D Treppensackkarre
A. Anweisungen
Die Treppensackkarre WU8985820/WU8985840 ist ein manuelles Transportgerät für den Transport von schweren oder unhandlichen Gegenständen im privaten Bereich.
• Machen Sie sich mit allen Anweisungen vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen, um Unfälle zu vermeiden.
• Benutzen Sie die Treppensackkarre nur auf Treppen, wenn Sie sich vollkommen gesund fühlen.
• Überladen Sie die Treppensackkarre nicht!
• Vermeiden Sie es, die Sackkarre zur Seite zu neigen, wenn sie beladen ist, um ein Umkippen zu verhindern.
• Sichern Sie die Last auf der Treppensackkarre.
• Führen Sie die Treppensackkarre stets im rechten Winkel über Hindernisse, das heißt mit den Rädern auf beiden Seiten gleichzeitig.
• Die Treppensackkarre eignet sich weder für Wendel- oder Raumspartreppen noch für offene Treppen.
• Stellen Sie die Treppensackkarre ausschließlich auf ebenen und festen Flächen ab und sichern Sie sie gegen Wegrollen.
• Prüfen Sie vor der Nutzung der Treppensackkarre, dass alle Teile und Sicherungen vorhanden und intakt sind. Benutzen Sie die Sackkarre nie, wenn sie beschädigt ist.
• Personen mit eingeschränkten körperlichen Fähigkeiten wird vom Gebrauch der Treppensackkarre abgeraten. Erlauben Sie Kindern nicht, die Treppensackkarre zu benutzen.
Die Sackkarre ist kein Spielzeug.
• Benutzen Sie die Treppensackkarre nicht auf Sand oder auf anderen weichen, lockeren Oberflächen.
• Die Treppensackkarre darf nicht für den Transport von Personen oder Tieren benutzt werden.
• Bewahren Sie die Treppensackkarre stets an einem trockenen und gut belüfteten Ort auf.
• Die Treppensackkarre darf baulich nicht verändert werden.
B. Technische Daten:
1. Normale Beladung: 80 kg (zugelassene Last auf Treppen: 50 kg)
2. Abmessungen, zusammengeklappt: 660 x 385 x 120 mm
3. Abmessungen, komplett ausgeklappt: 485 x 500 x 1100 mm
4. Gewicht: 4,2 kg
GB Stair hand truck
A. lnstructions
The stair hand truck WU8985820/WU8985840 is a manual transport device for transporting heavy or bulky objects in domestic environments.
• Make yourself familiar with all the instructions before using this product to avoid accidents.
• Only work with the stair hand truck on stairs if you absolutely feel healthy.
• Do not overload the stair hand truck!
• Avoid side tilting when loaded to prevent the truck from tipping over.
• Secure the load on the stair hand truck.
• Always drive the stair hand truck at a right angle over obstacles, i.e. with the wheels on both sides at the same time.
• The stair hand truck is not suitable for spiral or space-saving stairs and not at all for open stairs.
• Only park the stair hand truck on level, firm surfaces and secure the hand truck against rolling away.
• Before using the stair hand truck, check that all parts and all locks are in place. Never operate the truck if it is damaged.
• People with limited physical capabilities are advised not to use the stair hand truck. Do not allow children to operate the stair hand truck. The truck is not a toy.
• Do not use the stair hand truck on sand or other soft, loose surfaces.
• The stair hand truck must not be used for transporting people or animals.
• Always store the stair hand truck in a dry, well-ventilated place.
• The stair hand truck may not be structurally modified.
B. Technical data:
1. Normal loading: 80 kg (permissible load on stairs: 50 kg)
2. Dimensions, folded: 660 x 385 x 120 mm
3. Dimensions, fully extended: 485 x 500 x 1100 mm
4. Weight: 4.2 kg
F Diable monte-escalier
A. Instructions
Le diable monte-escalier WU8985820/WU8985840 est un dispositif de transport manuel utilisé pour le transport d'objets lourds et peu maniables en privé.
• Familiarisez-vous avec toutes les instructions avant d'utiliser le dispositif afin d'éviter les accidents.
• Utilisez le diable monte-escalier uniquement dans des escaliers si vous vous sentez en parfaite santé.
• Ne surchargez pas le diable monte-escalier !
• N'inclinez pas sur le côté le diable lorsqu'il est chargé pour éviter qu'il ne se renverse.
• Fixez la charge sur le diable monte-escalier.
• Placez toujours le diable monte-escalier au-dessus des obstacles à angle droit, c'est-à-dire avec les roues des deux côtés en même temps.
• Le diable monte-escalier n'est pas adapté à une utilisation dans des escaliers en colimaçon ou à faible encombrement, ou encore dans des escaliers ouverts.
• Ne garez le diable monte-escalier que sur des surfaces planes et fermes et protégez-le contre tout risque de roulement.
• Avant d'utiliser le diable monte-escalier, vérifiez que tous les composants et les systèmes de sécurité sont bien présents et intacts. N'utilisez jamais le diable s'il est endommagé.
• Il est déconseillé aux personnes ayant des capacités physiques réduites d'utiliser le diable monte-escalier. Ne laissez pas les enfants utiliser le diable monte-escalier. Le diable
monte-escalier n'est pas un jouet.
• N'utilisez pas le diable monte-escalier sur du sable ou d'autres surfaces molles et meubles.
• Le diable monte-escalier ne doit pas être utilisé pour le transport de personnes ou d'animaux.
• Stockez toujours le diable monte-escalier dans un endroit sec et bien ventilé.
• Le diable monte-escalier ne doit pas être modifié au niveau de sa structure.
B. Données techniques :
1. Charge normale : 80 kg (charge autorisée dans les escaliers : 50 kg)
2. Dimensions, plié : 660 x 385 x 120 mm
3. Dimensions, complètement déplié : 485 x 500 x 1100 mm
4. Poids : 4,2 kg
Nr. WU8985820 · WU8985840
I Carrello saliscale
A. Istruzioni
Il saliscale WU8985820/WU8985840 è un carrello manuale per il trasporto di oggetti pesanti o poco maneggevoli in ambito privato.
• Per evitare incidenti, leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare il saliscale.
• Utilizzare il carrello saliscale su scale solo se ci si sente completamente in salute.
• Non sovraccaricare il saliscale!
• Evitare di inclinare il saliscale di lato quando è carico per evitare un ribaltamento.
• Assicurare il carico sul saliscale.
• Per passare sopra a degli ostacoli, procedere sempre ad angolo retto, ovvero con le ruote su entrambi i lati contemporaneamente.
• Il saliscale non è adatto all'utilizzo su scale a chiocciola, scale salvaspazio né su scale aperte.
• Riporre il saliscale solo su superfici piane e rigide e assicurarsi che non si muova.
• Prima dell'utilizzo del saliscale, assicurarsi che tutti i pezzi e le sicure siano presenti e intatti. Non utilizzare mai il saliscale se è danneggiato.
• Si sconsiglia l'utilizzo del saliscale a persone con capacità fisiche ridotte. Non permettere ai bambini di utilizzare il saliscale. Il saliscale non è un giocattolo.
• Non utilizzare il saliscale sulla sabbia o su altre superfici morbide e instabili.
• Il saliscale non può essere utilizzato per il trasporto di persone o animali.
• Riporre il saliscale sempre in un luogo asciutto e ben ventilato.
max.
• Non è permesso modificare la struttura del saliscale.
50 kg
5 - 20
cm
B. Dati tecnici:
1. Carico normale: 80 kg (carico permesso su scale: 50 kg)
!
2. Dimensioni saliscale chiuso: 660 x 385 x 120 mm
3. Dimensioni saliscale completamente aperto: 485 x 500 x 1100 mm
4. Peso: 4,2 kg
!
NL Trappensteekwagen
A. Instructies
De trappensteekwagen WU8985820/WU8985840 is een handmatig transportmiddel voor het transport van zware of onhandzame
voorwerpen in de privésector.
• Maak u vertrouwd met alle instructies voordat u het apparaat gebruikt, om ongevallen te vermijden.
• Gebruik de trappensteekwagen alleen op trappen als u zich volledig gezond voelt.
• Laad de trappensteekwagen niet te zwaar!
• Houd de steekwagen niet schuin als hij is geladen, om te vermijden dat de wagen omkantelt.
• Maak de last op de trappensteekwagen vast.
• Verplaats de trappensteekwagen altijd loodrecht over hindernissen, dus met de wielen aan beide kanten tegelijkertijd.
• De trappensteekwagen is niet geschikt voor wenteltrappen, ruimtebesparende trappen noch voor open trappen.
• Zet de trappensteekwagen uitsluitend op vlakke, stevige oppervlakken en beveilig hem tegen wegrollen.
• Controleer vóór het gebruik van de trappensteekwagen of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn. Gebruik de steekwagen niet als hij is beschadigd.
• Personen met beperkte fysieke capaciteiten wordt afgeraden de trappensteekwagen te gebruiken. Laat niet toe dat kinderen de trappensteekwagen gebruiken. De steekwagen is
geen speelgoed.
max.
• Gebruik de trappensteekwagen niet op zand of op andere zachte, losse oppervlakken.
50 kg
5 - 20
• De trappensteekwagen mag niet worden gebruikt om personen of dieren te vervoeren.
cm
• Bewaar de trappensteekwagen altijd in een droge, goed geventileerde ruimte.
• De bouw van de trappensteekwagen mag niet veranderd worden.
!
B. Technische gegevens:
1. Normale belading: 80 kg (toegestane last op trappen: 50 kg)
!
2. Afmetingen, ingeklapt: 660 x 385 x 120 mm
3. Afmetingen, volledig uitgeklapt: 485 x 500 x 1100 mm
4. Gewicht: 4,2 kg
CZ Schodišťový rudl
A. Pokyny
Schodišťový rudl WU8985820/WU8985840 je vybavení na manuální přepravu těžkých nebo obtížně manipulovatelných předmětů a je určen pro soukromý sektor.
• Je nezbytné, abyste se dříve, než začnete používat toto zařízení, dobře obeznámili se všemi pokyny, abyste se vyhnuli případnému úrazu.
• Schodišťový rudl používejte na schodišti pouze za předpokladu, že se cítíte naprosto zdrávi.
• Nepřetěžujte schodišťový rudl.
• Nenaklánějte naložený schodišťový rudl na stranu, aby nedošlo k jeho převrhnutí.
• Zajistěte náklad na schodišťovém rudlu.
• Schodišťový rudl vždy veďte přes překážky v pravém úhlu, tj. koly na obou stranách současně.
• Schodišťový rudl není vhodný na točité schody ani na otevřené schodiště.
• Schodišťový rudl smíte odstavit pouze na rovném, pevném povrchu a musíte jej zajistit proti rozjetí.
• Před použitím schodišťového rudlu zkontrolujte, zda jsou všechny součásti a pojistky na místě a neporušené. Nikdy nepoužívejte rudl, pokud je poškozený.
• Osoby s omezenými tělesnými schopnostmi by neměly schodišťový rudl používat. Nedovolte dětem, aby používaly schodišťový rudl. Rudl není dětská hračka.
• Nepoužívejte schodišťový rudl na písku nebo jiném měkkém či nepevném povrchu.
• Schodišťový rudl nesmí být používán k přepravě osob nebo zvířat.
• Schodišťový rudl uchovávejte vždy na suchém, dobře odvětrávaném místě.
max.
• Na schodišťovém rudlu nesmíte provádět žádné konstrukční úpravy.
50 kg
5 - 20
cm
B. Technické údaje:
1. Běžné zatížení: 80 kg (přípustné zatížení na schodišti: 50 kg)
!
2. Rozměry ve složeném stavu: 660 × 385 × 120 mm
3. Rozměry v rozloženém stavu: 485 × 500 × 1100 mm
4. Hmotnost: 4,2 kg
!
max.
50 kg
!
max.
50 kg
!
max.
50 kg
!
Conmetall Meister GmbH · Hafenstraße 26 · 29223 Celle · GERMANY · www.conmetallmeister.de
5 - 20
cm
!
5 - 20
cm
!
5 - 20
cm
!
Need help?
Do you have a question about the WU8985820 and is the answer not in the manual?
Questions and answers