on the machine, the following symbols are used: WARNING - To reduce the risk of injury, the user must carefully read Wear eye protection. these instructions In accordance with the essential requirements of the European Wear a mask in dusty conditions Wear noise protection Class II...
5.2. ELECTRICAL SAFETY • Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use adapter plugs with earthed power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of an electric shock.
Page 30
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from the power tool. Loose clothes, jewellery or long hair can become entangled in the moving parts. • If there are devices for connecting dust extraction and collection facilities, please ensure that they are attached and used correctly.
Page 31
6. MACHINE-SPECIFIC SAFETY INDICATIONS • Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may make contact with hidden wiring. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator. •...
Page 32
• Do not run the tool while carrying it at your side. The spinning drill bit may become entangled with clothing and injury may result. • Make sure of your footing on ladders and scaffolding when drilling free-handed. • Use a line detector to locate lines in walls with concealed electric, water or gas lines. •...
7. USE 7.1 ON/OFF Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released. To start the tool, press the On/Off switch 5 and hold it. To switch off the tool, release the On/Off switch 5. In low temperatures, the tool reaches the full hammer/ impact capacity only after a some time.
7. USE 7.4 MODE SELECTOR SWITCH WARNING! Operate the mode selector switch only when the tool is at a standstill to prevent premature wear of the tool. Hammer drilling For drilling in concrete, masonry, etc., press the release button 3 and rotate the mode selector switch 4 so that the pointer points to the symbol Use a tungsten-carbide tipped bit.
Page 35
Note: The depth gauge cannot be used at the position where the depth gauge strikes against the tool body. Bit grease Coat the bit shank head beforehand with a small amount of bit grease (about 0.5 -1 g; 0.02 - 0.04 oz.).
8. OPERATION 8.2 CHISELING OPERATION First set the mode selector switch 4 and the mode selector switch 5 to the position shown in the figure 4. Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and apply slight pressure on the tool so that the tool will not bounce around, uncontrolled.
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS Nominal voltage 230-240V 50Hz Nominal output 1500 W No load speed 300-600 min-1 Impact rate 1950~3900 min-1 Impact energy: 2~10J Toolholder SDS MAX Functions Drilling Capacity (Concrete) 40mm Sound pressure level (LPA) (Uncertainty K = 3 dB) 92,2 dB(A) Sound power level (LW A) (Uncertainty K = 3 dB) 103,2dB(A)
Page 39
1. APPLICAZIONE L'utensile è destinato alla foratura a percussione di calcestruzzo, mattoni e pietra, nonché a lavori di scalpellatura leggeri. È adatto anche per forare senza percussione legno, metallo, ceramica e plastica. Non è destinato all'uso professionale. AVVERTENZA! Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e le istruzioni generali di sicurezza, per la propria sicurezza.
4. SIMBOLI Nel presente manuale e/o sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli: Indossare una protezione Leggere il manuale prima dell'uso. per gli occhi. In conformità ai requisiti Indossare una maschera in essenziali della direttiva europea caso di polvere Indossare una protezione Clase II contro il rumore Indica il rischio di lesioni...
5.2. SICUREZZA ELETTRICA • Verificare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta. • Le spine degli elettroutensili devono essere adatte alla presa di corrente. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con elettroutensili che hanno una messa a terra.
Page 42
• VVestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontani dall'elettroutensile. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. • Se sono presenti dispositivi di collegamento per l'aspirazione e la raccolta delle polveri, accertarsi che siano fissati e utilizzati correttamente.
Page 43
6. AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER PER LA MACCHINA • Tenere l'elettroutensile dalle superfici di presa isolate quando si esegue un'operazione in cui l'utensile da taglio può entrare in contatto con cavi nascosti. • Utilizzare un metal detector per determinare se ci sono tubi del gas o dell'acqua nascosti nell'area di lavoro o chiamare l'azienda di servizi pubblici locale per assistenza prima di iniziare l'operazione.
Page 44
• Non utilizzare l'utensile portandolo al fianco. La punta del trapano rotante potrebbe impigliarsi negli indumenti e potrebbero verificarsi lesioni. • Assicurarsi di essere in piedi su scale e impalcature quando si fora a mano libera. • Utilizzare un rilevatore di linee per individuare le linee nelle pareti con linee elettriche, idriche o del gas nascoste.
Page 45
7. USO 7.1 ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Prima di collegare l'utensile, verificare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e ritorni in posizione "OFF" quando rilasciato. Per avviare lo strumento, premere l'interruttore On/Off (5) e tenerlo premuto. Per spegnere lo strumento rilasciare l'interruttore On/Off (5) A basse temperature, l'utensile raggiunge la piena capacità...
Page 46
7. UTILIZZO 7.4 SELETTORE DELLA MODALITÀ AVVERTIMENTO! Azionare il selettore della modalità solo quando l'utensile è fermo per evitare l'usura prematura dell'utensile. Perforazione a percussione Per forare calcestruzzo, muratura, ecc., premere il pulsante di sblocco (3) e ruotare il selettore di modalità (4) in modo che la lancetta indichi il simbolo Utilizzare una punta con punta in carburo di tungsteno.
Page 47
Nota: Il misuratore di profondità non può essere utilizzato nella posizione in cui urta contro il corpo dell'utensile. Ungere la punta Rivestire preventivamente la testa del gambo della punta con una piccola quantità di grasso (circa 0,5 -1 g). Questa lubrificazione del mandrino garantisce un'azione fluida e una maggiore durata.
8. FUNZIONAMENTO 8.2 OPERAZIONE DI SCALPATURA Impostare innanzitutto il selettore di modalità (4) e il selettore di modalità (5) nella posizione mostrata nella figura 4. Tenere saldamente lo strumento con entrambe le mani. Accendere lo strumento e applicare una leggera pressione sullo strumento in modo che lo strumento non rimbalzi incontrollato. Premendo molto forte sullo strumento non aumenterà...
10. SPECIFICHE TECNICHE 230- 230-240V Tensione nominale Uscita nominale 1500 W Velocità a vuoto 300-600 min-1 Tasso di impatto 1950~3900 min-1 Energia d’impatto 2~10J Portautensili SDS MAX Funzione 40mm Diametro di perforazione: (Calcestruzzo) Livello di pressione sonora (LPA) (Incertezza K = 3 dB) 92,2 dB(A) Livello di potenza sonora ( LWA) (Incertezza K = 3 dB) 103,2dB(A)
Page 51
1. APPLICATION Cet outil électrique a été conçu pour percer le béton, la pierre et la brique, et convient également aux travaux légers de burinage et de perçage sans impact dans le bois, le métal, la céramique et le plastique. Il n'a pas été conçu pour un usage professionnel. AVERTISSEMENT ! Pour votre propre sécurité, lisez attentivement ce manuel et les instructions générales de sécurité...
4. SYMBOLES Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et/ou sur la machine : Portez des lunettes de Lisez le manuel avant utilisation. protection. Conforme aux exigences Portez un masque en cas essentielles de la directive européenne de poussière Porter une protection Classe II contre le bruit...
5.2. SECURITE ELECTRIQUE • Toujours vérifier que l'alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. • Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser de fiches d'adaptation avec des outils électriques mis à...
• Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Tenir les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart de l'outil électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles. •...
Page 55
6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LA MACHINE • Tenir les outils électriques par des surfaces de préhension isolées lors d’une opération où l’outil de coupe peut entrer en contact avec des câbles cachés. Le contact avec un fil sous tension rendra les parties métalliques exposées de l’outil « sous tension » et électrocutera l’opérateur.
Page 56
• Ne faites pas fonctionner l'outil en le portant à vos côtés. Le foret en rotation pourrait s'emmêler dans les vêtements et provoquer des blessures. • S’assurer de se tenir sur une échelle ou des échafaudages lors du perçage à main levée.
7. USO 7.1 MISE EN MARCHE/ARRÊT Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que la gâchette de l'interrupteur s'actionne correctement et revient à la position « OFF » lorsqu'elle est relâchée. Pour démarrer l'outil, appuyez sur l'interrupteur marche/ arrêt (5) et maintenez-le enfoncé. Pour éteindre l'outil, relâchez l'interrupteur marche/arrêt À...
Page 58
7. UTILISATION 7.4 SÉLECTEUR DE MODE AVERTISSEMENT! Actionnez le sélecteur de mode uniquement lorsque l'outil est à l'arrêt pour éviter une usure prématurée de l'outil. Forage au marteau Pour percer dans le béton, la maçonnerie, etc., appuyez sur le bouton de déverrouillage (3) et tournez le sélecteur de mode (4) de manière à...
Page 59
Remarque : La jauge de profondeur ne peut pas être utilisée à l'endroit où elle heurte le corps de l'outil. Graisser le foret Enduisez au préalable la tête de la tige du foret avec une petite quantité de graisse pour foret (environ 0,5 à...
Page 60
8. FONCTIONNEMENT 8.2 OPÉRATION DE BURINAGE Réglez d'abord le sélecteur de mode (4) et le sélecteur de mode (5) sur la position indiquée sur la figure 4. Tenez fermement l'outil avec les deux mains. Allumez l'outil et appliquez une légère pression sur l'outil afin qu'il ne rebondisse pas de manière incontrôlée.
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 230- 230-240V Puissance nominale 1500 W Vitesse max. à vide 300-600 min-1 Nombre de percussions 1950~3900 min-1 Énergie d’impact 2~10J Porte-outil SDS MAX Fonctions Diamètre de perçage Béton 40mm Niveau de pression acoustique (LPA) (Incertitude K = 3 dB) 92,2 dB(A) Niveau de puissance acoustique ( LWA) (Incertitude K = 3 dB) 103,2dB(A)
Page 63
1. ANWENDUNG Dieses Elektrowerkzeug wurde zum Bohren von Beton, Stein und Ziegeln entwickelt und eignet sich auch für leichte Meißelarbeiten und schlagfreie Bohrarbeiten in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Es ist nicht für den professionellen Einsatz konzipiert. WARNHINWEIS! Lesen Sie dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
4. SYMBOLE In diesem Handbuch und/oder auf der Maschine werden die folgenden Symbole verwendet: Lesen Sie vor dem Gebrauch die Tragen Sie Augenschutz Bedienungsanleitung. In Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen Tragen Sie Mundschutz der Europäischen Union Tragen Sie Lärmschutz Schutzklasse II Weist auf die Gefahr von Ver- Tragen Sie Handschuhe letzungen oder von Beschädi-...
5.2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT • Überprüfen Sie immer, ob die Stromversorgung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. • Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen zur Steckdose passen. Verändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Page 66
• Die richtige Kleidung tragen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe vom Elektrowerkzeug fern. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen. • Falls Vorrichtungen zum Anschluss von Staubabsaug- und -sammelvorrichtungen vorhanden sind, achten Sie bitte darauf, dass diese korrekt angebracht und verwendet werden.
Page 67
6. SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-BOHRHAMMER • Halten Sie Elektrowerkzeuge an isolierten Griffflächen fest, wenn Sie einen Arbeitsgang durchführen, bei dem das Schneidwerkzeug mit verborgenen Leitungen in Berührung kommen kann. Der Kontakt mit einem spannungsführenden Draht führt dazu, dass freiliegende Metallteile des Werkzeugs unter Spannung stehen und der Bediener einen Stromschlag erhält.
Page 68
• Betreiben Sie das Werkzeug nicht, während Sie es an Ihrer Seite tragen. Der rotierende Bohrer kann sich in der Kleidung verfangen und zu Verletzungen führen. • Achten Sie beim Bohren mit der freien Hand auf Leitern und Gerüsten auf Ihren sicheren Stand.
Page 69
7. BETRIEB 7.1 SCHALTER EIN/AUS Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs immer, ob der Auslöser ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die Position „OFF“ zurückkehrt. Um das Gerät zu starten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5) und halten ihn gedrückt. Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (5) los.
7. BETRIEB 7.4 MODUSWAHLSCHALTER WARNUNG! Betätigen Sie den Betriebsartenwahlschalter nur bei stillstehendem Werkzeug, um vorzeitigem Verschleiß des Werkzeugs vorzubeugen. Hammerbohren Zum Bohren in Beton, Mauerwerk usw. drücken Sie den Entriegelungsknopf (3) und drehen Sie den Moduswahlschalter (4), sodass der Zeiger auf dieses Symbol zeigt Verwenden Sie einen Bohrer mit Wolframkarbidspitze.
Page 71
Hinweis: Der Tiefenmesser darf nicht in einer Position verwendet werden, bei welcher er gegen den Werkzeugkörper schlägt. Bohrerschmieren Beschichten Sie den Bohrkopf mit einer kleinen Menge Bohrfett (ca. 0,5 - 1g). Diese Futterschmierung gewährleistet einen reibungslosen Lauf und eine längere Lebensdauer.. 7.6 BOHRER WECHSELN Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
8. BOHREN UND MEISSELN 8.2 MEISSELARBEITEN Stellen Sie zunächst den Moduswahlschalter (4) und den Moduswahlschalter (5) auf die in Abbildung. 4 gezeigte Position. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Schalten Sie das Werkzeug ein und üben Sie leichten Druck auf das Werkzeug aus, damit das Werkzeug nicht unkontrolliert herumspringt.
12. TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230- 230-240V Nennleistung 1500 W Leerlaufdrehzahl 300-600 min-1 Schlagzahl 1950~3900 min-1 Schlagenergie 2~10J Werkzeughalter SDS MAX Funktionen Bohrdurchmesser (Beton) 40mm Schalldruckpegel (LPA) (Messunsicherheit K = 3 dB) 92,2 dB(A) Schalleistungspegel (L WA) (Messunsicherheit K = 3 dB) 103,2dB(A) Vibrationsangaben (Bohrhämmern in Beton) αh,ID: 9,602 m/s²...
Page 74
CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE A FORGED TOOL S.A., distribuidora de produtos WOLFPACK na Europa, declara que o artigo ”Martelo Rotativo SDS Max 1500W", modelo 07020082 (Z1C-40D1) indicado neste manual do usuário, está em conformidade com as seguintes directivas europeias: (veja abaixo) CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY A FORGED TOOL S.A., distributor of WOLFPACK products in Europe, declares that the...
Need help?
Do you have a question about the Z1C-40D1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers