Würth 0651 150 205 Translation Of The Original Operating Instruction
Würth 0651 150 205 Translation Of The Original Operating Instruction

Würth 0651 150 205 Translation Of The Original Operating Instruction

Water pressure-tank
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

WASSERDRUCKBEHÄLTER
WATER PRESSURE-TANK
Art. 0651 150 205
Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 1
Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 1
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
02.05.23 16:09
02.05.23 16:09

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 0651 150 205 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth 0651 150 205

  • Page 1 WASSERDRUCKBEHÄLTER WATER PRESSURE-TANK Art. 0651 150 205 Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original...
  • Page 2 Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 2 Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 2 02.05.23 16:09 02.05.23 16:09...
  • Page 3 15 – 18 Deutsch 19 – 22 English 23 – 26 Italiano 27 – 30 Français 31 – 34 Español 35 – 38 Português 39 – 42 Nederlands 43 – 46 Dansk 47 – 50 Norsk 51 – 54 Suomi 55 –...
  • Page 4 Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 4 Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 4 02.05.23 16:09 02.05.23 16:09...
  • Page 5 1 Behälter 1 Container 1 Capacità serbatoio 1 Réservoir 2 Pumpe 2 Pump 2 Pompa 2 Pompe 3 Schlauch 3 Hose 3 Tubo 3 Tuyau 4 Pumpenhalter 4 Pump holder 4 Supporto della pompa 4 Support de pompe 1 Contenedor 1 Contentor 1 Tank 1 Beholder...
  • Page 6 Lieferumfang Included in delivery Dotazione Fourniture Piezas suministradas Fornecimento Meegeleverd van de IT IT levering Leveringsomfang Leveringsomfang Toimitussisältö Leveransomfattning Υλικά παράδοσης FI FI Teslimat kapsamı Zakres dostawy Szállítási terjedelem Rozsah dodávky Rozsah dodávky Pachetul de livrare Obseg pošiljke Обем на доставката Tarne sisu Komplektas Piegādes komplektācija...
  • Page 7 Inbetriebnahme Start-up Messa in funzione Mise en service Puesta en servicio IT IT locação em funcionamento In gebruik nemen Ibrugtagning Igangset- ting Käyttöönotto Idrifttagning Θέση σε λειτουργία İşletime alma FI FI 8 - 11 Uruchomienie Üzembe helyezés Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Punerea în funcţiune...
  • Page 8 10 L Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 8 Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 8 02.05.23 16:09 02.05.23 16:09...
  • Page 9 0 bar 10 L 10 L max. max. 10 L 10 L Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 9 Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 9 02.05.23 16:09 02.05.23 16:09...
  • Page 10 10 L 10 L Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 10 Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 10 02.05.23 16:09 02.05.23 16:09...
  • Page 11 START 6 bar 10 L Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 11 Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 11 02.05.23 16:09 02.05.23 16:09...
  • Page 12 STOP 0 bar 10 L 10 L Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 12 Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 12 02.05.23 16:09 02.05.23 16:09...
  • Page 13 Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 13 Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 13 02.05.23 16:09 02.05.23 16:09...
  • Page 14 Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 14 Wasserdruckbehälter_0651 150 205_1-0.indd 14 02.05.23 16:09 02.05.23 16:09...
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten WASSERDRUCKBEHÄLTER Art. 0651 150 205 Behältervolumen 13 l Füllmenge max. (Einfüllmenge) 10 l Behälterdruck max. 6 bar max. Durchsatz bei 2 bar 11 l/min Rückstoßkraft, max. Schlauchlänge 2,5 m max. Betriebstemperatur +50 °C Leergewicht 5,2 kg max. Gesamtgewicht ∼15 kg...
  • Page 16: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Vor dem Befüllen, vor Wartungsarbeiten und nach dem Ge- ruhig. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende brauch den Restdruck im Behälter vollständig abbauen. Angaben: • Gießen Sie keine heißen oder kochenden Flüssigkeiten in 1. Ort des Unfalls den Tank. Diese können den Schlauch oder Tank schwächen 2.
  • Page 17: Wartung Und Pflege

    Behälter füllen triebsanleitung der Maschine, die vom Wasserdruckbehälter versorgt wird. Achtung! • Fällt der Sprühdruck auf 1,0 bar, pumpen Sie nach. Die Verwendung zäher, klebriger oder Rückstand bilden- Nach Gebrauch der Flüssigkeiten (Farbe, Fette) machen das Sprühgerät • Die Schlauchkupplung des Wasserdruckbehälters mit der unbrauchbar.
  • Page 18 Störung Ursache Abhilfe Manometer zeigt Manometer defekt von Würth-Kundendienst prüfen lassen. MASTERSERVICE keinen Behälter- kontaktieren. druck an. Entsorgung Behälterdruck max. Geräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung Sprühen Sie nicht dort wo Funken, Flam- zugeführt werden. men oder andere Zündquellen vorhanden Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den sind.
  • Page 19: Technical Data

    Technical Data WATER PRESSURE-TANK Art. 0651 150 205 Container volume 13 l Max. filled capacity (Filling quantity) 10 l Container pressure max. 6 bar max. Flow rate at 2 bar 11 l/min Recoil force, max. Hose length 2,5 m max. Operating temperature +50 °C...
  • Page 20: Specified Conditions Of Use

    • corrosive substances (certain disinfectants and saturants, Health hazard acids, alkalis) Poisoning hazard • liquids containing ammonia • • Never spray on people or animals. Take precautions to Solvents and liquids containing solvents ensure that no persons or animals are in the area in which The user alone is responsible for damage resulting from you are spraying.
  • Page 21: Maintenance And Care

    • Note Collect and dispose of any residue in accordance with applicable laws, regulations and rules. Pay close attention to Max. pressure should not exceed 6 bar (red line on piston the regulations of the respective manufacturer. pressure gauge) • Wipe the device with a damp cloth.
  • Page 22 Symbols Read the instruction manual carefully before using the appliance. CAUTION! WARNING! DANGER! Wear goggles. Wear dust mask Wear protective shoes. Wear protective clothing Wear gloves The device must not be used for spraying crop protection products. Max. permissible temperature Container pressure max.
  • Page 23: Dati Tecnici

    Dati tecnici SERBATOIO D’ACQUA A PRESSIONE Art. 0651 150 205 Volume del contenitore 13 l Quantità di rabbocco max. (Quantità di riempimento) 10 l Pressione del contenitore max. 6 bar max. Portata a 2 bar 11 l/min Forza di ritorno, max.
  • Page 24: Utilizzo Conforme

    Utilizzo conforme accessori e ricambi originali Würth. Il produttore non può essere ritenuto responsabile in nessun caso per i danni che siano stati causati da modifiche di qualunque entità. Il serbatoio a pressione per acqua è idoneo per la distribuzione di acqua come liquido di raffreddamento e di lavaggio per trapani carotatori, seghe per calcestruzzo, Pericolo per la salute lucidatrici e troncatrici.
  • Page 25: Manutenzione E Cura

    • Depressurizzare il contenitore sulla valvola di sicurezza. Dopo l’utilizzo • Tirare verso l‘alto il pulsante rosso del manometro a pistone Scollegare il raccordo del tubo flessibile del serbatoio a fino a depressurizzare il serbatoio. pressione dell‘acqua dalla linea di alimentazione della •...
  • Page 26 Anomalia Causa Rimedio Il manometro non Manometro difettoso. Far controllare dal servizio clienti Würth Contattare indica la pressione MASTERSERVICE. del serbatoio Smaltimento Non spruzzare in presenza di scintille, fiamme o altre sorgenti di ignizione. Le attrezzature, gli accessori e gli imballaggi Accessorio - Non incluso nella dotazione devono essere riciclati in modo ecologico.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques RÉSERVOIR D’EAU SOUS PRESSION Art. 0651 150 205 Volume du réservoir 13 l Quantité maximale de remplissage (Quantité de remplissage) 10 l Pression du réservoir max. 6 bar max. Débit à 2 bars 11 l/min Force de recul, max.
  • Page 28: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    • Faites immédiatement remplacer les pièces endommagées 2. Type d‘accident ou non fonctionnelles par le service après-vente expert 3. Nombre de blessés Würth. Utiliser uniquement des accessoires et pièces de 4. Type de blessure rechange d’origine de Würth. Le fabricant décline toute Utilisation conforme aux responsabilité...
  • Page 29: Maintenance Et Entretien

    remplir le récipient les instructions d‘utilisation de la machine alimentée par le réservoir d‘eau sous pression. Attention! • Si la pression de pulvérisation chute à 1,0 bar, pompez. L‘utilisation de liquides visqueux, collants ou formant Après utilisation des résidus (peinture, graisses) rend le pulvérisateur •...
  • Page 30 Panne Cause Remède Le manomètre Le manomètre est défectueux. Faire contrôler par le service après-vente Würth Contactez n‘indique pas MASTERSERVICE. la pression du réservoir Élimination Pression du réservoir max. Les appareils, accessoires et emballages doivent être recyclés dans le respect de Ne pas pulvériser en présence d‘étin- l’environnement.
  • Page 31: Datos Técnicos

    Datos técnicos DEPÓSITO DE PRESIÓN DE AGUA Art. 0651 150 205 Capacidad del recipiente 13 l Cantidad máx. de llenado (Capacidad de carga) 10 l Presión del recipiente máx. 6 bar máx. Rendimiento a 2 bares 11 l/min Fuerza de retroceso, máx.
  • Page 32: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    Aplicación de acuerdo a la se podrá hacer responsable en ningún caso de los daños originados por modificaciones de cualquier tipo. finalidad El depósito de agua a presión ha sido diseñado para Peligro para la salud aportar a los útiles el agua precisada para su refrigera- Peligro de intoxicación ción o lavado en unidades de taladrado, sierras para •...
  • Page 33: Mantenimiento Y Limpieza

    • • Despresurice el recipiente en la válvula de seguridad. Tire Después del uso, tire de la válvula de seguridad y descar- hacia arriba del botón rojo del manómetro de pistón hasta gue la presión.(Botón rojo Manómetro de pistón) • que el depósito quede despresurizado.
  • Page 34 Eliminación Los dispositivos, accesorios y embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medioambiente. Los dispositivos Los dispositivos, accesorios y embalajes que estén dañados y/o hayan llegado deben reciclarse de forma respetuosa con el al final de su ciclo de vida deben ser medioambiente.
  • Page 35: Dados Técnicos

    Dados técnicos RESERVATÓRIO DE ÁGUA SOB PRESSÃO Art.º 0651 150 205 Volume do reservatório 13 l Quantidade de enchimento máx. (Quantidade de enchimento) 10 l Pressão do reservatório no máx. 6 bar no máx. Taxa de fluxo a 2 bar 11 l/min Força de retorno, no máx.
  • Page 36: Instruções De Trabalho

    • Não deite líquidos quentes ou em ebulição no reservatório. imobilize-a. Quando solicitar ajuda, forneça as seguintes Eles podem enfraquecer ou danificar a mangueira ou o informações: reservatório. 1. Local do acidente • Mande substituir imediatamente as peças danificadas ou 2.
  • Page 37: Manutenção E Conservação

    Encher o recipiente Depois de utilizar • Desconecte o acoplamento da mangueira do tanque de Atenção! pressão de água da linha de alimentação da máquina. • A utilização de líquidos viscosos, pegajosos ou forma- Após a utilização, puxe a válvula de segurança e despressu- dores de resíduos (tinta, massa consistente) tornará...
  • Page 38 Falha Causa Solução O manómetro não Manómetro com defeito. mandar verificar pelo Serviço de Assistência ao Cliente da indica a pressão do Würth Contactar o MASTERSERVICE. reservatório Eliminação Pressão do reservatório no máx. As máquinas, os acessórios e a embalagem deverão ser entregues num posto de recicla- Não pulverize onde haja faíscas, chamas gem, de uma forma não poluente.
  • Page 39: Technische Gegevens

    Technische gegevens WATERDRUKRESERVOIR Art. 0651 150 205 Reservoirvolume 13 l Vulhoeveelheid max. (Vulhoeveelheid) 10 l Reservoirdruk max. 6 bar max. Debiet bij 2 bar 11 l/min Terugstootkracht, max. Slanglengte 2,5 m max. Bedrijfstemperatuur +50 °C Leeg gewicht 5,2 kg max. Totaalgewicht ∼15 kg...
  • Page 40: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    Voorgeschreven gebruik van het veonderdelen. Voor schade die door modificaties van welke aard dan ook is veroorzaakt, kan de fabrikant in geen geval systeem verantwoordelijk gesteld worden. Het waterdrukreservoir is bestemd voor de koel- en spo- elwatervoorziening van kernboormachines, betonzagen, Gevaar voor de gezondheid polijst- en doorslijpmachines.
  • Page 41: Onderhoud En Verzorging

    • • Maak het reservoir drukloos aan de veiligheidsklep. Trek Trek na gebruik de veiligheidsklep los en laat de druk de rode knop van de zuigermanometer omhoog tot het ontsnappen.(Rode knop Zuigermanometer) • reservoir drukloos is. Maak het reservoir leeg en spoel het uit met schoon water. •...
  • Page 42 Afvoer Apparaten, accessoires en verpakkingen moeten worden ingeleverd voor een milie- uvriendelijke recycling. Apparaten die Apparaten, accessoires en verpakkingen beschadigd zijn en/of moeten worden moeten worden ingeleverd voor een milieuv- afgevoerd, moeten worden ingeleverd bij riendelijke recycling. de daarvoor bestemde recyclingpunten. Gooi het apparaat nooit weg bij het normale huisvuil.
  • Page 43: Tekniske Data

    Tekniske data VANDTRYKSBEHOLDEREN Art. 0651 150 205 Beholdervolumen 13 l Påfyldningsmængde maks. (Påfyldningsmængde) 10 l Beholdertryk maks. 6 bar maks. Gennemløb ved 2 bar 11 l/min Tilbagestødskraft, maks. Slangelængde 2,5 m maks. Driftstemperatur +50 °C Tomvægt 5,2 kg maks. Totalvægt ∼15 kg...
  • Page 44: Tiltænkt Formål

    • ætsende stoffer (visse desinfektionsmidler og imprægnerings- Sundhedsfare midler, syrer, baser) Risiko for forgiftning • væsker indeholdende ammoniak • • Spray aldrig på mennesker eller dyr. Tag forholdsregler for opløsningsmidler og væsker indeholdende opløsningsmidler at sikre, at der ikke er mennesker eller dyr i det område, hvor Brugeren hæfter for skader, som skyldes ikke-formålsbe- du sprayer.
  • Page 45 • Bemærk Tør apparatet af med en fugtig klud. Rengør beskyttelsesudstyret efter brug Maks. tryk bør ikke overstige 6 bar (rød streg på stempelmåleren) Pleje og vedligeholdelse • Hvis det maksimale tryk overskrides, reagerer sikkerhedsven- tilen og lader overtrykket falde. Ved alt pleje- og vedligeholdelsesarbejde •...
  • Page 46 Brug åndedrætsværn Bær sikkerhedssko. Bær beskyttelsestøj Brug beskyttelseshandsker! Apparatet må ikke anvendes til at spraye plantebeskyttelsesmidler. Maksimal tilladt driftstemperatur Beholdertryk maks. Spray ikke hvor der er gnister, flammer eller andre antændelseskilder. Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfan- get, kab købes som tilbehør. Enheder, tilbehør og emballage skal gen- bruges på...
  • Page 47 Tekniske data VANNTRYKKTANKEN Art. 0651 150 205 Beholdervolum 13 l Påfyllingsmengde maks. (Påfyllingsmengde) 10 l Beholdertrykk maks. 6 bar maks. Gjennomløp ved 2 bar 11 l/min Rekylkraft, maks. Lengde på slange 2,5 m maks. Driftstemperatur +50 °C Tomvekt 5,2 kg maks.
  • Page 48: Formålsmessig Bruk

    • etsende stoffer (enkelte desinfeksjonsmidler og impregne- Helsefare ringsmidler, syrer, lut) Fare for forgiftning • ammoniakkholdige væsker • • Du må aldri sprøyte på dyr eller mennesker. Utfør riktige sik- løsemidler og løsemiddelholdige væsker kerhetstiltak, slik at det ikke befinner seg dyr eller mennesker i Brukeren er selv ansvarlig for skader som oppstår på...
  • Page 49: Vedlikehold Og Pleie

    • Samle sammen og kast restene jamfør gjeldene lover, forskrifter og reker. Ta hensyn til forskriftene til produsentens Trykket må ikke overstige 6 bar (rød strek på av middelet. kolbemanometeret) • Tørk av sprøyten med en fuktig klut. • Dersom det maksimale trykket overgås, aktiveres sikkerhets- Etter bruk, vasker du verneutstyret ventilen som frigir overtrykket.
  • Page 50 Bruk vernebrille. Bruk pustevern bruke vernesko. Bruk verneklær Bruk vernehansker ! Sprøyten må ikke brukes til å sprøyte plantevernmidler. Maksimalt tillatt driftstemperatur Beholdertrykk maks. Ikke sprøyt der hvor det finnes gnister, flammer eller andre tennkilder. Tilbehør - inngår ikke i leveran- sen, anbefalt komplettering fra tilbehørsprogrammet.
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot PAINEELLINEN VESISÄILIÖ Tuote 0651 150 205 Astian tilavuus 13 l Täyttömäärä kork. (Täyttömäärä) 10 l Astian paine maks. 6 bar maks. Läpäisymäärä 2 barissa 11 l/min Rekyylivoima, maks. Letkun pituus 2,5 m maks. Käyttölämpötila +50 °C Tyhjäpaino 5,2 kg maks.
  • Page 52: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    • syövyttäville aineille (tietyt desinfiointi- ja kyllästysaineet, Terveysvaara hapot ja emäkset) Myrkytysvaara • ammoniakkipitoisille nesteille • • Älä koskaan ruiskuta kohti ihmisiä tai eläimiä. Tee toimia liuotinaineille ja liuotinainepitoisille nesteille varmistaaksesi, ettei henkilöitä tai eläimiä oleskele alueilla, Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista joilla ruiskutat.
  • Page 53 Huomaa Puhdista suojavarusteet käytön jälkeen Maksimipaine ei saa ylittää 6 baaria (punainen viiva Huolto ja hoito männän painemittarissa) • Jos maksimipaine ylittyy, varoventtiili reagoi ja vapauttaa Noudata kaikkia työturvallisuus- ja tapaturmantorjuntaoh- ylipaineen. jeita, kun huollat ja hoidat laitetta. • Tee seuraavat vähintään kerran vuodessa: Paina pumpun kahva alas ja käännä...
  • Page 54 Käytä suojalaseja. Käytä hengityssuojaa Käytä suojakäsineitä. Käytä suojavaatetusta Käytä suojakäsineitä! Laitetta ei saa käyttää rikkakasvien torjunta-aineen ruiskuttamiseen. Suurin sallittu käyttölämpötila Astian paine maks. Älä ruiskuta siellä, missä on kipinöitä, liekkejä tai muita syttymislähteitä. Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen, saatavana lisätervikkeena. Laitteet, lisätarvikkeet ja pakkaukset on kierrätettävä...
  • Page 55: Tekniska Data

    Tekniska data VATTENTRYCKBEHÅLLAREN Art. 0651 150 205 Behållarvolym 13 l Påfyllningsvolym max (Fyllnadsmängd) 10 l Behållartryck max. 6 bar max. Genomflöde vid 2 bar 11 l/min Rekylkraft, max. Slanglängd 2,5 m max. Drifttemperatur +50 °C Egenvikt 5,2 kg max. Totalvikt ∼15 kg...
  • Page 56 • frätande ämnen (vissa desinfektionsmedel och impregne- Hälsorisk ringsmedel, syror, alkalier) Risk för förgiftning • vätskor som innehåller ammoniak • • Spruta aldrig på människor eller djur. Vidta försiktighetsåt- Lösningsmedel och vätskor som innehåller lösningsmedel gärder för att säkerställa att inga människor eller djur vistas i För skador på...
  • Page 57: Underhåll Och Skötsel

    Observera melser och regler. Beakta föreskrifterna från tillverkaren av respektive medel. Det maximala trycket bör inte överskrida 6 bar (rött streck • Torka av enheten med en fuktig duk. på kolvmanometern) Rengör skyddsutrustningen efter användning • Om det maximala trycket överskrids reagerar säkerhetsventi- len och släpper ut övertrycket.
  • Page 58 Symboler Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder utrustningen. OBSERVERA! VARNING! FARA! Använd skyddsglasögon. Använd andningsskydd bära skyddsskor. Bär skyddskläder Bär skyddshandskar! Enheten får inte användas för att spruta växtskyddsmedel. Maximalt tillåten drifttemperatur Behållartryck max. Spruta inte där gnistor, lågor eller andra antändningskällor finns.
  • Page 59: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά ΔΟΧΕΊΟ ΠΊΕΣΗΣ ΝΕΡΟΎ Κωδ. 0651 150 205 Χωρητικότητα δοχείου 13 l Ποσότητα πλήρωσης μεγ. (Ποσότητα πλήρωσης) 10 l Πίεση δοχείου Μέγ. 6 bar Μέγ. Ρυθμός ροής στα 2 bar 11 l/min Δύναμη ανάκρουσης, Μέγ. Μήκος σωλήνα 2,5 m Μέγ.
  • Page 60 • Πριν από την πλήρωση, την εκτέλεση εργασιών συντήρησης δυνατό ιατρική βοήθεια. Προστατεύστε τον τραυματία από και μετά από κάθε χρήση αποσυμπιέζετε πλήρως το δοχείο περαιτέρω βλάβες και κρατήστε τον ήρεμο. Όταν ζητάτε περιστέλλοντας την υπολειπόμενη πίεση. βοήθεια, αναφέρετε τα ακόλουθα στοιχεία: •...
  • Page 61: Συντήρηση Και Περιποίηση

    • γεμίστε το δοχείο Εάν η πίεση ψεκασμού πέσει στο 1,0 bar, αντλήστε. Προσοχή! Μετά τη χρήση • Αποσυνδέστε τη σύζευξη σωλήνα της δεξαμενής πίεσης Η χρήση παχύρευστων, κολλωδών υγρών ή υγρών που νερού από τη γραμμή τροφοδοσίας του μηχανήματος. αφήνουν...
  • Page 62 Βλάβη Αιτία Βοήθεια Καμία ένδειξης Βλάβη μανόμετρου. Αναθέστε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Würth τον πίεσης δοχείου στο έλεγχο της συσκευής Επικοινωνήστε με το MASTERSERVICE. μανόμετρο Απόρριψη Πίεση δοχείου Μέγ. Οι συσκευές, τα αξεσουάρ και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με Μην...
  • Page 63: Teknik Veriler

    Teknik Veriler BASINÇLI SU BIDONU Ürün 0651 150 205 Kabın hacmi 13 l Dolum miktarı, maksimum (Dolum miktarı) 10 l Kap basıncı Maks. 6 bar Maks. Debi, 2 bar basınçta 11 l/min Geri tepme kuvveti, Maks. Hortum boyu 2,5 m Maks.
  • Page 64: Amacına Uygun Kullanım

    • 55 °C sıcaklık altında alevlenme noktası olan yanar sıvılar Sağlık riski için Zehirlenme tehlikesi • Hidrojen peroksit ve benzer oksijen açığa çıkaran malze- • Asla insanların veya hayvanların üzerine sıkmayın. Püskürtme meler için • yaptığınız bölgede insanlar veya hayvanlar bulunmayacak yakıcı...
  • Page 65: Bakım Ve Koruma

    • • Kontrol etmek için valfi açın ve hortumdaki doluluk seviyesini Kabı boşaltın ve temiz suyla durulayın. Cihazın içinde asla terazi ile karşılaştırın. artık maddeler bulundurmayın! • • Pompayı, kabın içine vidalayın. Kalan miktarı ilgili geçerli yasa, yönetmelik ve kurallara göre •...
  • Page 66 DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! Koruyucu gözlük takınız. Solunum maskesi takınız güvenlik ayakkabıları giyin. Koruyucu giysiler giyin Koruyucu eldivenlerinizi takınız! Cihaz, bitki koruyucu madde püskürtmek için kullanılamaz. Olması gereken maksimum işletme ısısı Kap basıncı Maks. Kıvılcımların, alevlerin veya başka tutuşma kaynaklarının bulunduğu yerlere püskürtmeyin.
  • Page 67: Dane Techniczne

    Dane techniczne ZBIORNIK CIŚNIENIOWY WODNY Art. 0651 150 205 Pojemność zbiornika 13 l Maksymalna ilość napełnienia. (Ilość napełnienia) 10 l Ciśnienie w zbiorniku maks. 6 bar maks. Przepustowość przy 2 barach 11 l/min Siła odrzutu, maks. Długość węża 2,5 m maks.
  • Page 68: Warunki Użytkowania

    Warunki użytkowania nalne akcesoria i części zamienne firmy Würth. Producent nie ponosi w żadnym przypadku odpowiedzialności za szkody spowodowane przez jakiekolwiek modyfikacje. Zbiornik cisnieniowy przeznaczony jest do doprowadza- nia wody jako pΔynu chΔodzåcego i pΔuczåcego do wiertarek koronkowych, piΔ do betonu, szlifierek do ciΣcia Zagrożenie dla zdrowia i do polerowania.
  • Page 69: Konserwacja I Czyszczenie

    • • Zredukować ciśnienie w zbiorniku przy pomocy zaworu Odłączyć złącze węża zbiornika ciśnieniowego wody od bezpieczeństwa. Pociągnąć do góry czerwony przycisk przewodu zasilającego maszyny. • manometru tłokowego, aż ciśnienie w zbiorniku zostanie Po użyciu należy pociągnąć za zawór bezpieczeństwa zredukowane.
  • Page 70 Usterka Przyczyna Środki zaradcze Manometr nie Uszkodzony manometr. Zlecić kontrolę przez dział obsługi klienta firmy Würth pokazuje ciśnienia Skontaktować się z MASTERSERVICE. w zbiorniku Usuwanie Ciśnienie w zbiorniku maks. Sprzęt, akcesoria i opakowania powinny być poddawane recyklingowi w sposób przyjazny Nie rozpylać...
  • Page 71: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok VÍZNYOMÓ TARTÁLY Cikksz. 0651 150 205 Tartálytérfogat 13 l Max. töltőmennyiség (Töltési mennyiség) 10 l Tartálynyomás max. 6 bar max. Áramlási sebesség 2 bar nyomáson 11 l/min Visszahúzó erő, max. Tömlőhossz 2,5 m max. Üzemi hőmérséklet +50 °C Önsúly...
  • Page 72: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat körülmények között nem tehető felelőssé a módosítások által okozott károkért. A nyomás alatt álló víztartály a magfúrógépekben, beton- færészekben, polírozó és daraboló csiszológépekben Egészségre ártalmas hætoe és öblítoe folyadékként használt víz tárolására és Mérgezésveszély kiadására szolgál. • Soha ne permetezzen emberekre vagy állatokra. Gondos- A permetezőgép nem rendelkezik jóváhagyással: •...
  • Page 73: Karbantartás És Ápolás

    • Szüntesse meg a tartály nyomását a biztonsági szelepen. Használat után • Húzza fel a dugattyús nyomásmérő piros gombját a tartály Válassza le a víznyomás-tartály tömlőcsatlakozóját a gép nyomásmentességének eléréséig. tápvezetékéről. • • Nyomja le a szivattyú fogantyúját, és zárja le az óramutató Használat után húzza ki a biztonsági szelepet, és engedje le járásával ellentétes irányban.
  • Page 74 Üzemzavar Elhárítás A nyomásmérő nem Nyomásmérő hibás. Ellenőriztesse a Würth ügyfélszolgálatával Lépjen kapcs- mutatja a tartály olatba a MASTERSERVICE-szel. nyomását Ártalmatlanítás Tartálynyomás max. A készülékeket, tartozékokat és csomagoláso- kat környezetbarát módon kell Ne permetezzen szikrák, lángok vagy újrahasznosítani. más gyújtóforrások jelenlétében. A készüléket semmi esetre se dobja a szoká- sos háztartási hulladékba.
  • Page 75: Technické Údaje

    Technické údaje VODNÍ TLAKOVÁ NÁDOBA Výr. č. 0651 150 205 Objemy nádrže 13 l Náplň max. (Množství náplně) 10 l Tlak v nádrži max. 6 bar max. Průtočnost při tlaku 2 bar 11 l/min Síla zpětného nárazu, max. Délka hadice 2,5 m max.
  • Page 76: Pracovní Postup

    • peroxid vodíku a podobné prostředky uvolňující kyslík, Nebezpečí poškození zdraví • žíravé látky (určité dezinfekční a impregnační prostředky, Nebezpečí otravy kyseliny, zásady), • • Nikdy nestříkejte na osoby ani zvířata. Podnikněte taková kapaliny obsahující amoniak, • opatření, aby se v oblasti, kde postřikujete, nenacházely rozpouštědla a kapaliny obsahující...
  • Page 77: Řešení Problémů

    • • Držadlo pumpy stlačte dolů a odjistěte otočením po směru Shromážděte a zlikvidujte zbylé množství podle platných hodinových ručiček. právních a správních předpisů a pravidel. Respektujte • Držadlem pumpy vytvořte požadovaný tlak. pokyny výrobce přípravku. • Zařízení otřete vlhkým hadříkem. Po použití...
  • Page 78 Symboly Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte návod k použití. POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ! Noste ochranné brýle. Noste ochranu dýchacích cest. Noste ochranné boty. Noste ochranný oděv. Používejte ochranné rukavice! Zařízení se nesmí používat k rozstřikování prostředků na ochranu rostlin. Maximálně dovolená provozní teplota Tlak v nádrži max.
  • Page 79: Bezpečnostné Pokyny

    Technické údaje VODNÁ TLAKOVÁ NÁDOBA Výr. 0651 150 205 Objem nádoby 13 l Náplň max. (Plniace množstvo) 10 l Tlak v nádobe max. 6 bar max. Prietokové množstvo pri 2 bar 11 l/min Sila spätného rázu, max. Dĺžka hadice 2,5 m max.
  • Page 80: Použitie V Súlade S Určením

    • pre horľavé kvapaliny s bodom vzplanutia nižším ako Zdravotné riziko 55 °C Riziko otravy • pre peroxid vodíka a podobné látky uvoľňujúce kyslík • • Nikdy nestriekajte na ľudí alebo zvieratá. Vykonajte také pre žieravé látky (niektoré dezinfekčné a impregnačné opatrenia, aby sa v oblasti, kde striekate, nezdržiavali prostriedky, kyseliny, zásady) •...
  • Page 81: Údržba A Ošetrovanie

    • • Pre kontrolu otvorte ventil a porovnajte hladinu naplnenia v Nádobu vyprázdnite a prepláchnite čistou vodou. Nikdy hadici so stupnicou. nenechávať v prístroji zvyšky materiálov! • • Zaskrutkujte pumpu do nádoby. Zvyšky zozbierajte a zlikvidujte v súlade s platnými zákonmi, •...
  • Page 82 Likvidácia Príslušenstvo - nie je súčasťou štandard- nej výbavy, odporúčané doplnenie z programu príslušenstva. Zariadenia, príslušenstvo a obaly recyklujte ekologickým spôsobom. Zariadenia, príslušenstvo a obaly recyk- Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do lujte ekologickým spôsobom. Chybné normálneho domového odpadu. Prístroj zlik- zariadenia a/alebo zariadenia určené...
  • Page 83: Date Tehnice

    Date tehnice REZERVORUL DE PRESIUNE PENTRU APĂ Art. 0651 150 205 Volumul recipientului 13 l Cantitate de umplere max. (Cantitatea de umplere) 10 l Presiunea în recipient max. 6 bar max. Debit la 2 bar 11 l/min Forța de recul, max.
  • Page 84: Indicaţii De Lucru

    numai accesorii şi piese de schimb originale Würth. Pentru carotat, feråstraiele pentru beton, maμinile de lustruit μi daunele, care au fost provocate prin modificări de orice tip, maμinile speciale de retezat cu disc abraziv. producătorul nu poate fi tras la răspundere în niciun caz. Pulverizatorul nu este aprobat pentru •...
  • Page 85: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    • • Deșurubați pompa de la recipient. Goliți recipientul și clătiți-l cu apă curată. Nu lăsaţi niciodată • Umpleți recipientul cu apă / lichid de spălare. resturi în aparat! • • Pentru a verifica, deschideți supapa și comparați nivelul de Colectați și eliminați cantitatea reziduală...
  • Page 86 Defecţiune Cauză Remediu Manometrul nu Manometru defect. Solicitați verificarea de către serviciul de asistență indică presiunea tehnică pentru clienți al Würth Luați legătura cu centrul din recipient MASTERSERVICE. Eliminarea Presiunea în recipient max. Dispozitivele, accesoriile și ambalajele trebuie reciclate într-un mod ecologic. Nu pulverizați în locurile unde există...
  • Page 87: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki TLAČNA POSODA ZA VODO Izdelek 0651 150 205 Prostornina posode 13 l Količina polnjenja maks. (Polnilna količina) 10 l Tlak v posodi maks. 6 bar maks. Pretok pri 2 bar 11 l/min Povratna sila, maks. Dolžina cevi 2,5 m maks.
  • Page 88: Namenska Uporaba

    • tekočine z vsebnostjo amoniaka; Nevarnost za zdravje • topila in tekočine z vsebnostjo topil. Nevarnost zastrupitve Za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe, je • Nikoli ne pršite na ljudi ali živali. Sprejmite ukrepe, da se v odgovoren upravljavec. območju, kjer pršite, ne nahajajo osebe ali živali.
  • Page 89: Odpravljanje Napak

    • Napotek Vsebino, ki vam po uporabi ostane, med odpadke odstranite v skladu z veljavno zakonodajo, predpisi in pravili. Pazite na Največji tlak ne sme presegati 6 barov. (Rdeča črtica na predpise proizvajalca sredstva. manometru z batom) • Napravo obrišite z vlažno krpo. •...
  • Page 90 Nosite zaščito dihal Uporabljajte zaščitne rokavice. Nosite zaščitna oblačila Nositi zaščitne rokavice Naprave ne smete uporabljati za pršenje fitofarmacevtskih sredstev. Maksimalno dopustna obratovalna temperatura Tlak v posodi maks. Ne pršite na mestih, kjer so prisotne iskre, plamen ali drugi viri vžiga. Oprema –...
  • Page 91: Технически Характеристики

    Технически характеристики РЕЗЕРВОАР ЗА ВОДА ПОД НАЛЯГАНЕ Арт. 0651 150 205 Обем на резервоара 13 l Напълнено количество вода, макс. (Количество за пълнене) 10 l Налягане на резервоара макс. 6 bar макс. Пропускателна способност при 2 bar 11 l/min Реактивна сила, макс.
  • Page 92: Употреба По Предназначение

    • Преди пълнене, дейности по поддържка и след медицинска помощ. Предпазете пострадалия от употреба премахнете изцяло остатъчното налягане. други злополуки и го успокойте. Ако искате помощ, • Не наливайте никакви горещи или врящи течности посочете тези данни: в резервоара. Те могат да отслабят или повредят 1.
  • Page 93: Отстраняване На Проблеми

    напълнете контейнера След употреба • Разкачете съединителя на маркуча на резервоара под Внимание! налягане от захранващата линия на машината. • Използването на гъсти, лепкави или образуващи Издърпайте предпазния клапан след употреба остатъци течности (боя, мазнини) превръща и изпуснете налягането.(Червен бутон Бутален пръскачката...
  • Page 94: Отстраняване Като Отпадък

    Неизправност Причина Отстраняване Предпазният Предпазният клапан е Оставете за проверка на обслужващия отдел на Вюрт. клапан изпуска дефектен Свържете се с MASTERSERVICE. твърде рано. Манометърът Дефектен манометър. Оставете за проверка на обслужващия отдел на Вюрт показва, че Свържете се с MASTERSERVICE. няма...
  • Page 95: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed VEE SURVEANUM 0651 150 205 Mahuti mahutavus 13 l Täitekogus max (Valatav kogus) 10 l Mahuti rõhk max 6 bar max Läbilaskevõime rõhul 2 bar 11 l/min Tagasilöögi jõud, max Vooliku pikkus 2,5 m max Töötemperatuur +50 °C Tühimass...
  • Page 96: Otstarbekohane Kasutamine

    • söövitavad ained (teatud desinfitseerimis- ja immutusvahen- Oht tervisele did, happed, leelised) Mürgitusoht • ammoniaaki sisaldavad vedelikud • • Ärge kunagi pihustage inimestele või loomadele. Veenduge, lahustid ja lahusteid sisaldavad vedelikud et inimesed ega loomad ei asuks pihustamiskohas. Mitte sihtotstarbekohasest kasutusest tingitud kahjude eest •...
  • Page 97: Kasutuselt Kõrvaldamine

    • Märkus Koguge ja kõrvaldage üle jäänud kogus seaduste, eeskirja- de ja reeglite kohaselt. Järgige vahendi tootja eeskirju. Max surve ei tohi ületada 6 bar (punane kriips • Pühkige seade niiske lapiga puhtaks. kolbmanomeetril) Pärast kasutamist puhastage kaitsevarustus • Max surve ületamisel rakendub kaitseklapp ja laseb ülerõhu välja.
  • Page 98 Kandke respiraatorit Kandke kaitsekindaid. Kandke kaitseriietust Kanda kaitsekindaid! Seadet ei tohi kasutada taimekaitsevahen- dite pihustamiseks. Max lubatav töötemperatuur Mahuti rõhk max Ärge pihustage kohta, kus on sädemeid, leeke või muid süttimisallikaid. Tarvikud - ei kuulu tarne komplekti, soovitatav täiendus on saadaval tarvikute programmis.
  • Page 99: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys SLĖGINIS VANDENS INDAS Art. 0651 150 205 Rezervuaro talpa 13 l Maks. pripildymo kiekis (Pildomas kiekis) 10 l Rezervuaro slėgis maks. 6 bar maks. Pralaida esant 2 bar 11 l/min Atatrankos jėga, maks. Žarnos ilgis 2,5 m maks. Darbinė temperatūra +50 °C...
  • Page 100: Darbo Nurodymai

    • naudoti maisto produktų srityje Pavojus sveikatai • su degiais skysčiais, kurių pliūpsnio temperatūra žemesnė Pavojus apsinuodyti kaip 55 °C • • Niekada nepurkškite į žmones arba gyvūnus. Imkitės su vandenilio peroksidu ir panašiomis deguonį išskiriančioms priemonių, kad srityje, kurioje purškiate, nebūtų asmenų arba medžiagoms •...
  • Page 101: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    • • Norėdami patikrinti, atidarykite vožtuvą ir palyginkite užpil- Ištuštinkite talpyklą ir praplaukite ją švariu vandeniu. Niekada dymo lygį žarnoje su svarstyklėmis. nepalikti prietaise likučių! • • Įsukite pompą į talpyklą. Surinkite ir pašalinkite likučius pagal galiojančius įstatymus, • Paspauskite siurblio rankeną žemyn ir atfiksuokite pagal reglamentus ir taisykles.
  • Page 102 Simboliai Prieš naudodami prietaisą atidžiai pers- kaitykite naudojimo instrukcijas. DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS! Dėvėkite apsauginius akinius. Dėvėkite kvėpavimo apsaugą dėvėti apsauginius batus. Vilkėkite apsauginius rūbus Lietojiet aizsardzības cimdus! Prietaiso negalima naudoti augalų apsau- gos priemonėms purkšti. Maksimali leistina eksploatacijos temperatūra Rezervuaro slėgis maks. Nepurkškite ten, kur yra kibirkščių, lieps- nos arba kitų...
  • Page 103: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati ŪDENS SPIEDIENA TVERTNE Prece 0651 150 205 Konteinera tilpums 13 l Iepildīšanas daudzums maks. (Uzpildes daudzums) 10 l Tvertnes spiediens maksimālais 6 bar maksimālais Caurlaide pie 2 bāriem 11 l/min Atsitiena spēks, maksimālais Šļūtenes garums 2,5 m maksimālais Darba temperatūra +50 °C...
  • Page 104 • Lietošanai pārtikas nozarē Veselības apdraudējums • uzliesmojošiem šķidrumiem ar uzliesmošanas punktu zem Saindēšanās risks 55 °C • • Nekad nesmidziniet uz cilvēkiem vai dzīvniekiem. Veiciet ūdeņraža peroksīdam un līdzīgiem līdzekļiem, kas izdala piesardzības pasākumus, lai nodrošinātu, ka zonā, kurā skābekli •...
  • Page 105: Apkope Un Kopšana

    • • Piepildiet tvertni ar ūdeni / skalošanas šķidrumu. Pēc lietošanas pavelciet drošības vārstu un atbīvojiet spiedie- • Lai pārbaudītu, atveriet vārstu un salīdziniet šļūtenes nu.(Sarkana poga Virzuļmanometrs) • piepildījuma līmeni ar skalu. Iztukšojiet tvertni un izskalojiet ar tīru ūdeni Nekad neļaujiet •...
  • Page 106 Simboli Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. UZMANĪBU! BÎSTAMI! Jālieto aizsargbrilles. Izmantojiet elpceļu aizsarglīdzekļus valkāt drošības apavus. Lietojiet aizsargapģērbu Jāvalkā aizsargcimdi! Ierīci nedrīkst lietot augu aizsardzības līdzekļu izsmidzināšanai. Maksimālā pieļaujamā darba temperatūra Tvertnes spiediens maksimālais Nesmidzināt vietās, kur rodas dzirksteles, liesmas vai atrodas citi aizdegšanās avoti.
  • Page 107: Технические Характеристики

    Технические характеристики ВОДОНАПОРНАЯ ЕМКОСТЬ Арт. 0651 150 205 Объем бака 13 l Макс. объем заполнения (Объем заполнения) 10 l Давление в баке макс. 6 bar макс. Производительность при 2 бар 11 l/min Сила отдачи, макс. Длина шланга 2,5 m макс. Рабочая температура...
  • Page 108 • • Запрещено подсоединять бак к внешним линиям Не распыляйте материал на электрическое подачи сжатого воздуха, а также отключать оборудование или провода. предохранительный клапан. • Перед наполнением, перед выполнением работ по Сохраняйте эти инструкции и указания дла техническому обслуживанию и после использования будущего...
  • Page 109: Техническое Обслуживание И Уход

    • • Шланг Соблюдайте инструкции по применению, приведенные • Запорный клапан на контейнерах химикатов. • • Манометр (поршневой манометр) Подсоедините шланговое соединение напорного Обратите особое внимание на указанные ниже бака воды к линии подачи машины. Соблюдайте соединения: инструкции по эксплуатации машины, которая питается •...
  • Page 110: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Неисправность Причина Решение Давление не создается Насос не затянут Завинтите насос Уплотнительное кольцо на Замените уплотнительное кольцо насосе повреждено Манжета повреждена Замените манжету Утечка жидкости из Диск клапана загрязнен/ Очистите/замените диск клапана насоса неисправен Предохранительный Предохранительный клапан Обратитесь...
  • Page 111: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci REZERVOAR ZA VODU POD PRITISKOM Art. 0651 150 205 Zapremina posude 13 l Maks. količina punjenja (Količina za punjenje) 10 l Pritisak posude maks. 6 bar maks. Propusnost na 2 bara 11 l/min Sila trzanja, maks. Dužina creva 2,5 m maks.
  • Page 112: Namenska Upotreba

    • tima ne može smatrati odgovornim za štetu prouzrokovanu upotrebu u prehrambenoj industriji • modifikacijama bilo koje vrste. zapaljive tečnosti sa tačkom paljenja ispod 55 °C • vodonik peroksid i slična sredstva koja oslobađaju kiseonik • korozivne supstance (određena dezinfekciona sredstva i Opasnost po zdravlje sredstva za impregnaciju, kiseline, baze) •...
  • Page 113: Održavanje I Nega

    • • Da biste proverili, otvorite ventil i uporedite nivo punjenja u Ispraznite posudu i isperite je čistom vodom. Nikada ne crevu sa vagom. ostavljajte ostatke u uređaju! • • Zavrnite pumpu u posudu. Prikupite i odložite ostatak u skladu sa važećim zakoni- •...
  • Page 114 Simboli Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu pre upotrebe uređaja. OPREZ! UPOZORENJE! OPASNOST! Nosite zaštitne naočare. nositi zaštitu za disanje nositi zaštitne cipele. Nosite zaštitnu odeću Nosite rukavice! Uređaj se ne sme koristiti za prskanje sredstvima za zaštitu biljaka. Maksimalna dozvoljena radna temperatura Pritisak posude maks.
  • Page 115: Sigurnosne Napomene

    Tehnički podaci POSUDA ZA VODU POD TLAKOM Art. 0651 150 205 Volumen spremnika 13 l Maks. količina punjenja (Količina punjenja) 10 l Tlak u spremniku max. 6 bar max. Protok pri 2 bara 11 l/min Snaga povratnog udarca, max. Duljina crijeva 2,5 m max.
  • Page 116: Namjenska Upotreba

    • nagrizajuće tvari (određena sredstva za dezinfekciju i Opasnost po zdravlje impregnaciju, kiseline, lužine) Opasnost od trovanja • tekućine koje sadrže amonijak • • Nikada nemojte raspršivati na ljude ni životinje. Osigurajte otapala ni tekućine koje sadrže otapala da se osobe ni životinje ne zadržavaju u području u kojem Za štetu nastalu uslijed uporabe koja nije u skladu s namje- raspršujete.
  • Page 117: Održavanje I Njega

    • • Pritisnite ručku pumpe prema dolje i odblokirajte je u smjeru Prikupite i zbrinite preostalu količinu u skladu s važećim zako- kazaljke na satu. nima, propisima i pravilima. Obratite pozornost na propise • Stvorite potrebni tlak s pomoću ručke pumpe. proizvođača sredstva.
  • Page 118 Simboli Prije korištenja uređaja pažljivo pročitajte upute za upotrebu. PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST! Nositi zaštitne naočale. Nositi zaštitu disanja Upotrebljavajte zaštitne cipele. Nosite zaštitnu odjeću Nositi zaštitne rukavice! Uređaj se ne smije upotrebljavati za prskanje sredstava za zaštitu biljaka. Maksimalna dozvoljena radna temperatura Tlak u spremniku max.
  • Page 119 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten EU-Konformitätserklärung Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit Wasserdruckbehälter folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated pro- EC Declaration of Conformity ducts comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following...
  • Page 120 Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i NO EF-samsvarserklæring overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direkti- vene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Vanntrykktanken Teknisk dokumentasjon hos: * Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraa- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus vien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.
  • Page 121 Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate Declaraţie de conformitate CE corespund tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în conformit- ate cu următoarele standarde. Rezervorul de presiune pentru apă Documentaţie tehnică la: * Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek ES - Izjava o skladnosti v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza...
  • Page 122 2014/68/EU Wasserdruckbehälter Art. 0651 150 205 *Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. MPMP Reinhold-Würth-Straße 12 – 17, 74653 Künzelsau, Germany Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen Authorized to compile the technical fi le Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica Autorisé à compiler la documentation technique Autorizado para la redacción de los documentos técnicos...
  • Page 123 “Technical Data” fulfi lls all the listed below relevant regulations and that the following Water pressure-tank designated standards have been used. Water pressure-tank Art. 0651 150 205 S. I. 2016/1105 (as amended) Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. MPMP Reinhold-Würth-Straße 12 – 17, 74653 Künzelsau, Germany...
  • Page 124 Würth International AG Aspermontstrasse 1 7000 Chur, SWITZERLAND info@wurth-international.com www.wurth-international.com Adolf Würth GmbH & Co. KG Adolf Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 74653 Künzelsau, GERMANY 74653 Künzelsau, GERMANY info@wuerth.com info@wuerth.com © by Adolf Würth GmbH & Co. KG ©...

Table of Contents