Do you have a question about the SLN43F and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Bestgreen SLN43F
Page 1
Traduction des instructions d’origine outil multifonction SLN43F / 43 OM AVERTISSEMENT : Lire le manuel intégralement avant d’utiliser cet outil. SAS Équipement de la maison 24 rue Auguste Chabrières – 75015 Paris – France Service consommateurs BP 80056 91919 BONDOUFLE CEDEX FRANCE...
Page 2
Symboles Sur la machine, sur la plaque signalétique et dans ce manuel, vous trouverez entre autres les symboles et abréviations suivants. Familiarisez-vous avec leur signification afin de réduire les risques de dommages matériels et de blessures corporelles. Kilowatt Litre Centimètre cube Millilitre Par minute °C...
Page 3
Porter une protection auditive, oculaire ainsi qu'un casque de protection. Porter des chaussures de protection antidérapantes. Porter des vêtements de protection. Arrêter le moteur avant de faire le plein. Ne jamais faire le plein de la machine pendant que le moteur tourne. Refaire le plein uniquement avec un mélange d’essence sans plomb et d’huile dans un rapport de 40:1.
Page 4
Prendre garde aux objets projetés. Les objets projetés par la machine pourraient frapper l’opérateur ou d’autres personnes. Toujours s’assurer que les autres personnes et les animaux domestiques restent à une distance de sécurité de la machine lorsqu’elle est en fonctionnement. Attention à...
Page 5
24mm Capacité de coupe max. des lames en mm. Diamètre de la lame de débroussailleuse en mm Largeur de coupe max. de la tête de coupe-bordure en cm. Longueur de coupe max. du guide-chaîne de l’élagueuse sur perche en mm. 230mm Fréquence de rotation max.
Avertissements de sécurité IMPORTANTLIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE La machine doit toujours être utilisée conformément aux consignes du fabricant figurant dans le manuel. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation inappropriée ou de modifications de l’appareil. Respectez également les conseils de sécurité, le manuel d’installation et d’utilisation ainsi que les réglementations en vigueur en matière de prévention des accidents.
Page 7
d) Ne fumez pas près de la machine. e) Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou d’articles similaires qui pourraient être pris dans le lanceur ou d’autres pièces mobiles. f) Ne mettez jamais d’objets dans les ouvertures de ventilation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures ou endommager la machine.
Page 8
fonctionne à une vitesse de rotation excessive augmente le risque de blessure. Les pièces qui affectent la vitesse de rotation ne doivent pas être modifiées ou remplacées. j) Vérifiez régulièrement s’il y a des fuites ou des traces d’abrasion dans le système de carburant, comme des tuyaux poreux, des pinces desserrées ou manquantes ou des dommages sur le réservoir ou son bouchon.
Page 9
de 2 heures. Assurez-vous de garder ce manuel à portée de main afin que vous puissiez vous y référer ultérieurement le cas échéant. cc) Chez certaines personnes, les vibrations produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer au développement d’une maladie appelée syndrome de Raynaud ou doigt blanc. Les symptômes peuvent inclure des picotements, un engourdissement et un blanchiment des doigts et sont généralement causés par l’exposition au froid.
Page 10
4). Entretien et stockage a) Veillez à ce que tous les écrous et les vis soient bien serrées pour garantir le fonctionnement sûr de l’outil. b) Ne rangez jamais l’équipement dont le réservoir contient de l’essence à l’intérieur d’un bâtiment où les fumées peuvent atteindre une flamme nue ou une étincelle. c) Laissez le moteur refroidir avant de le ranger dans un endroit fermé.
Page 11
Urgence Familiarisez-vous avec l'utilisation de cet outil à l'aide du présent manuel. Mémorisez les instructions de sécurité et respectez-les scrupuleusement. Cela aide à prévenir les risques et les dangers. > Faites toujours preuve de vigilance pendant l'utilisation de cet outil afin de pouvoir identifier les risques et s’en prémunir suffisamment tôt.
A. Unité principale 1. Bloc moteur 11. Starter 12. Poignée arrière 2. Interrupteur 13. Boucles de faisceau 3. Verrouillage de la gâchette de l’accélérateur 14. Manche supérieur 4. Gâchette d’accélérateur 15. Poignée avant 5. Boîtier de filtre à air 16. Barre de protection 6.
Page 13
B. Extension de taille-haie 1. Capuchon de 5. Protège-lame protection 6. Dispositif de coupe 2. Poignée Lame de coupe 3. Manche 4. Leviers de verrouillage C. Extension d’élagueuse sur perche 1) Capuchon de protection Chaîne Poignée 8. Trou de lubrification 3) Manche 9.
Page 14
D. Débroussailleuse/coupe-bordure Système débroussailleuse Système coupe-bordures 8. La bride de verrouillage 1. Capuchon de protection 9. la bride avant 2. Manche 10. l’écrou de fixation 3. Carter d’engrenage 11. Le coupe-fil 4. Capot de protection de coupe 12. La tête à bobine de fil 5.
Page 15
F. Accessoires 3. Multi-outil III Multi-outil I (tournevis cruciforme/clé pour (tournevis à tête plate/clé pour vis à six pans creux) vis à six pans creux) Multi-outil II 4. Clé hexagonale 5 mm (tournevis torx/tige ronde) 5. Harnais 6. Bidon de mélange de carburant...
Caractéristiques techniques MOTEUR SL40, 2-temps refroidi > Type de moteur : par air 43 cm (43 cc) > Cylindrée du moteur : > Puissance maximale du moteur 1,3 kW (conformément à la norme ISO 8893) : > Régime moteur maximal (fréquence de rotation) : 10000 min >...
Page 17
> Fréquence de rotation 7000 min maximale de l’arbre : TAILLE-HAIE Poids (réservoir vide): 8,8 kg > 395 mm > Longueur de coupe max. : 24 mm > Écart entre les dents : 2500 min > Vitesse réciproque : Plage d’angle de coupe réglable : -90°...
Page 18
Valeur totale de vibration équivalente déterminée conformément à la norme ISO 22867 10,763 m/s > Poignée avant (max.): 11,274 m/s > Poignée arrière ( max) : > Incertitude K : 1,5 m/s Les valeurs sonores ont été déterminées selon le code d'essai acoustique donné par les normes ISO 10884 et ISO 22867, à...
Page 19
Déballage 1. Sortez toutes les pièces de l'emballage et étalez-les sur une surface plane et stable. 2. Retirez tous les matériaux d’emballage et, le cas échéant, les matériaux de protection destinés au transport. 3. Assurez-vous que le contenu de la livraison est complet et intact. Si vous constatez que des pièces sont manquantes ou endommagées, n’utilisez pas la machine et contactez votre revendeur.
Page 20
Assemblage AVERTISSEMENT ! L'outil doit être entièrement assemblé avant d'être mis en marche ! N’utilisez pas l’outil partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces endommagées ! Suivez les consignes d’assemblage étape par étape et aidez-vous des illustrations fournies comme d’un guide visuel pour assembler facilement l’outil.
Page 22
Assemblage de l’extension de l’élagueuse sur perche ATTENTION ! Risque de coupures ! Les dents de la chaîne (C7) sont très tranchantes ! Des gants de protection doivent être portés pour tous les travaux sur la chaîne (C7). Dévissez l’écrou de fixation (C12) à l’aide du multi-outil iii(F3) et retirez-la avec le carter d’embrayage (C11) (Fig.
Page 23
3. Placez le guide-chaîne (C6) près du pignon d’entraînement pour mettre le reste de la chaîne (C7) autour du pignon d’entraînement (Fig. 4). Pignon d’entraînement Vis de tension de chaîne 4. Avec la chaîne (C7) montée autour du pignon d’entraînement et du guide- chaîne (C6), placez avec précaution le guide-chaîne (C6) sur la vis de tension de chaîne (Fig.
Page 24
AVERTISSEMENT ! Débranchez le connecteur de la bougie d’allumage avant d’ajuster la tension de la chaîne ! Les arêtes de la chaîne sont tranchantes ! Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez la chaîne ! Veillez toujours à maintenir une tension de chaîne adaptée ! Une chaîne lâche augmente le risque de rebond ! Une chaîne lâche peut sauter hors de la rainure du guide-chaîne ! Ceci peut blesser l’opérateur et endommager la chaîne ! Une chaîne lâche entraînera une usure rapide de la chaîne, du guide-chaîne et du pignon...
Page 25
7. Tirez la chaîne (C7) le long du haut du guide-chaîne (C6) à la main d’un bout à l’autre, plusieurs fois. La chaîne doit être tendue tout en pouvant être déplacée librement. Vous devez pouvoir soulever la chaîne (C7) à 3-4 mm du guide- chaîne (C6) (Fig.
Page 26
REMARQUE : Utilisez l’huile lubrifiante SAE#10W-30 toute l’année ou SAE#30-#40 en été et SAE#20 en hiver. REMARQUE : En fin de saison, il est conseillé de ne mettre dans le réservoir que la quantité de lubrifiant nécessaire à chaque coupe, afin de l’épuiser 11.
Page 27
3. Faites pivoter la bride de support (D6) jusqu’à ce que son trou s’aligne sur celui du carter d’engrenage (D3) (Fig. 9). 4. Insérez le multi-outil II(F2)dans le trou pour verrouiller la rotation de la bride de support(D6). 5. À l’aide du multi-outil I (F1), desserrez l’écrou de fixation (D10) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 28
Assemblage de la lame de coupe La lame tri-arc (D7) est utilisée avec le capot de protection de coupe (D4) uniquement. Utilisez la lame tri-arc (D7) pour couper les grosses mauvaises herbes, les broussailles et toute végétation similaire d’une épaisseur jusqu’à 20 mm. ATTENTION ! Risque de coupures ! La lame tri-arc (D7) est très tranchante.
Page 29
3. Retirez complètement le carter de coupe-bordure (D14) (Fig. 14). 4. À l’aide de la clé hexagonale (F4), desserrez les 2 boulons pré- assemblés sur le capot de protection de coupe (D4). 5. Fixez le capot de protection de coupe (D4) sur la plaque du manche (D2). Fixez les pièces avec les 2 boulons à...
Page 30
6. Faites pivoter la bride de support (D6) jusqu’à ce que son trou s’aligne sur celui du carter d’engrenage (D3) (Fig. 16). 7. Insérez le multi-outil II (F2) dans le trou pour verrouiller la rotation de la bride de support(D6). 8.
Page 31
Assemblage de l’extension sur le manche Retirez le capuchon de protection (B1/ C1/ D1) de l’extension à utiliser. 2. Tirez sur le bouton de verrouillage (A18) sur la bague de serrage (A17) et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérez le manche (B3/ C3/ D2) de l’extension dans le manche supérieur (A14) (Fig.
Page 32
Faire le plein de carburant et d’huile AVERTISSEMENT ! Cette machine n’est pas fournie avec un mélange essence-huile dans le moteur ! Cette machine est équipée d’un moteur 2 temps. Les réservoirs de carburant et d’huile sont combinés et il est essentiel de remplir ce réservoir d’un mélange essence-huile avant de faire fonctionner la machine.
Page 33
REMARQUE : Utilisez une huile avec additifs anti-oxydants qui soit expressément prévue pour une utilisation avec un moteur 2 temps refroidi par air (huile JASO FC ou ISO EGC). N’utilisez pas d’huile mélangée BIA ou TWC (pour moteurs 2 temps à refroidissement à eau). Le rapport de mélange recommandé...
Éléments de commande Lanceur Amorceur MARCHE Interrupteur ARRÊT Verrouillage de la gâchette de l’accélérateur FERMÉ OUVERT Starter Gâchette d’accélérateur...
Page 35
Préparation Pour l’élagueuse sur Assembler Ajouter le mélange perche seulement : Ajouter de carburant et d’huile de l’huile de chaîne Moteur froid Régler l’interrupteur sur I Régler le starter sur FERMÉ Appuyer sur l’amorceur 6 fois Tirer sur la poignée Régler le starter Tirer sur la poignée du lanceur 4 fois...
Page 36
Moteur chaud Régler l’interrupteur sur I Régler le starter sur OUVERT Tirer sur la poignée du lanceur jusqu’au Appuyer sur la gâchette Utiliser l’outil d’accélérateur Arrêt Régler l’interrupteur sur STOP Relâcher la gâchette de l’accélérateur et le verrouillage de la gâchette de l’accélérateur Stockage Pour l’élagueuse se...
Utilisation prévue Ce multi-outil est conçu pour être utilisé avec une puissance maximale de 1,3 kW. Selon l’accessoire attaché, cette machine est destinée à être utilisée comme : > Débroussailleuse : Avec la lame tri-arc et le capot de protection de coupe, la machine est destinée à...
Équipement de sécurité La machine dispose de plusieurs équipements de sécurité qui réduisent le risque de blessure pendant l’utilisation. Capot de protection et carter de coupe-bordure > Les capots (D4/D14) protègent l’opérateur contre les objets projetés pendant l’utilisation. > Utilisez le coupe-bordure uniquement avec le carter de coupe-bordure (D14) et le capot de protection de coupe (D4).
Page 39
Harnais REMARQUE : Le harnais offre une plus grande liberté de mouvement et permet à l’opérateur de travailler de manière plus sûre en assurant un soutien optimal. Portez toujours le harnais lorsque vous utilisez l’outil. Veuillez toujours éteindre la machine et attendre que l’accessoire de coupe s’arrête complètement avant de retirer le harnais.
Page 40
the petrol brush cutter and Languette rouge Dégagement rapide AVERTISSEMENT ! En cas d’urgence, tirez sur l’étiquette rouge du mécanisme de dégagement rapide vers le haut pour libérer la machine du harnais (Fig. 23). Barre de protection La barre de protection (A16) est destinée à maintenir une distance minimale entre la machine et une obstruction ou un mur.
Utilisation A contrôler avant de commencer : 1. Avant chaque utilisation, inspectez l’outil et les accessoires pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés. N’utilisez pas l’outil s’il est endommagé ou présente des signes d’usure. 2. Vérifiez que les accessoires et l’extension de coupe sont correctement fixés. 3.
Page 42
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas, le moteur peut être inondé. L’inondation est causée par une trop grande quantité de mélange de carburant appliquée au mauvais moment et peut empêcher la machine de démarrer. Suivez la procédure ci-dessous : Retirez la bougie d’allumage et séchez-la.
Page 43
Démarrage du moteur à chaud 1. Placez la machine sur une surface plane et stable. L’accessoire de coupe ne doit pas toucher le sol ou des objets. 2. Réglez l’interrupteur (A2) sur la position I (Fig. 30). 3. Réglez le starter (A11) sur la position OUVERT (Fig.
Page 44
Utilisation de la débroussailleuse et du coupe-bordure Alimentation en fil du coupe-bordure La tête du coupe-bordure (D12) est équipée d’une bobine d’alimentation en fil (D13) par choc. Lors de l’utilisation, tapez la tête sur un sol ferme pour que la bobine fasse sortir davantage de fil (Fig.
Page 45
> Ne soulevez pas l’accessoire de coupe à une hauteur supérieure à celle de votre genou. Plus vous tenez l’accessoire de coupe en hauteur, plus le risque de projection d’objets est élevé (Fig. 33). Hauteur max.: 300 mm Évitez de couper les herbes hautes en une seule fois. Coupez les herbes hautes >...
Page 46
> Tenez l’accessoire de coupe juste au-dessus du sol à un angle d’environ 30° (Fig. 35). > Déplacez la machine avec un mouvement lent et régulier de gauche à droite avant de revenir à votre position de départ et de couper la zone suivante (Fig. 36). 30°...
Page 47
Utilisation de l’élagueuse sur perche Réglage angulaire Ajuster l’angle de fixation en fonction des conditions de travail. 1. Appuyez sur le levier de verrouillage (C10) d’une seule main (Fig. 38). 2. Maintenez le carter d’embrayage (C11) avec l’autre main et tournez-le jusqu’à l’angle souhaité...
Page 48
> Lorsque le rebond se produit, la machine réagit de manière imprévisible et peut causer de graves blessures à l’opérateur ou aux passants. > La compréhension du principe de « rebond » permettra de réduire, voire d’éliminer, l’effet de surprise. La surprise est un facteur majeur dans les accidents. >...
Page 49
AVERTISSEMENT ! Ne grimpez jamais dans un arbre pour élaguer ! Ne vous tenez pas sur des échelles, des plateformes, des bûches ou dans toute position qui pourrait vous faire perdre l’équilibre ou le contrôle de la machine ! Lors de l’élagage des arbres, il est important de ne pas faire une coupe à...
Page 50
Maintenez une pression ferme et constante sur la machine lorsque vous l’utilisez. > M4MTP25-2 by M ac A llis ter O peration I ns truc tion N’essayez pas de forcer la machine à travers le bois, laissez le dispositif de coupe faire M4MTP25-2 by M ac A llis ter O peration I ns truc tion le travail, en utilisant les dents de prise pour exercer une pression de levier minimale.
Page 51
> Il est conseillé de sceller la coupe avec un produit adapté. Taille-haie Régler l’angle de coupe Ajuster l’angle de fixation en fonction des conditions de travail. 1. Appuyez sur les leviers de verrouillage (B4) d’une main et maintenez-les en position (Fig.
Page 52
3. Relâchez les leviers de verrouillage (B4) lorsque vous avez réglé l’angle souhaité. Assurez-vous que le crochet s’engage entre deux dents de la roue dentée (Fig. 52). Tailler > Coupez et enlevez les branches dépassant la capacité de coupe de cette machine à...
> Après avoir coupé les côtés, coupez la partie haute. > Lors de la coupe de larges haies, avec la zone de coupe en vue, déplacez avec précaution la lame de coupe à travers la surface en un mouvement de balayage et en suivant la forme de la haie ou de l’arbuste.
Les règles d’or de l’entretien AVERTISSEMENT ! Arrêtez toujours le moteur, débranchez le connecteur de la bougie d’allumage (A6) et laissez le moteur refroidir avant d’effectuer des travaux d’inspection, d’entretien et de nettoyage. DANGER ! Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr et sans problème. Un mauvais entretien ou l’incapacité...
Page 55
Nettoyage du dispositif de coupe (taille-haie) > Maintenez le dispositif de coupe (B6) propre et exempt de débris. Retirez-en les chutes de haie. > Gardez la lame de coupe (B7) tranchante pour conserver une bonne performance de coupe. Remplacez un dispositif de coupe usé ou endommagé (B6) par un dispositif neuf du même type.
Page 56
> Check the drive sprocket (D10). If it is worn or damaged due to strain, have it replaced by an authorised service agent. > Clear residue from the rails on the guide bar (D7) using a screwdriver, putty knife, wire brush or other similar tool. This will keep the oil passages open to provide proper lubrication to the guide bar (D7) and saw chain (D6).
Page 57
Maintenanc e a nd R epairs M4MTP25-2 by M ac A llis ter Affûtage de la chaîne S aw C hain S harping AVERTISSEMENT ! N’affûtez la chaîne que si vous êtes qualifié(e) et avez WA R NING ! Only sharpen the saw chain yourself if you de l’expérience ! Utilisez des outils appropriés pour affûter la chaîne ! are trained and have experience! Use proper tools to sharpen the saw chain!
P25-2 by M ac A llis ter Maintenanc e a nd R epairs Maintenanc e a nd R epairs M4MTP25-2 by M ac A llis ter > Limez à un angle perpendiculaire à la barre et à un angle de 30° par rapport au sens de déplacement (Fig.
Page 59
Pignon d’entraînement 1. Nettoyez le pignon d’entraînement. 2. Utilisez un pistolet de graissage jetable. Insérez sa pointe dans le trou de graissage (C8) et injectez l’huile jusqu’à ce qu’elle apparaisse sur le bord extérieur du pignon (Fig. 64). 3. Faites tourner la chaîne (C7) manuellement. Effectuez à...
Page 60
Pour remplacer le fil de coupe : 1. Retirez la bobine usagée et retirez le reste de fil de coupe. 2. Coupez un fil de coupe neuf de 4 mètres de long et d’un diamètre de 3 mm. 3. Formez une boucle au milieu du fil et insérez cette boucle dans le crochet de la bobine (Fig.
Filtre à air Inspectez régulièrement le filtre à air. Nettoyez-le ou remplacez-le par un filtre neuf si nécessaire. Capot Filtre à Onglet de verrouillage 1. Appuyez sur la languette de verrouillage du boîtier du filtre à air (A5) et retirez le couvercle (Fig.68).
Bougie d'allumage REMARQUE : Pour de bonnes performances, l’écartement de la bougie d’allumage doit être bien réglé et elle doit être exempte de dépôts. Inspectez la bougie d’allumage toutes les 25 heures de fonctionnement ou avant d’entreposer la machine plus de 30 jours. Nettoyez-la ou remplacez-la par une bougie neuve si nécessaire.
Page 63
Boîte de vitesses et pignon conique L’engrenage conique est pré-huilé par le fabricant. S’il est nécessaire de lubrifier la boîte de vitesses, contactez un centre de réparation agréé ou un professionnel. Carburateur Le carburateur est pré-ajusté par le fabricant. S’il est nécessaire d’ajuster le carburateur, utilisez un tournevis Single D (non fourni) pour tourner la vis de ralenti afin d’ajuster la vitesse de ralenti du moteur (Fig.
Page 64
Tableau de maintenance Inspectez et entretenez cette machine régulièrement en fonction du tableau de maintenance ci-dessous. Gardez la machine en bon état en effectuant sa maintenance. Avant/après Toutes les 10 Toutes les 25 Pièce Tâche chaque heures de heures de utilisation fonctionnem ent fonctionnem ent...
Page 65
Pièces de rechange AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Le recours à de pièces de remplacement non authentiques peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. Les pièces suivantes peuvent être remplacées par l’utilisateur. Les pièces de rechange sont disponibles auprès d’un revendeur agréé ou de notre service client. Description Modèle n°...
Page 66
Stockage à court terme (moins de 1 jour) 1. Laissez la machine refroidir avant le stockage. 2. Stockez la machine aussi horizontalement que possible. Assurez-vous qu’aucun mélange essence-huile ne peut s’écouler du carburateur. Stockage à long terme REMARQUE : Risque de dégâts sur la machine ! >...
Page 67
Transport 1. Arrêtez le moteur et débranchez le connecteur de la bougie d’allumage (A6) avant de transporter la machine. 2. Assemblez les protections de transport (si applicable). 3. Transportez toujours la machine par son manche supérieur (A14) (Fig. 71). 4. Protégez l'outil contre les chocs et les vibrations fortes auxquels il peut être soumis pendant son transport dans un véhicule.
Page 68
SWAP EXCLUSIONS DE GARANTIE MON PRODUIT EST EN PANNE QUE FAIRE ? Si vous avez acheté votre machine en magasin : Vider le réservoir d’ e ssence Veiller à ce que votre machine soit complète ( accessoires fournis ) et propre ! Si ce n’est pas le cas le réparateur refusera la machine.
Page 69
EXCLUSIONS DE GARANTIE SWAP Les dommages consécutifs à une utilisation non conforme du produit Les pannes liées à la carburation au-delà de 90 jours et à l’encrassement des carburateurs Les dommages résultants d’un montage ou d’une mise en route non ...
Déclaration UE de conformité 1.Modèle d’appareil/produit Produit : Outil multifonction thermique Type : SLN43F numéro de lot ou de série: 22/08xxxx à 24/08xxxx 2.Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire: SAS EQUIPEMENT DE LA MAISON· 24 rue Auguste Chabrières · F- 75015 PARIS 3.
Page 71
Aviso: Leia o manual de instruções por completo antes de usar esta máquina. CASA POR ITM SA, Lugar do Marrujo - Bugalhos, 2384-004 Alcanena - Portugal Para mais informações contacte: Serviço de Apoio ao Consumidor BESTGREEN, Apartado 159 - Bugalhos, 2384-004 Alcanena - Portugal...
Page 72
Símbolos Na máquina, na etiqueta de classificação e nestas instruções encontrará entre outros os seguintes símbolos e abreviaturas. Familiarize-se com eles para reduzir os perigos, como ferimentos pessoais e danos materiais. Kilowatt Litro Centímetro cúbico Mililitro Por minuto °C Graus Celsius Metro dB(A) Decibéis...
Page 73
Use proteção auditiva/auricular. Use proteção ocular. Use proteção para a cabeça. Use calçado protetor e antiderrapante. Use vestuário de proteção. Pare o motor antes de reabastecer. Nunca reabasteça a máquina enquanto o motor estiver em funcionamento. Reabasteça com gasolina sem chumbo e uma mistura de óleo na proporção de 40:1.
Page 74
Tenha cuidado com os objetos atirados. Os objetos atirados pela máquina podem atingir o operador ou outros espetadores. Certifique-se sempre de que outras pessoas e animais de estimação permanecem a uma distância segura da máquina quando esta estiver em funcionamento. Tenha cuidado com o impulso da lâmina.
Page 75
24mm Capacidade de corte máxima das lâminas de corte em mm. Diâmetro da lâmina de corte de escova em mm. Largura de corte máxima da cabeça do aparador em cm. Comprimento de corte máximo da barra-guia da podadora de haste em 230mm Frequência de rotação máxima da podadora de haste em m/s.
Avisos de segurança IMPORTANTE LEIA ATENTAMENTE ANTES DE USAR GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA A máquina deverá ser sempre usada de acordo com as instruções do fabricante apresentadas no manual. O fabricante não se responsabiliza nos casos de utilização indevida ou modificações do aparelho. Além disso, siga os conselhos de segurança, o manual de instalação e funcionamento e também as normas válidas de prevenção de acidentes.
Page 77
f) Nunca coloque quaisquer artigos nas aberturas de ventilação. Se não seguir estas instruções, pode dar origem a lesões ou danos na máquina. g) É necessária uma redução da potência devido à utilização em temperaturas mais altas, altitudes e humidade como condições inferiores. 1) Temperatura máxima de funcionamento: 40°C 2) Altitudes máximas: 1000 m 3) Humidade máxima: 95%...
Page 78
m)Pare o motor: - sempre que deixa a máquina - antes de reabastecer - antes de ajustar a posição de trabalho do dispositivo de corte - Verificar, efetuar a manutenção ou trabalhar na máquina. - Limpar ou ao desobstruir um bloqueio n) Antes de verificar ou ajustar a máquina, a vela de ignição e o fio de ignição devem ser removidos para evitar o arranque acidental.
Page 79
contribua para o desenvolvimento desta atribuição. Algumas medidas tomadas pelo operador podem reduzir os efeitos da vibração: - Mantenha o corpo quente durante o tempo frio. Quando utilizar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Foi estabelecido que o frio é uma das principais causas do sintoma de Raynaud.
Page 80
e) Para sua segurança, substitua as peças gastas ou danificadas. f) Se o depósito de combustível tiver de ser drenado, isto deve ser feito ao ar livre. g) Proceda sempre à limpeza e manutenção antes de o guardar. h) Nunca desmonte as proteções dos acessórios de corte. i) Guarde sempre a lâmina de metal num local fresco e seco.
Page 81
Emergência Familiarize-se com a utilização desta máquina através deste manual de instruções. Memorize as instruções de segurança e siga-as à letra. Isto ajudará a prevenir riscos e perigos. > Esteja sempre atento ao utilizar esta máquina, para que possa reconhecer e lidar com os riscos precocemente.
A. Unidade principal 1. Unidade de alimentação 11. Dispositivo de arranque a frio 12. Pega traseira 2. Interruptor de paragem 13. Laços do arnês 3. Bloqueio do gatilho do acelerador 14. Tubo do eixo condutor superior 4. Gatilho do acelerador 15.
Page 83
B. Acessório do aparador de sebes 1. Tampa de proteção 5. Proteção de transporte 6. Dispositivo de corte 2. Pega 7. Lâmina do cortador 3. Tubo de eixo 4. Alavancas de bloqueio C. Acessório da podadora de haste ) Corrente da serra 1) Tampa de proteção 2) Pega )...
Page 84
D. Moto-roçadora/aparador de relva Montagem do cortador de mato Montagem do aparador de relva 8. A flange de bloqueio 1. Tampa de proteção 9. A flange dianteira 2. Tubo de eixo 10. A porca de fixação 3. Cabeça do carreto 11.
Page 85
F. Acessórios 3. Multi-ferramenta III Multi-ferramenta I (chave de fendas (chave de fendas de cabeça plana/chave de caixa) cruzada/chave de caixa) Multi-ferramenta II 4. Chave sextavada 5mm (chave de fendas/haste 5. Arnês redonda) 6. Garrafa de mistura de combustível...
Page 86
Especificaçöes técnicas MOTOR SL40, arrefecido pelo ar Tipo de motor: > a 2 tempos 43 cm (43 cc) Deslocação do motor: > > Potência máxima do motor 1,3 kW (de acordo com a ISO 8893): Velocidade máxima do motor de >...
Page 87
APARADOR DE RELVA 8,2 kg Peso (depósito vazio): > Ø3,0 mm > Diâmetro da bobina de linha: Ø430 mm Largura máx. de corte: > > Frequência máxima de 7000 min rotação do mandril: APARADOR DE SEBES 8,8 kg > Peso (depósito vazio): Comprimento máx.
Page 88
Níveis de som Nível de pressão sonora equivalente na posição do operador determinado de acordo com a ISO 22868 97,5 dB(A) Moto-roçadora L > pA av 97,5 dB(A) > Aparador de relva L pA av 98,6 dB(A) > Aparador de sebes L pA av 98,2 dB(A) Podadora de haste L...
Page 89
Os valores sonoros foram determinados de acordo com o código de ensaio sonoro indicado na ISO 10884 e na ISO 22867, utilizando as normas básicas da ISO 22868. Use proteção auditiva, especialmente quando a pressão sonora for superior a 80 dB(A). O valor de vibração declarado foi medido de acordo com um método de ensaio padrão (de acordo com a EN ISO 11680-1 / EN ISO 10517/ EN ISO 11806-1) e pode ser utilizado para comparar uma máquina com outra.
Page 90
Desembalar 1. Desembale todas as peças e coloque-as sobre uma superfície plana e estável. 2. Retire todos os materiais de embalagem e materiais de proteção, se aplicável. 3. Certifique-se de que o conteúdo da entrega está completo e livre de danos, se descobrir que as peças estão em falta ou se apresentarem danos não utilize a máquina e contacte o seu revendedor.
Page 91
Montagem AVISO! A máquina deve estar completamente montada antes de funcionar! Não utilize uma máquina que esteja apenas parcialmente montada ou montada com peças danificadas! Siga as instruções de montagem passo a passo e use as imagens fornecidas como guia visual para montar a máquina facilmente! Desligue o conector da vela de ignição antes da montagem! Volte a ligá- lo após a montagem (ver "Manutenção").
Page 93
Montagem do acessório da podadora de haste CUIDADO! Risco de cortes! Os dentes da corrente da serra (C7) são muito afiados! Devem ser usadas luvas de proteção para todo o trabalho na corrente da serra (C7). 1. Desaparafuse o corte de fixação (C12) utilizando a multi-ferramenta iii (F3) e remova-o juntamente com a cobertura da embraiagem (C11) (Fig.
Page 94
3. Equilibre a barra-guia (C6) perto da roda motora para encaixar o resto da corrente da serra (C7) em torno da roda motora (Fig. 4). Roda motora Pino da tensão da corrente. 4. Com a corrente da serra (C7) montada à volta da roda motora e da barra-guia (C6), coloque cuidadosamente a barra-guia (C6) no pino de tensão da corrente (Fig.
Page 95
AVISO! Desligue o conector da vela de ignição antes de ajustar a tensão da corrente da serra! As orlas de corte da corrente da serra são afiadas! Use sempre luvas de proteção ao manusear a corrente! Mantenha sempre a tensão da corrente adequada! Uma corrente solta aumenta o risco de recuo.
Page 96
7. Puxe a corrente da serra (C7) ao longo da parte superior da barra-guia (C6) manualmente de uma ponta à outra, várias vezes. A corrente deve estar apertada, mas ainda assim mover-se livremente. Deve ser possível levantar a corrente da serra (C7) 3-4 mm da barra-guia (C6) ((Fig. 7). 3-4 mm AVISO! A máquina não está...
Page 97
NOTA: Utilize óleo lubrificante SAE#10W-30 durante todo o ano ou SAE#30-#40 no verão e SAE#20 no inverno. NOTA: No final da estação, é aconselhável colocar no depósito apenas o lubrificante de que necessita para cada corte, para que seja completamente usado 11.
Page 98
3. Rode a flange de apoio (D6) até que o orifício se alinhe com o da cabeça da engrenagem (D3) (Fig. 9). 4. Insira a multi-ferramenta II (F2) no orifício para bloquear a rotação da flange de apoio (D6). 5. Utilizando a multi-ferramenta I (F1) desaperte a porca de fixação (D10) rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Page 99
Montagem da lâmina de corte A lâmina de corte tri-arco (D7) é utilizada juntamente apenas com a proteção do acessório de corte (D4). Utilize a lâmina de corte tri-arco (D7) para cortar ervas daninhas, silvado e vegetação similar com uma espessura de até 20 mm. CUIDADO! Risco de cortes! A lâmina de corte tri-arco (D7) é...
Page 100
3. Retire completamente a proteção de corte (D14) (Fig. 14). 4. Utilizando a chave sextavada (F4) desaperte os 2 parafusos pré- montados na proteção do acessório de corte (D4). 5. Fixe a proteção do acessório de corte (D4) sobre a placa do tubo do eixo (D2). Fixe as peças com os 2 parafusos utilizando a chave sextavada (F4) (Fig.
Page 101
6. Rode a flange de apoio (D6) até que o orifício se alinhe com o da cabeça da engrenagem (D3) (Fig. 16). 7. Insira a multi-ferramenta II (F2) no orifício para bloquear a rotação da flange de apoio (D6). 8. Utilizando a multi-ferramenta I (F1) desaperte a porca de fixação (D10) rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
Page 102
Montagem do acessório no tubo do eixo condutor Retire a tampa de proteção (B1/ C1/ D1) do acessório a utilizar. 2. Puxe para fora e rode o manípulo de bloqueio (A18) no grampo do eixo (A17) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para parar no suporte. Insira o tubo do eixo (B3/ C3/ D2) do acessório no tubo do eixo superior (A14) (Fig.
Page 103
Encher com combustível e óleo AVISO! Esta máquina não é fornecida com mistura de óleo de gasolina no motor! Esta máquina está equipada com um motor de 2 tempos. O depósito do combustível e óleo é combinado e é fundamental encher uma mistura de óleo de combustível antes de operar esta máquina.
Page 104
NOTA: Utilize um óleo de qualidade com adição de antioxidante expressamente rotulado para utilização em motor de 2 tempos arrefecido pelo ar (JASO FC GRADE OIL ou ISO EGC GRADE). Não utilize óleo misto BIA ou TWC (tipo de arrefecimento de água de 2 tempos). A proporção de mistura recomendada para gasolina:óleo é...
Page 105
Controlos operacionais Arranque de cabo Prime Interruptor LIGAR de paragem DESLIGAR Bloqueio do gatilho do acelerador FECHAR ABRIR Dispositivo de Gatilho do acelerador arranque a frio...
Page 106
Preparação Apenas para a podadora Montar Adicione uma mistura de haste: adicione de combustível e óleo óleo de corrente Motor frio Montar Coloque o dispositivo de Pressione o iniciador arranque a frio em FECHAR 6 vezes Puxe a pega do Coloque o dispositivo de Puxe a pega do arranque arranque 4 vezes...
Page 107
Motor quente Coloque o interrutor Coloque o dispositivo Puxe a pega do arranque de paragem em I de arranque a frio de cabo até o motor iniciar em ABRIR Pressione o bloqueio Operar do gatilho do Parar Solte o gatilho do acelerador Coloque o interrutor de paragem em STOP e o bloqueio do gatilho...
Uso pretendido Esta ferramenta Multi está concebida com uma potência máxima de 1,3 kW. Dependendo do acessório fixado, esta máquina destina-se a ser utilizada como: > Moto-roçadora: Com a lâmina de corte tri-arco e a proteção do acessório de corte fixadas, a máquina destina-se a cortar ervas daninhas mais pesadas, silvado e vegetação similar com uma espessura de até...
Equipamento de segurança A máquina dispõe de várias peças de equipamento de segurança que reduzem o risco de ferimentos durante o trabalho. Proteção do acessório de corte e de aparo > As proteções (D4/ D14) protegem o operador contra objetos arremessados durante o funcionamento.
Page 110
Arnês NOTA: O arnês melhora o movimento de trabalho e permite ao operador gerir o trabalho de forma mais segura e retira a pressão do corpo. Use sempre o arnês quando trabalhar com a máquina. Desligue sempre a máquina e aguarde até que a ferramenta de fixação pare completamente antes de retirar o arnês.
Page 111
the petrol brush cutter and Marcador vermelho Libertação rápida AVISO! Em caso de emergência, puxe a etiqueta vermelha do desbloqueio rápido para cima para libertar a máquina do arnês (Fig. 23). Barra de barreira A barra de barreira (A16) destina-se a manter uma distância mínima do lado da máquina de uma obstrução ou de uma parede.
Funcionamento Verifique antes de começar: 1. Verifique a máquina, bem como os acessórios, quanto a danos antes de cada utilização. Não utilize a máquina se estiver danificada ou se evidenciar desgaste. 2. Verifique duas vezes se os acessórios e a ligação estão corretamente fixados. 3.
Page 113
NOTA: Se o motor não arrancar, o motor pode ficar inundado. As inundações são causadas pela aplicação de uma quantidade excessiva de mistura de combustível na hora errada e podem impedir o arranque de uma máquina. Siga abaixo o procedimento: 1.
Page 114
Arrancar com o motor quente 1. Coloque a máquina numa superfície plana e estável. O acessório não deve tocar no chão ou em quaisquer objetos. 2. Coloque o interruptor de paragem (A2) na posição I (Fig. 30). 3. Coloque o dispositivo de arranque a frio (A11) na posição ABRIR (Fig.
Page 115
Utilizar a moto-roçadora e o aparador de relva Alimentação da linha do aparador A cabeça do aparador de cordas (D12) está equipada com um para-choques para ajudar a alimentar a linha de corte (D13). Bata levemente no para-choques num solo firme enquanto a máquina estiver a funcionar, a bobina libertará...
Page 116
> Não levante o acessório de corte a uma altura superior ao seu joelho. Quanto mais alto segurar o acessório de corte, maior o risco de arremesso de objetos (Fig. 33). Altura máxima: 300 mm > Evite cortar erva alta num só corte. Apare a relva mais alta por fases (Fig. 34).
Page 117
> Segure o acessório de corte logo acima do solo num ângulo de aproximadamente 30° (Fig. 35). > Movimente a máquina de forma lenta e regular da esquerda para a direita antes de voltar a movimentá-la para a posição inicial e aparar a área seguinte (Fig. 36). 30°...
Page 118
Utilização da podadora de haste Ajuste do ângulo Ajuste o ângulo de fixação de acordo com as condições de trabalho. 1. Pressione a alavanca de bloqueio (C10) para baixo com uma mão (Fig. 38). 2. Segure a cobertura da embraiagem (C11) com a outra mão e rode até que o ângulo desejado seja ajustado (Fig.
Page 119
> Quando o recuo ocorre, a máquina reage de forma imprevisível e pode causar ferimentos graves no operador ou nos espectadores. > Ao compreender a noção básica do "recuo", pode reduzir ou eliminar o elemento surpresa. A surpresa súbita contribui para a maioria dos acidentes. >...
Page 120
ATENÇÃO! Nunca suba para numa árvore a podar! Não se coloque sobre escadas, plataformas, troncos ou em qualquer posição que possa causar a perda do equilíbrio ou do controlo da máquina! Ao podar árvores, é importante não fazer o corte de descarga ao lado do membro principal ou tronco até...
Page 121
M4MTP25-2 by M ac A llis ter O peration I ns truc tion Mantenha uma pressão firme e constante sobre a máquina enquanto trabalha > com ela. Não tente forçar a máquina através da madeira, deixe o dispositivo de corte fazer o trabalho, utilizando os dentes de aperto para aplicar a pressão M4MTP25-2 by M ac A llis ter O peration I ns truc tion mínima de impulso.
Page 122
Aparador de sebes Ajuste do ângulo Ajuste o ângulo de fixação de acordo com as condições de trabalho. 1. Acione as alavancas de bloqueio (B4) com uma mão e mantenha-as na posição (Fig. 50). 2. Mova o tubo do eixo (B3) com a outra mão até que o ângulo desejado seja ajustado (Fig.
Page 123
Aparar > Corte e retire os ramos que excedam a capacidade de corte desta máquina utilizando uma podadora adequada antes da operação. > Segure sempre na máquina firmemente com ambas as mãos na pega traseira (A12)) e no cabo manual (B2) >...
NOTA: Ao moldar é aconselhável obter uma forma trapezoidal (Fig. 55). Um corte trapezoidal corresponde ao crescimento natural das plantas e permite que a sebe cresça uniformemente, uma vez que receberá mais luz na parte inferior da sebe. Após a utilização da máquina 1.
As regras de ouro para o cuidado AVISO! Pare sempre o motor, desligue o conector da vela de ignição (A6) e deixe o motor arrefecer antes de efetuar trabalhos de inspeção, manutenção e limpeza. PERIGO! Uma manutenção adequada é essencial para um funcionamento seguro e sem problemas.
Page 126
Limpeza do dispositivo de corte (aparador de sebes) > Mantenha o dispositivo de corte (B6) limpo e livre de detritos. Retire as aparas. > Mantenha a lâmina de corte (B7) afiada para manter um bom desempenho de corte. Substitua um dispositivo de corte gasto ou danificado (B6) por um novo do mesmo tipo. >...
Page 127
> Check the drive sprocket (D10). If it is worn or damaged due to strain, have it replaced by an authorised service agent. > Clear residue from the rails on the guide bar (D7) using a screwdriver, putty knife, wire brush or other similar tool. This will keep the oil passages open to provide proper lubrication to the guide bar (D7) and saw chain (D6).
Page 128
S aw C hain S harping Afiar a corrente da serra WA R NING ! Only sharpen the saw chain yourself if you AVISO! Só afie a corrente da serra se recebeu formação e tiver experiência! are trained and have experience! Use proper tools to Utilize ferramentas adequadas para afiar a corrente da serra! sharpen the saw chain! NO T E : Never saw with a blunt chain.
Maintenanc e a nd R epairs P25-2 by M ac A llis ter > Lima num ângulo perpendicular à barra e num ângulo de 30° para a direção de Maintenanc e a nd R epairs M4MTP25-2 by M ac A llis ter deslocação (Fig.
Page 130
Roda dentada 1. Limpe a roda dentada. 2. Utilizando uma pistola lubrificante descartável, insira o nariz da agulha no orifício de lubrificação (C8) e injete gordura até aparecer na borda externa da roda dentada (Fig. 64). 3. Rode a corrente da serra (C7) à mão. Repita o procedimento de lubrificação até...
Page 131
Para substituir a linha de corte: 1. Retire a bobina antiga e retire a linha de corte restante. 2. Corte uma nova linha de corte com 4 metros de comprimento e um diâmetro de 3 mm. 3. Forme um laço no meio da linha e insira-o no gancho da bobina (Fig. 66). 4.
Page 132
Filtro de ar Inspecione regularmente o filtro de ar. Limpe-o ou substitua-o por um novo, se necessário. Cober tura Filtro de ar Separador de 1. Pressione a lingueta de bloqueio na caixa do filtro de ar (A5) e retire a tampa (Fig.68).
Page 133
Vela de ignição NOTA: Para um bom desempenho, a vela de ignição deve ter uma folga adequada e estar livre de depósitos. Inspecione a vela de ignição a cada 25 horas de funcionamento ou antes do armazenamento a longo prazo durante 30 dias. Limpe ou substitua por uma nova, se necessário.
Page 134
Caixa de engrenagem e engrenagem cónica A engrenagem cónica é pré-oleada pelo fabricante. Se for necessário lubrificar a caixa de engrenagem, contacte um centro de assistência autorizado ou uma pessoa igualmente qualificada. Carburador O carburador é pré-ajustado pelo fabricante. Se for necessário ajustar o carburador, utilize uma única chave de fendas D (não fornecida) para rodar o parafuso de velocidade inativo para ajustar a velocidade de marcha lenta do motor (Fig.
Page 135
Mesa de manutenção Inspecione e mantenha esta máquina regularmente com base em tabelas de manutenção abaixo. Mantenha a máquina em boas condições de funcionamento durante a manutenção. A cada 25 A cada 10 Antes/depois Peç a Tarefa horas de horas de cada uso operação operação...
Page 136
Peças sobressalentes/Peças de substituição AVISO! Risco de ferimentos! A utilização de componentes de substituição não genuínos pode resultar em ferimentos pessoais graves ou morte. As seguintes peças desta máquina podem ser substituídas pelo consumidor. As peças sobressalentes estão disponíveis num revendedor autorizado ou através do nosso serviço de apoio ao cliente.
Armazenamento de curto prazo (menos de 1 dia) 1. Deixe a máquina arrefecer antes do armazenamento. 2. Guarde a máquina o mais horizontalmente possível. Certifique-se de que o carburador não funciona sem a mistura de óleo de combustível. Armazenamento a longo prazo NOTA: Perigo de danos na máquina! >...
Page 138
Transporte 1. Pare o motor e desligue o conector da vela de ignição (A6) antes de transportar a máquina. 2. Fixe as proteções de transporte, se aplicável. 3. Transporte sempre a máquina pelo tubo superior do eixo de acionamento (A14) (Fig.
Declaração UE de conformidade 1.Modelo do aparelho/produto produto : Multiferramenta de jardim a gasolina tipo: SLN43F Lote ou série : 22/03xxxx - 24/03xxxx 2.Nome e endereço do fabricante ou do respetivo mandatário : CASA POR ITM SA, Lugar do Marrujo - Bugalhos, 2384-004 Alcanena - Portugal 3.
Page 140
Original instructions Multi tools SLN43F / 43 OM WARNING: read thoroughly the instruction handbook before using this machine. SAS Équipement de la maison 24 rue Auguste Chabrières – 75015 Paris – France Service consommateurs BP 80056 91919 BONDOUFLE CEDEX FRANCE...
Page 141
Symbols the following symbols and abbreviations. Familiarise yourself with them to reduce hazards like personal injuries and damage to property. Kilowatt Litre Cubic centimetre Millilitre Per minute °C Degree Celsius Metre dB(A) Decibel (A-rated) Millimetre Metres per second squared Centimetre kg/h Kilogram per hour Kilogram...
Page 142
Wear hearing/ear protection (compliant to EN 352-1) Wear eye protection (compliant to EN 166) Wear head protection (compliant to EN 397) Wear protective and slip-resistant footwear (compliant to EN ISO 20345 Class 2) Wear protective clothing (compliant to EN ISO 11393-2, EN ISO 13688 Class 1) Stop the engine before refuelling.
Page 143
Beware of thrown objects. Objects thrown by the machine could hit the operator or other bystanders. Always ensure that other people and pets remain at a safe distance from the machine when it is in operation. object. Blade is capable of amputating an arm or leg. Do not touch the cutting attachment until it stops completely.
Page 144
24mm Max. cutting capacity of the cutter blades in mm. Diameter of the brush cutting blade in mm. Max. cutting width of the trimmer head in cm. Max. cutting length of the pole pruner guide bar in mm. 230mm Max. rotational frequency of pole pruner in m/s. Choke –...
Safety warnings IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP FOR FUTURE REFERENCE The machine shall always be used in accordance with the manufacturer’s instructions laid down in the instruction handbook. The manufacturer will not be liable in cases of inappropriate use or modifications of the appliance.
Page 146
g) It is necessary reduction in power due to use in higher temperatures, altitudes and humidity as below conditions. 1) Max Working Temperature: 40°C 2) Max altitudes: 1000 m 3) Max humidity: 95% h) The engine of this product is designed to run on a mixed fuel, which contains highly flammable gasoline.
Page 147
- whenever you leave the machine - before refueling - before adjusting the working position of the cutting device - Checking, carrying out maintenance or working on the machine - Cleaning or when clearing a blockage n) Before checking or adjusting the machine, the ignition plug and the ignition wire respectively must be removed to prevent accidental starting.
Page 148
work habits are all factors considered to contribute to the development of these symptoms. There is currently no evidence that a certain type of vibration or degree of exposure actually contributes to the development of this assignment. Some measures that can reduce the effects of vibration can be taken by the operator: - Keep the body warm in cold weather.
Page 149
- use protective gloves when handling the blades; - Keep the blade protection device on; - only hold the machine using the handgrips and position the cutting device in the opposite direction to that used during operation. b) when using a vehicle to transport the machine, position it so that it can cause no danger to persons and fasten it firmly in place to avoid it from tipping over, which may cause damage or fuel spillage.
Page 150
A. Main unit 1. Power unit 11. Choke 2. Stop switch 12. Rear Handle 3. Throttle trigger lockout 13. Harness loops 4. Throttle trigger 14. Upper drive shaft tube 15. Front handle 6. Spark plug connector 16. Barrier bar 7. Recoil starter handle 17.
Page 151
B. Hedge trimmer attachment 1. Protection cap 5. Transport guard 2. Hand-grip 6. Cutting device 3. Shaft tube 7. Cutter blade 4. Locking levers C. Pole pruner attachment 1. Protection cap 7. Saw chain 2. Hand-grip 8. Lubrication hole 3. Shaft tube 9.
Page 152
D. Brush cutter/grass trimmer Brush cutter assembly Grass trimmer assembly 1. Protection cap 2. Shaft tube 3. Gear head 10. Securing nut 4. Cutting-attachment guard 11. Cutting line cutter 5. Spindle 12. String trimmer head 13. Cutting line 7. Tri-arc cutting blade 14.
Page 153
F. Accessories 1. Multi-tool I 3. Multi-tool III (cross-head screwdriver/socket wrench) 4. Hex key 5 mm 2. Multi-tool II 5. Harness (torx screwdriver/round rod) 6. Fuel mixing bottle...
Page 154
ENGINE > Engine type: SL40, air cooled 2 stroke > Engine displacement: 43 cm (43 cc) Maximum engine power > (in accordance with ISO 8893): 1.3 kW > Maximum operating engine speed (rotational frequency): 10000 min > Idle speed: 2500 min Clutch engagement speed: >...
Page 155
> Maximum rotational frequency of the spindle: 7000 min HEDGE TRIMMER > Weight (empty tank): 8.8 kg > Max. cutting length: 395 mm > Teeth gap: 24 mm Reciprocating speed: > 2500 min > Adjustable cutting angle range: -90° to +60° POLE PRUNER >...
Page 156
Equivalent vibration total value determined in accordance with ISO 22867 > Front handle ah (max.): 10.763 m/s > Rear handle ah (max.): 11.274 m/s > K uncertainty: 1.5 m/s The sound values have been determined according to noise test code given in ISO 10884 and ISO 22867, using the basic standards ISO 22868.
Unpacking 2. Remove all packing materials and protective shipping materials, if applicable. that parts are missing or show damage do not use the machine and contact your dealer. Using an incomplete or damaged machine represents a hazard to operators and property. 4.
Page 158
Assembly WARNING! The machine must be fully assembled before operation! Do not use a machine that is only partly assembled or assembled with damaged parts! Follow the assembly instructions step-by-step and use the pictures provided as a visual guide to assemble the machine easily! Disconnect the spark plug connector before assembly! Reconnect it after assembly (see "Maintenance").
Page 160
Assembling the pole pruner attachment CAUTION! Risk of cuts! The teeth of the saw chain (C7) are very sharp! Protective gloves must be worn for all work on the saw chain (C7). with the clutch cover (C11) (Fig. 2). 2. Identify the correct saw chain direction. Start to wrap the saw chain (C7) around the guide bar (C6) (Fig.
Page 161
(C7) around drive sprocket (Fig. 4). Drive sprocket Chain tension pin carefully place the guide bar (C6) on the chain tension pin (Fig. 5). Drive sprocket (C12) using the multi-tool III (F3). NOTE: can lengthen considerably. This is normal during the break-in period and the interval between future adjustments will lengthen quickly.
Page 162
WARNING! Disconnect the spark plug connector before adjusting saw chain tension! The cutting edges of the saw chain are sharp! Always wear protective gloves when handling chain! Always maintain proper chain tension! A loose chain increases the risk of kickback! A loose chain may jump out of the guide bar groove! This may injure the operator and damage the chain! A loose chain will cause rapid wear to the chain, guide bar and the drive sprocket! Tensioning the chain too tightly will chain derailing, whereas a correctly tightened chain provides the best cutting...
Page 163
7. Pull the saw chain (C7) along the top of the guide bar (C6) by hand from one end to the other, several times. The chain should feel tight but still move freely. It should be possible to lift up the saw chain (C7) 3-4 mm from the guide bar (C6) (Fig. 7). 3-4 mm WARNING! machine with chain oil before using it! Never operate the machine without chain...
Page 164
NOTE: Towards the end of the season, it is advisable to put only as much lubricant in the tank as you need for each cut, so that it is completely used up before you store the machine. Do not let the oil level drop below the MIN marking of the tank.
Page 165
(D6) until its hole aligns with the one on the gear head (D3) (Fig. 9). 4. Insert the multi-tool II (D6). 5. Using the multi-tool I (F1) loosen the securing nut (D10) by turning it clockwise. 6. Remove the securing nut (D8) from the gear head (D3).
Page 166
Assembling the cutting blade The tri-arc cutting blade (D7) is used together with the cutting-attachment guard (D4) only. Use the tri-arc cutting blade (D7) for cutting heavier weeds, brush and similar vegetation with a thickness of up to 20 mm. CAUTION! Risk of cuts! Tri-arc cutting blade (D7) is very sharp.
Page 167
3. Remove the trimming guard (D14) completely (Fig. 14). 4. Using the hex key (F4) loosen the 2 pre-assembled bolts on the cutting- attachment guard (D4). 5. Attach the cutting-attachment guard (D4) onto the plate on the shaft tube (D2). Secure the parts with the 2 bolts using the hex key (F4) (Fig.
Page 168
(D6) until its hole aligns with the one on the gear head (D3) (Fig. 16). 7. Insert the multi-tool II (D6). 8. Using the multi-tool I (F1) loosen the securing nut (D10) by turning it clockwise. 9. Remove the securing nut (D8) from the gear head (D3).
Page 169
Assembling the attachment to the drive shaft tube 1. Remove the protective cap (B1/ C1/ D1) from the attachment to be used. 2. Pull out and rotate the locking knob (A18) on the shaft clamp (A17) anticlockwise to stop at the bracket. Insert the shaft tube (B3/ C3/ D2 ) of the attachment into the upper drive shaft tube (A14) (Fig.
Page 170
Filling up fuel and oil WARNING! This machine is not supplied with petrol-oil mixture in the engine! This machine is equipped with a 2-stroke engine. The fuel and oil tank are combined WARNING! NOTE: the fuel mixing bottle (F6) and the fuel tank (A9). 1.
Page 171
NOTE: Use an anti-oxidant added quality oil expressly labelled for air-cooled 2 stroke engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TWC (2 stroke water-cooling type) mixed oil. The recommended mixing ratio for petrol:oil is 40:1. CAUTION! Risk of machine damage.
Preparation For pole pruner only: Add Assemble Add fuel and oil mixture chain oil Cold engine Set stop switch to I Set the choke to CLOSE Press primer 6 times Pull recoil starter handle Set the choke to OPEN Pull recoil starter handle 4 times until engine starts 1-2min...
Warm engine Set stop switch to I Set the choke to OPEN Pull recoil starter handle until engine starts Press the throttle trigger Operate lockout and throttle trigger Stopping Release throttle trigger and throttle Set stop switch to STOP trigger lockout Storage For pole pruner Empty fuel tank...
Intended use This Multi tool is designated with a maximum power output of 1.3 kW. Depending on the attached accessory this machine is intended to be used as: > Brush cutter: With the tri-arc cutting blade and cutting-attachment guard attached, the machine is intended to cut heavier weeds, brush and similar vegetation with a thickness of up to 20 mm.
Safety equipment The machine has several pieces of safety equipment which reduce the risk of injury when working. Cutting-attachment and trimming guard > The guards (D4/ D14) protect the operator against thrown objects during operation. > Use the grass trimmer only together with the trimming guard (D14) and cutting- attachment guard (D4).
Page 177
Harness NOTE: The harness improves working movement and enables the operator to manage the job in a safer way and takes the strain away from the body. Always wear the harness when working with the machine. Always turn the machine off and wait until the attachment tool stops completely before taking off the harness.
Page 178
Red tag Quick- release WARNING! In the event of an emergency, pull the red tag of the quick-release upwards to release the machine from the harness (Fig. 23). Barrier bar The barrier bar (A16) is intended to maintain a minimum distance at the machine’s side from an obstruction or a wall.
Operation Check before starting: 1. Check the machine, as well as accessories for damage before each use. Do not use the machine if it is damaged or shows wear. 4. Always hold the machine by its handles. Keep the handles dry and clean to ensure proper grip.
Page 180
NOTE: caused by too much fuel mixture applied at the wrong time and can prevent a machine from starting. Follow below procedure: 1. Remove the spark plug and dry the spark plug. 2. Pull the recoil starter handle slowly for several times to drain the fuel from the combustion chamber.
Page 181
Starting warm engine the ground or any objects. 2. Set stop switch (A2) to I position (Fig. 30). 3. Set the choke (A11) to OPEN position (Fig. 31). 4. Hold the machine securely to the ground with your left hand. Pull the recoil starter give it a brisk, strong pull (Fig.
Page 182
Brush cutter and grass trimmer use Trimmer line feeding The string trimmer head (D12) is equipped with a bumper to help to feed the cutting line will release fresh trimming line (Fig. 32). A cutting line cutter (D11) is integrated with the trimming guard (D14) and it cuts the line to a preset length.
Page 183
> Do not lift the cutting attachment higher than your knee. The higher you hold the cutting attachment, the higher the risk of objects being thrown (Fig. 33). Max. height: 300 mm > Avoid cutting tall grass in one cut. Trim taller grass in stages (Fig. 34).
Page 184
> Hold the cutting attachment just above the ground at an angle of approximately 30° (Fig. 35). > Move the machine with slow and regular motion from left to right before moving it back to the starting position and trimming the next area (Fig. 36). 30°...
Page 185
Pole pruner use Angle adjustment Adjust the attachment angle to suit working conditions. 1. Press the locking lever (C10) down with one hand (Fig. 38). 2. Hold the clutch cover (C11) with the other hand and turn until the desired angle is adjusted (Fig.
Page 186
> When kickback occurs the machine reacts unpredictably and can cause severe injuries to the operator or bystanders. > With a basic understanding of “kickback”, the element of surprise can be reduced or eliminated. Sudden surprise contributes to the majority of accidents. >...
Page 187
WARNING! Never climb into a tree to prune! Do not stand on ladders, platforms, logs, or in any position which may cause you to lose your balance or control next to main limb or trunk until you have cut off the limb further out to reduce the weight! This prevents stripping the bark from the main member! >...
Page 188
M4MTP25-2 by M ac A llis ter O peration I ns truc tion > force the machine through the wood, let the cutting device do the work, using the gripping teeth to apply minimal leverage pressure. O peration I ns truc tion M4MTP25-2 by M ac A llis ter >...
Hedge trimmer Angle adjustment Adjust the attachment angle to suit working conditions. 1. Depress the locking levers (B4) with one hand and hold them in position (Fig. 50). 2. Move the shaft tube (B3) with the other hand until the desired angle is adjusted (Fig.
Page 190
Trimming > Cut and remove branches exceeding the cutting capacity of this machine using a suitable pruner before operation. > (A12) and hand grip (B2). Never operate this machine using only one hand. > Cut both sides from the bottom cutting upwards to the top. This will prevent any of the cuttings falling into the path of the area still to be cut (Fig.
Page 191
NOTE: When shaping it is advisable to achieve a trapezoidal shape (Fig. 55). A trapezoidal cut corresponds to the natural growth of plants and results in optimal hedge growth, as it will expose more light to the bottom of the hedge. After use of the machine 1.
The golden rules for care WARNING! Always stop the engine, disconnect the spark plug connector (A6) and let the engine cool down before performing inspection, maintenance and cleaning work. DANGER! Proper maintenance is essential for safe and trouble free operation. Improper maintenance, or failure to address a problem instantly can cause a malfunction which can result in serious injury or even death.
Page 193
Cleaning the cutting device (hedge trimmer) > Keep the cutting device (B6) clean and free of debris. Remove trimmings. > Keep the cutter blade (B7) sharp to retain a good cutting performance. Replace a worn or damaged cutting device (B6) with a new one of the same type. >...
Page 194
to strain, have it replaced by an authorised service agent. > Clear residue from the rails on the guide bar (D7) using a screwdriver, putty knife, wire brush or other similar tool. This will keep the oil passages open to provide proper lubrication to the guide bar (D7) and saw chain (D6).
Page 195
S aw C hain S harping WA R NING ! Only sharpen the saw chain yourself if you Saw chain sharpening are trained and have experience! Use proper tools to WARNING! Only sharpen the saw chain yourself if you are trained and have sharpen the saw chain! experience! Use proper tools to sharpen the saw chain! NO T E : Never saw with a blunt chain.
Page 196
Maintenanc e a nd R epairs P25-2 by M ac A llis ter 4MTP25-2 by M ac A llis ter Maintenanc e a nd R epairs > File at an angle perpendicular to the bar, and at an angle of 30° to the direction of travel (Fig.
Sprocket wheel 1. Clean the sprocket wheel. 2. Using a disposable lube gun, insert the needle nose into the lubrication hole (C8) and inject grease until it appears at the outside edge of the sprocket (Fig. 64). 3. Rotate the saw chain (C7) by hand. Repeat the lubrication procedure until the entire sprocket has been greased.
Page 198
To replace the cutting line: 1. Take out the old spool and remove the remaining cutting line. 2. Cut a new 4 meter long cutting line with a diameter of 3 mm. 3. Form a loop at the middle of the line and insert this loop into the hook on the spool (Fig.
Page 199
Cover Locking tab compressed air (max. 3 bar) to remove stubborn dust. (A5). > Keep fuel fresh (less than 30 days) or add fuel stabiliser. > Empty the fuel tank after every use. > Run the machine dry of fuel in idle before storage. >...
Page 200
Spark plug NOTE: For good performance, the spark plug must be properly gapped and must be free of deposits. Inspect the spark plug every 25 hours of operation or before long-term storage over 30 days. Clean or replace with a new one if necessary. 1.
Page 201
Gear box and bevel gear The bevel gear is pre-oiled by the manufacturer. If it is necessary to lubricate the gear Carburetor The carburetor is pre-adjusted by the manufacturer. If it is necessary to adjust the carburetor, use a single D screwdriver (not provided) to turn the idle speed screw to adjust the idling speed of the engine (Fig.
Maintenance table Inspect and maintain this machine regularly based on below maintenance table. Keep the machine in good working condition during maintenance. Part Task Before/after Every 10 hours Every 25 hours each use of operation of operation check Spark plug clean replace whenever necessary...
Page 203
Spare parts/Replacement parts WARNING! Risk of injury! Use of non-genuine replacement components can result in serious personal injury or death. The following parts of this machine may be replaced by the consumer. Spare parts are available at an authorised dealer or through our customer service. Description Brush cutting blade 3 tooth, Ø...
Page 204
Short term storage (less than 1 day) 1. Let the machine cool down before storage. 2. Store the machine as horizontally as possible. Make sure that no fuel-oil mixture can run out of the carburetor. Long term storage NOTE: Risk of machine damage! >...
Page 205
Transportation 1. Stop the engine and disconnect the spark plug connector (A6) before transporting the machine. 2. Attach transportation guards, if applicable. 3. Always carry the machine by its upper drive shaft tube (A14) (Fig. 71). 4. Protect the machine from any heavy impact or strong vibrations which may occur during transportation in vehicles.
CE declaration of conformity 1.Apparatus model/Product Product: Original instructions Multi tools type: SLN43F batch or serial number: 22/03xxxx - 24/03xxxx 2. Name and address of the manufacturer or his authorised representative: SAS EQUIPEMENT DE LA MAISON• 24 rue Auguste Chabrières • F- 75015 PARIS 3.
Need help?
Do you have a question about the SLN43F and is the answer not in the manual?
Questions and answers