Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
ESPRESSOR BOABE
CM5020-GS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ESPRESSOR CM5020-GS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for KAFUNE ESPRESSOR CM5020-GS

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ESPRESSOR BOABE CM5020-GS...
  • Page 2 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ESPRESSOR CM5020-GS APARAT DE CAFEA APARAT DE CAFEA Citiți cu atenție această broșură înainte de a o utiliza și păstrați-o pentru referințe ulterioare. Citiți cu atenție această broșură înainte de a o utiliza și păstrați-o pentru referințe ulterioare. INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ESPRESSOR BOABE CM 5020-GS...
  • Page 3 SIGURANȚĂ MĂSURI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE Înainte de a utiliza aparatul electric, trebuie întotdeauna respectate ur- mătoarele măsuri fundamentale de precauție, inclusiv următoarele: 1. Citiți toate instrucțiunile. 2. Înainte de utilizare, verificați dacă tensiunea prizei de perete corespunde tensiunii nominale marcate pe plăcuța indicatoare. 3.
  • Page 4 SIGURANȚĂ 18. Conectați ștecărul la priza de perete înainte de a utiliza și opriți orice întrerupător înainte de a fi scos ștecărul din priza de perete. 19. Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârste de la 8 ani și peste dacă sunt supra- vegheați sau au primit instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și dacă...
  • Page 5: Panou De Control

    CUNOAȘTEȚI-VĂ APARATUL CUNOAȘTEȚI-VĂ APARATUL Capac recipient boabe Recipient boabe Cutie de instrumente Comutator Butoane Tub de aburi / steamer Flotor Tamper cafea PANOU DE CONTROL Indicator Indicator Indicator apă Indicator Indicator recipient curățare / fi erbinte comutator aburi boabe preîncălzire Indicator Buton Indicator...
  • Page 6: Înainte De Prima Utilizare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Înainte de prima utilizare sau dacă aparatul nu a mai fost utilizat o perioadă îndelungată, trebuie să urmați pașii de mai jos pentru a clăti și a încălzi con- ductele interne ale aparatului. 1.
  • Page 7 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE măcinate păstrează mai ușor aroma cafelei, astfel obținându-se o calitate mai ridicată a cafelei. Măcinare Dacă preparați cafea, această etapă reprezintă o etapă-cheie în procesul de fabricare a cafelelor espresso și necesită mai multă practică. • Măcinătura corespunzătoare trebuie să aibă aspect de mălai pentru grad de măci- natura french si aspect de pudră...
  • Page 8 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE I. Fierberea cafelei, funcția de apă fierbinte și abur 1. Umpleți rezervorul de apă cu apă potabilă, nivelul apei nu trebuie să depășească poziția „max.”. Introduceți în priză și apăsați butonul PORNIRE / OPRIRE (asigurați-vă că butonul se află în poziția aferentă...
  • Page 9 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE acest moment, lumina indicatorului de ceașcă dublă este mereu aprinsă, lumina indicatorului cu o singură ceașcă , lumina indicatorului de apă fierbinte și lumina indicatorului de abur se sting. Când se atinge doza de cafea setată (aproximativ 60 ±...
  • Page 10 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE Fierbeți apă caldă: în modul de așteptare, rotiți comutatorul până la indicatorul de apă caldă , aparatul va intra în modul de apă caldă, în acest moment, indicatorul lumi- nos de apă caldă se va aprinde intermitent, indicatorul luminos PORNIRE / OPRIRE și indicatorul luminos de măcinare vor rămâne aprinse în mod constant, iar alte indicatoare luminoase se vor stinge.
  • Page 11 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE II. Măcinarea boabelor de cafea Acest produs prezintă o funcție de măcinare a boabelor de cafea; înainte de a utiliza această funcție, asigurați-vă că toate componentele sunt montate în conformitate cu cerințele. Detaliile sunt următoarele: Figura 1: instalați capul tăietorului 2 și strângeți-l în sens orar;...
  • Page 12 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE 1. Asigurați-vă că, recipientul de boabe este montat la locul său, iar indicatorul recipinetului de boabe (de pe partea stângă a panoului de control) trece de la lumină roșie la stingere, râșnița este gata de utilizare. 2. Adăugați cantitatea corespunzătoare de boabe de cafea în recipientul de boabe.
  • Page 13 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE 7. Rotiți portfiltrul în sens invers acelor de ceasornic în suportul pentru portfiltru și selectați butonul SINGLE / UNICĂ sau DOUBLE / DUBLĂ corespunzător în funcție de dimensiunea filtrului. Notă: 1. Când recipientul de boabe nu este montat, indicatorul luminos al recipientului de boabe va continua să...
  • Page 14 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE 4. Aparatul este dotat cu un sistem antistatic care poate împiedica pudra de cafea să se împrăștie la exterior la măcinare. Când pudra de cafea iese din pâlnie, vă rugăm să utilizați o perie pentru a curăța zona de intrare a pudrei la timp. Curățarea râșniței: Notă: La curățarea râșniței, vă...
  • Page 15 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE 8. Dacă decalcifierea nu începe într-un minut, aparatul va ieși din ciclul de decalcifiere și va reveni la modul de așteptare. Instrucțiuni de decalcifiere Se recomandă decalcifierea la fiecare 4 - 6 luni Metoda de decalcifiere poate fi selectată: A.
  • Page 16 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE Poziționați rezervorul Poziționați un rezervor de 1 litru sub capul de fierbere/grupul de preparare a cafelei și un alt rezervor de 1 litru - sub tubul de abur/steamer. După parcurgerea etapelor de mai sus, puteți începe procesul de curățare după cum urmează: 1.
  • Page 17 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE Etapa 2 Pregătirea pentru curățare Important: Acordați-vă 5 minute pentru a parcurge următoarele etape înainte de a ieși din ciclul de decalcifieree. Tubul de abur/steamerul și capul de fierbere/grupul de preparare a cafelei trebuie curățate cu apă proaspătă pentru a îndepărta soluția de decalcifiere. Curățați rezervorul de apă...
  • Page 18 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE Puteți regla temperatura de extracție a cafelei. Temperatura poate fi reglată între 88 și 96°C, cu o creștere de 2°C de fiecare dată, pentru a putea satisface cerințele diferite de gust. Cu cât temperatura este mai mare, cu atât mai mult va crește gradul de amărăciune și aciditatea va scădea.
  • Page 19 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE C = LUMINĂ DOUĂ CEȘTI se aprinde C = DOZĂ MANUALĂ ȘI LUMINĂ DOUĂ CEȘTI se aprinde C = DOZĂ MANUALĂ se aprinde Notă: Indicatorul luminos de PORNIRE / OPRIRE continuă să se aprindă intermitent, iar aparatul se află în modul de personalizare a temperaturii. Important: După...
  • Page 20 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE 2. Se va auzi un sunet doar de 5 ori și nu va suna o perioadă îndelungată; 3. Dacă nu se efectuează nicio operațiune la câteva minute după memento, aparatul va intra în modul de așteptare; VII. Restabilirea setărilor din fabrică În cazul setărilor greșite, utilizatorul poate apăsa și menține apăsate cele patru butoane de PORNIRE / OPRIRE, MĂCINARE, O CEAȘCĂ...
  • Page 21 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE Peria de curățat Peria de curățare este utilizată pentru curățarea sistemului de măcinare. Urmărind cap- itolul „III. Curățarea râșniței”, după scoaterea recipientului pentru boabe și a roții de măcinare, puteți utiliza peria de curățare pentru a curăța camera de măcinat și canalul de pudră.
  • Page 22 INSTRUCȚIUNI DE FUNCȚIONARE Curățare și mentenanță ATENȚIONARE: Vă rugăm să deconectați aparatul înainte de curățare pentru a per- mite aparatului de cafea să se răcească suficient pentru a preveni opărirea. Nu scu- fundați aparatul de cafea sau mufa cablului de alimentare în apă sau în alte lichide pentru a evita un potențial pericol.
  • Page 23 DEPANARE Defecțiune Motiv Soluție Verificați dacă este conectat la Introduceți mufa de alimentare, Fără afișaj priză și dacă butonul PORNIRE / asigurați-vă că apăsați butonul OPRIRE este apăsat. PORNIRE / OPRIRE. Indicatorul de pe panoul Recipientul de boabe nu este frontal al aparatului este Instalați recipientul de boabe.
  • Page 24: Coffee Maker

    INSTRUCTION MANUAL ESPRESSOR CM5020-GS COFFEE MAKER COFFEE MAKER Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference INSTRUCTION MANUAL COFFEE MAKER CM5020-GS...
  • Page 25: Important Safeguards

    SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed including the following: 1. Read all instructions. 2. Before using, check that the voltage of wall outlet corresponds to rated voltage marked on the rating plate. 3.
  • Page 26: High Temperature

    SAFETY 18. Connect plug to wall outlet before using and turn any switch off before plug is re- moved from wall outlet. 19. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
  • Page 27: Know Your Product

    KNOW YOUR PRODUCT KNOW YOUR PRODUCT Double-cup fi lter Bean box cover Cleaning brush Cleaning pin Bean box Tool box Water tank cover Knob Buttons Water tank Powder receiving bracket Single-cup fi lter Steam tube Funnel Milk cup Drip plate Floater Drip tray Funnel bracket...
  • Page 28: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE BEFORE THE FIRST USE Before the first use or the machine has not been used for a long time, you should follow below steps to rinse and warm up the internal pipes of the machine. 1. Check and ensure that all accessories are complete and not damaged. 2.
  • Page 29 BEFORE THE FIRST USE Grind If you are making coffee, this step is a key step in the espresso making process and requires more practice. • The correct powder should look like ground corn for French grinding and like powder for espresso grinding •...
  • Page 30: Operational Instruction

    OPERATIONAL INSTRUCTION OPERATIONAL INSTRUCTION I. Brewing coffee, function of hot water and steam 1. Fill the water tank with drinking water, the water level should not exceed the “max” position. Plug in the power and press the ON/OFF button (make sure the knob is at twelve o’clock position), then the machine enters into preheating mode.
  • Page 31: Customized Setting

    OPERATIONAL INSTRUCTION will stop working automatically. All the lights on control panel are always on, the machine enters into standby mode. Recommendation: We recommend that you preheat the appliance, including the funnel, filter and cup before brewing coffee, so that the coffee quality will not be affected by the cold appliance.
  • Page 32 OPERATIONAL INSTRUCTION Boil hot water: in standby mode, turn the knob to hot water indicator , the machine enter into hot water mode, at this time, hot water indicator light will flash, ON/OFF indicator light and grind indicator light stay alight steadily, other indicator lights are off.
  • Page 33 OPERATIONAL INSTRUCTION II. Ground Coffee Beans This product has a coffee bean grinding function, before using this function, please make sure that all devices are installed in accordance with the requirements. The de- tails are as follows: Figure 1: install cutter head 2 and tighten it clockwise;...
  • Page 34 OPERATIONAL INSTRUCTION 1. Make sure the bean box is installed in place, and the bean box indicator (on the left side of control panel) turns from red light to extin- guish, grinder is ready for use. 2. Add appropriate amount of coffee beans in the bean box.
  • Page 35 OPERATIONAL INSTRUCTION 7. Turn the funnel counterclockwise into the funnel bracket, and select the correspond- ing SINGLE or DOUBLE button according to the filter size. Note: 1. When the bean box is not installed, the bean box indicator light keep alight red. 2.
  • Page 36 OPERATIONAL INSTRUCTION Clean the grinder: Note: When cleaning the grinder, please make sure there are no beans in bean box, and when GRIND button is pressed, the grinder can work properly and no coffee powder flows out from powder outlet. 1.
  • Page 37: Descaling Instructions

    OPERATIONAL INSTRUCTION Descaling instructions It is recommended to descale every 4-6 months Descaling method can be selected: A. Coffee machine descaling tablets B. Liquid descaler C. White vinegar and warm water Descaling cycle The descaling cycle takes about 10 minutes. Note: After the descaling reminder starts or before the user starts the descaling program, please complete the following descaling preparations before running the descaling program! Descaling preparation...
  • Page 38 OPERATIONAL INSTRUCTION Place container Place a 1 liter container under the brewing head and another 1 liter container under the steam tube. After completing the above steps, you can start the cleaning process as following: 1. When the system detects that the flow amount of the whole machine reaches 15 liter, the descaling function will start and automatically enter the descaling program;...
  • Page 39 OPERATIONAL INSTRUCTION Step 2: Prepare to clean up Important: Allow up to 5 minutes to complete the following steps before exiting the desca- ling cycle. The steam tube and brewing head need to be cleaned with fresh water to remove the descaling solution Clean the water tank Fill the water tank...
  • Page 40 OPERATIONAL INSTRUCTION You can adjust the extraction temperature of the coffee. The temperature can be ad- justed between 88-96°C, increasing by 2°C each time, which can meet different taste requirements. The higher the temperature, the bitterness will increase and the acidity will de- crease.
  • Page 41 OPERATIONAL INSTRUCTION C = TWO CUP LIGHT illuminated C = MANUAL SHOT & TWO CUP LIGHTS illuminated C = MANUAL SHOT LIGHT illuminated Note: ON/OFF indicator light keep flashing, the machine is in temperature customi- zation mode. Important: After entering the customization mode, if no button is pressed within 1 minute, the machine will exit this mode and return to standby mode.
  • Page 42: Restore To Factory Settings

    OPERATIONAL INSTRUCTION 2. The buzzer sounds only 5 times and will not sound for a long time; 3. If there is no operation one minutes after reminder, the machine will enter into standby mode; VII. Restore to factory settings In the case of wrong settings, the user can press and hold the four buttons of ON/OFF, GRIND, SINGLE-CUP and DOUBLE_CUP at the same time.
  • Page 43: Cleaning Brush

    OPERATIONAL INSTRUCTION Cleaning brush The cleaning brush is used for cleaning the grinding system. Following “III. Clean the grinder”, after taking out bean box and grinding wheel, you can use the cleaning brush to clean the grinder chamber and the powder channel. Figure 9 Figure 10 Clean the anti-static device and coffee powder...
  • Page 44 CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning and maintenance WARNING: Please unplug before cleaning to allow the coffee machine to cool down sufficiently to prevent scalding. Do not immerse the coffee machine or the power cord plug in water or other liquids to avoid danger. 1.
  • Page 45 TROUBLESHOOTING Malfunction The reason Solution Check that the plug is in place Insert the power plug, make sure No display and ON/OFF button is pressed. you press the ON/OFF button. The indicator on the front The bean box is not installed. Install bean box panel of the machine is red Make sure that the water tank and the...
  • Page 46 PRIRUČNIK SA UPUTSTVOM ZA UPOTREBU CM5020-GS APARAT ZA KAFU APARAT ZA KAFU Pažljivo pročitajte ovu brošuru pre upotrebe i sačuvajte je za buduće potrebe PRIRUČNIK SA UPUTSTVOM ZA UPOTREBU APARAT ZA KAFU CM5020-GS...
  • Page 47 VAŽNE BEZBEDNOSNE MERE VAŽNE BEZBEDNOSNE MERE Potrebno je da uvek pre upotrebe električnog aparata poštujete sledeće os- novne mere predostrožnosti: 1. Pročitajte sva uputstva. 2. Pre upotrebe proverite da li napon zidne utičnice odgovara naponu navedenom na pločici sa tehničkim karakteristikama. 3.
  • Page 48 VAŽNE BEZBEDNOSNE MERE 18. Pre upotrebe ubacite utikač u zidnu utičnicu i isključite sve prekidače pre nego što izvadite utikač iz zidne utičnice. 19. Ovaj aparat mogu da koriste deca uzrasta od najmanje 8 godina ukoliko su nad- gledana ili ako su dobila uputstva vezano za bezbednu upotrebu aparata i ukoliko su Č...
  • Page 49: Kontrolna Tabla

    UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Filter za dve šoljice Poklopac posude za kafu u zrnu Četkica za čišćenje Igla za ćišćenje Posuda za kafu u zrnu Kutija za pribor Poklopac rezervoara za vodu Prekidač za tastere Rezervor Posuda snabdevanje za vodu mlevenom kafom Filter za jednu šoljicu...
  • Page 50: Pre Prve Upotrebe

    PRE PRVE UPOTREBE PRE PRVE UPOTREBE Pre prve upotrebe ili ako se aparat za kafu dugo nije koristio, potrebno je da sledite dole navedene korake za ispiranje i zagrevanje unutrašnjih cevi aparata. 1. Proverite i uverite se da je sav pribor i akcesori kompletan i da nije oštećen. 2.
  • Page 51 PRE PRVE UPOTREBE nekom hladnom mestu. Ne čuvajte kafu u frižideru ili zamrzivaču. Generalno, ne preporučuje se upotreba prethodno mlevene kafe u prahu. Sveže samlevena zrna kafe lakše zadržavaju aromu kafe i na taj način se dobija visoki kvalitet kafe. Mlevenje Ako pravite kafu, ovaj korak je ključni korak u procesu pravljenja espresso kafa i zato zahteva malo više prakse.
  • Page 52 UPUTSTVO ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU I. Kuvanje kafe, funkcija za vruću vodu i paru 1. Rezervoar za vodu napunite vodom za piće; nivo vode ne sme da prekorači pozicuju “max.”. Uključite i pritisnite taster za UKLJUČENJE/ISKLJUČENJE (uverite se da se taster nalazi u poziciji koja odgovara položaju kazaljki na satu u12 sati), zatim aparat ulazi u modus prethodnog zagrevanja.
  • Page 53 UPUTSTVO ZA UPOTREBU za jednu šoljicu kafe , lampica indikatora za vrelu vodu i lampica indikatora za paru su ugašene. Kada se dostigne zadata doza kafe ( približno 60 ± 15 ml), aparat se automatski isključuje. Sve lampice na kontrolnoj tabli sneprekidno svetle, aparat ulazi u stanje čekanja (pripravnosti).
  • Page 54 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Prokuvajte vrelu vodu: u modusu čekanja (pripravnosti) okrenite prekidač do indika- tora za toplu vodu , aparat će ući u modus tople vode, u ovom trenutku indikatorska lampica tople vode će zatreperiti a indikatorska lampica UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE i lampica indikatora za mlevenje će neprekidno da svetli dok će s e druge lampice ugasiti.
  • Page 55 UPUTSTVO ZA UPOTREBU II. Mlevenje kafe u zrnu Ovaj proizvod ima funkciju mlevenja kafe u zrnu; Pre upotrebe te funkcije, uverite se da su sve komponente instalirane u skladu sa zahtevima. Detalji su sledeći: Slika 1: instalirajte glavu rezača 2 i zategnite je u smeru kretanja kazaljki na satu;...
  • Page 56 UPUTSTVO ZA UPOTREBU 1. Uverite se da je posuda za kafu u zrnu montirana na svom mestu, i da indikator posude za kafu u zrnu levoj strani kontrolne table) prelazi iz crvenog svetla u gašenje - tad je mlin za kafu spreman za upotrebu. 2.
  • Page 57 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Napomena: 1. Kada posuda za kafu u zrnu nije montirana, lampica indikatora posude za zrna dalje će pokazivati crveno svetlo. 2. Kada funkcija za mlevenje ne može da se koristi normalno, indikatorska lampica po- sude za kafu u zrnu će se zasvetleti treptajima i emitovati tri zvučna signala kako bi se zaštitio sistem za mlevenje;...
  • Page 58: Uklanjanje Naslaga Kamenca

    UPUTSTVO ZA UPOTREBU Čišćenje mlina za kafu: Napomena: Prilikom čišćenja mlina za kafu uverite se da u posudi za kafu u zrnu nema zrna, a onda kad je pritisnut taster GRIND / MLEVENJE, mlin za kafu da može ispravno da radi i da prah mlevene kafe ne izlazi iz kanala za protok mlevene kafe.
  • Page 59 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Uputstva za uklanjanje naslaga kamenca Preporučuje se uklanjanje naslaga kamenca na svakih 4-6 meseci Metoda za uklanjanje naslaga kamenca se može birati: A. sa tabletama za uklanjanje kamenca sa aparata za kafu B. sa rastvorom za uklanjanje kamenca C.
  • Page 60 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pozicioniranje rezervoara Pozicionirajte rezervoar od 1 litra ispod glave za kuvanje/grupe za pripremanje kafe i drugi rezervoar od 1 litra ispod cevčice za paru/steamer. Nakon što ste završili sa gornjim koracima možete da započnete postupak čišćenja na sledeći način: 1.
  • Page 61 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Korak 2 Priprema za čišćenje Važno: Potrebno je da isplanirate 5 minuta kako biste prošli kroz sledeće etape pre izlaska iz ciklusa uklanjanja naslaga kamenca. Cevčicu za paru/steamer i glavu za kuvanje/grupu za pripremanje kafe treba očistiti svežom vodom da biste uklonili rastvor za uklanjanje naslaga kamenca.
  • Page 62 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Možete da podesite temperaturu ekstrakcije kafe. Temperatura se može podesiti između 88 i 96°C, uz povećanje od 2°C svaki put kako bi se zadovoljili različiti zahtevi ukusa. Što je temperatura veća, to će se povećati stepen gorčine a smanjiće se kiselost. Što je temperatura niža, biće niži stepen gorčine a kiselost će da poraste.
  • Page 63 UPUTSTVO ZA UPOTREBU C = SVETLOST DVE ŠOLJICE svetli. C = RUČNA DOZA I SVETLOST DVE ŠOLJICE svetle. C = RUČNO PODEŠENA DOZA svetli. Napomena: Indikatorska lampica UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE nastavlja da treperi, a aparat se nalazi u modusu podešavanja temperature. Važno: Nakon ulaska u modus podešavanja ukoliko nije pritisnut nijedan taster u roku od jednog minuta, aparat će izaći iz ovog modusa i vratiti se u stanje pripravnosti (čekanja).
  • Page 64 UPUTSTVO ZA UPOTREBU 2. Zvuk oglašavanja podsetnika će se čuti samo 5 puta i ovo oglašavanje neče dugo da traje; 3. Ako se nekoliko minuta nakon oglašavanja podsetnika ne izvrši nijedna radnja, aparat će preći u modus pripravnosti/čekanja; VII. Vraćanje/Reset na fabrička podešavanja U slučaju pogrešnih podešavanja, korisnik može istovremeno da pritisne i drži pritisnu- ta četiri tastera, i to za: UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE, MLEVENJE, JEDNU ŠOLJICU i DVE ŠOLJICE.
  • Page 65 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Četkica za čišćenje Četkica za čišćenje se koristi za čišćenje sistema za mlevenje. Prateći poglavlje „III. Čišćenje mlina za kafu”, nakon što uklonite posudu za kafu u zrnu i točak za mlevenje, možete da uzmete četkicu za čišćenje kako biste očistili posudu za mlevenje i kanal za mlevenu kafu.
  • Page 66 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje i održavanje MERE OPREZA: Pre čišćenja isključite aparat iz napajanja kako biste omogućili da se aparat za kafu dovoljno ohladi da bi se sprečile opekotine parom. Ne uranjajte aparat za kafu ili utikač kabla za napajanje u vodu ili druge tečnosti kako biste izbegli potencijalnu opasnost.
  • Page 67 REŠAVANJE PROBLEMA Kvar Razlog Rešenje Proverite da li je aparat priključen i da Ubacite utikač u utičnicu, budite sigurni Nema prikaza li je pritisnuto dugme za UKLJUČENJE da ste pritisli taster za UKLJUČENJE / / ISKLJUČENJE ISKLJUČENJE Indikator na prednjoj ploči Posuda za kafu u zrnu nije montirana.
  • Page 68: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ESPRESSOR CM5020-GS APARAT DE CAFEA APARAT DE CAFEA 021.2007.200 021.2007.200 contact@kafune.ro kafune.ro...
Save PDF