Page 1
MANUAL MODEL VERSION / DATE DigiChef l. / 9. 2. 2024...
Page 2
Obsah / Content / Tartalom / Conținut / Inhaltsübersicht / Indice / Vsebine Česky ....................... 4 Slovensky ...................... 20 English ......................36 Magyar ......................52 Română ......................68 Deutsch ......................85 Italiano ......................103 Slovinčina ....................120...
Obsah ÚVOD ......................4 NEJAKTUÁLNĚJŠÍ VERZE UŽIVATELSKÉHO MANUÁLU ........4 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY ............4 HLUČNOST ....................10 OBSAH BALENÍ ....................10 SPECIFIKACE ....................10 POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ ................. 11 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM ................13 MÍCHÁNÍ, HNĚTENÍ A ŠLEHÁNÍ ..............14 MLETÍ...
NEJAKTUÁLNĚJŠÍ VERZE UŽIVATELSKÉHO MANUÁLU Vzhledem k neustále probíhajícím inovacím výrobků značky Salente a změnám v legislativě najdete vždy nejaktuálnější verzi tohoto uživatelského manuálu na webových stránkách www.salente.eu nebo jednoduchým naskenováním níže zobrazeného QR kódu mobilním telefonem:...
Page 5
• Spotřebič pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část obalového materiálu dříve, než najdete všechny součásti výrobku. • Před prvním použití odstraňte z výrobku všechny obaly a marketingové materiály. • Pokud bude spotřebič používán v blízkosti dětí, dbejte zvýšené opatrnosti.
Page 6
• Spotřebič nespouštějte naprázdno. Nesprávné používání spotřebiče může nepříznivě ovlivnit jeho životnost. • Při manipulaci se spotřebičem dbejte na to, abyste měli čisté a suché ruce. • Aby se zabránilo nebezpečí úrazu, vyvarujte se kontaktu s rotujícími částmi spotřebiče. • Po vypnutí spotřebiče trvá ještě krátkou chvíli, než se rotující části úplně...
Page 7
Maximální doba nepřetržitého provozu spotřebiče je 10 minut. Před dalším použitím nechejte spotřebič 30 minut vychladnout. Nepřekračujte maximální dobu nepřetržitého provozu a dodržujte dobu potřebnou k vychladnutí spotřebiče před jeho dalším použitím. B) Umístění spotřebiče: • Spotřebič vždy instalujte na vodorovné, tvrdé, hladké, suché a stabilní...
Page 8
• Spotřebič je určen pro použití v interiéru, nepoužívejte jej venku. • Nepoužívejte tento spotřebič s programátorem, časovým spínačem, systémem dálkového ovládání nebo jakoukoliv jinou součástí, která by spínala spotřebič automaticky. D) Příslušenství: • Nikdy nepoužívejte příslušenství, které není s tímto výrobkem dodáváno nebo pro něj není...
Page 9
G) Napájení: • Před připojením spotřebiče k síťové zásuvce se ujistěte, že se shoduje napětí uvedené na jeho typovém štítku s napětím ve vaší síťové zásuvce. • Spotřebič nepřipojujte k síťové zásuvce, pokud není řádně sestaven. • Síťová zásuvka musí být volně přístupná, aby bylo možné v případě...
• Pokud je poškozen napájecí kabel, jeho výměnu svěřte odbornému servisnímu středisku, aby se zabránilo vzniku nebezpečné situace. Spotřebič s poškozeným napájecím kabelem je zakázáno používat. • Při bouřce musí být spotřebič vypnut a jeho napájecí kabel vytažen ze síťové zásuvky, aby při zásahu blesku nedošlo k jeho poškození.
STUPEŇ OCHRANY PŘED ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM: Třída I – Ochrana před úrazem elektrickým proudem je zajištěna základní izolací a spojením neživých částí spotřebiče s ochranným vodičem sítě. POPIS JEDNOTLIVÝCH ČÁSTÍ 1) Šroub pro uvolnění krytky 8) Průhledný plastový límec výstupu pro mlýnek na maso 9) Madlo 2) Digitální...
Page 12
1) Šroubovací uzávěr 6) Šneková hřídel 2) Jemný mlecí disk 7) Mlecí komora s plnícím otvorem 3) Středně hrubý mlecí disk 8) Podávací miska 4) Hrubý mlecí disk 9) Pěchovadlo 5) Mlecí nůž 1) Šroubovací uzávěr 5) Mlecí komora s plnícím otvorem 2) Nástavec na plnění...
1) Šroubovací uzávěr 6) Mlecí komora s plnícím otvorem 2) Separátor na výrobu těstovin 7) Podávací miska 3) Separátor na výrobu těstovin 8) Pěchovadlo 4) Separátor na výrobu těstovin 5) Šneková hřídel PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1) Zkontrolujte, zda nejsou na výrobku ochranné samolepky, fólie nebo jiné...
UPOZORNĚNÍ: Pokud je hlava A11 vyklopena směrem nahoru, robot nepůjde zapnout ani spustit. MÍCHÁNÍ, HNĚTENÍ A ŠLEHÁNÍ 1) Ujistěte se, že robot je vypnutý a koncovka síťového kabelu vytažena z elektrické zásuvky. 2) Nyní vyklopte hlavu A11 - palcem pravé ruky stlačte pojistku A12 pro uvolnění...
7) Koncovku síťového kabelu zastrčte do elektrické zásuvky. 8) Robota zapnete stisknutím a podržením otočného ovladače A6 po dobu cca 3 sekund (na displeji se objeví nulová hodnota rychlosti A2 a nulová hodnota času A3). 9) Tlačítky A4 a A5 navolte čas potřebný ke zpracování surovin v rozsahu 0,5 min.
6) Maso si nakrájejte na menší kousky tak, aby nedošlo k zahlcení mlecí komory nebo šnekové hřídele příliš velkými kusy masa. Pokud se tak stane, robota vypněte stisknutím otočného ovladače A6 na dobu cca 3 sekund, odpojte jej od elektrické sítě, mlýnek na maso z robota demontujte, rozeberte a vyčistěte.
UPOZORNĚNÍ: Ke vtlačování těsta vždy používejte pěchovadlo D8. Nikdy nevtlačujte těsto do plnícího otvoru s pomocí prstů nebo vařečky a jiných předmětů. CHYBOVÁ HLÁŠENÍ E5 ... přehřátí motoru (robot vypněte a nechejte min. 30 minut vychladnout) E3 ... přetížení motoru (robot vypněte a použijte menší množství surovin) ČIŠTĚNÍ...
Page 18
Nevyhazujte tyto výrobky do netříděného komunálního odpadu. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Společnost Abacus Electric, s.r.o. tímto prohlašuje, že výrobek SALENTE DigiChef splňuje požadavky norem a předpisů platných pro daný typ zařízení. Úplné znění prohlášení o shodě naleznete na adrese http://ftp.salente.cz/ce. Dovozce / Výrobce Abacus Electric, s.r.o.
Page 19
Obsah ÚVOD ......................20 NAJAKTUÁLNEJŠIU VERZIU POUŽÍVATEĽSKEJ PRÍRUČKY ......20 BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY ..........20 HLUK ......................26 OBSAH BALENIA .................... 26 ŠPECIFIKÁCIE ....................26 POPIS JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ ................. 27 PRED PRVÝM POUŽITÍM ................29 MIEŠANIE, MIESENIE A ŠĽAHANIE ..............30 MLETÍ...
čo najlepšie chránený. NAJAKTUÁLNEJŠIU VERZIU POUŽÍVATEĽSKEJ PRÍRUČKY Vzhľadom na neustále inovácie produktov spoločnosti Salente a zmeny v legislatíve nájdete vždy najaktuálnejšiu verziu tejto používateľskej príručky na webovej stránke www.salente.eu alebo jednoduchým naskenovaním nižšie uvedeného QR kódu pomocou mobilného telefónu:...
Page 21
• Pred prvým použitím odstráňte z výrobku všetky obaly a marketingové materiály. • Ak sa má spotrebič používať v blízkosti detí, dbajte na zvýšenú opatrnosť. Spotrebič vždy umiestnite mimo ich dosahu. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa s výrobkom nehrali. •...
Page 22
• Vyhnite sa kontaktu s rotujúcimi časťami spotrebiča, aby ste predišli riziku poranenia. • Po vypnutí spotrebiča trvá krátku chvíľu, kým sa rotujúce časti úplne zastavia. Ruky vždy držte v bezpečnej vzdialenosti od rotujúcich častí spotrebiča. • Kým je multifunkčná hlava zaistená vo vodorovnej polohe a spotrebič...
Page 23
B) Umiestnenie spotrebiča: • Spotrebič vždy inštalujte na vodorovné, pevné, hladké, suché a stabilné miesto. • Spotrebič nikdy neumiestňujte na šikmé plochy. • Spotrebič používajte a skladujte mimo dosahu výbušných plynov, horľavých, horľavých a prchavých látok (rozpúšťadlá, laky, lepidlá atď.). •...
Page 24
D) Príslušenstvo: • Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré sa nedodáva s týmto výrobkom alebo nie je preň určené. • Pred každým použitím sa uistite, že vybrané príslušenstvo nie je poškodené. Spotrebič nikdy nepoužívajte s poškodeným príslušenstvom. E) Poškodenie a oprava spotrebiča: Akékoľvek opravy môže vykonávať...
Page 25
• Sieťová zásuvka musí byť voľne prístupná, aby bolo možné v prípade potreby rýchlo odpojiť sieťový kábel od zdroja napájania. • Pred použitím výrobku úplne odviňte napájací kábel. • Neobtáčajte napájací kábel okolo výrobku. • Napájací kábel spotrebiča nepripájajte ani neodpájajte zo zásuvky mokrými rukami.
• V prípade búrky musí byť spotrebič vypnutý a jeho napájací kábel odpojený od sieťovej zásuvky, aby sa zabránilo poškodeniu v prípade zásahu bleskom. • Vypnite spotrebič a odpojte napájací kábel od sieťovej zásuvky, ak vydáva zvláštny zvuk alebo ak vydáva zápach či dym. Pred použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu.
STUPEŇ OCHRANY PRED ÚRAZOM ELEKTRICKÝM PRÚDOM: Trieda I - Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom je zabezpečená základnou izoláciou a pripojením neživých častí spotrebiča k ochrannému vodiču siete. POPIS JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ 1) Skrutka na uvoľnenie krytu 8) Priehľadný plastový golier výstupu pre mlynček na mäso 9) Madlo 2) Digitálne zobrazenie rýchlosti 10) Misa z nehrdzavejúcej ocele...
1) Skrutkovací uzáver 6) Mlecia komora s plniacim 2) Oddeľovač cestovín otvorom 3) Oddeľovač cestovín 7) Podávací miska 4) Oddeľovač cestovín 8) Nafukovacie 5) Šnekový hriadeľ PRED PRVÝM POUŽITÍM 1) Skontrolujte, či na výrobku nie sú ochranné nálepky, fólie alebo iné materiály určené...
VAROVANIE: Ak je hlava A11 naklonená nahor, robot sa nezapne ani nespustí. MIEŠANIE, MIESENIE A ŠĽAHANIE 1) Uistite sa, že je robot vypnutý a napájací kábel je odpojený od elektrickej zásuvky. 2) Teraz vyklopte hlavu A11 - palcom pravej ruky stlačte zámok A12, aby sa uvoľnila vyklápacia hlava A11 , a súčasne ľavou rukou vyklopte hlavu smerom nahor, kým sa nezastaví.
7) Zapojte koniec napájacieho kábla do elektrickej zásuvky. 8) Robota zapnite stlačením a podržaním otočného ovládača A6 na približne 3 sekundy (na displeji sa zobrazí nulová hodnota rýchlosti A2 a nulová hodnota času A3). 9) Pomocou tlačidiel A4 a A5 nastavte čas potrebný na spracovanie surovín od 0,5 minúty do 20 minút v 30-sekundových krokoch.
vypnite robot stlačením otočného ovládača A6 na približne 3 sekundy, odpojte ho od elektrickej siete, vyberte mlynček na mäso z robota, rozoberte ho a vyčistite. VAROVANIE: Na vtláčanie mäsa vždy používajte zbíjačku B9. Mäso do plniaceho otvoru nikdy netlačte prstami, varnou doskou ani inými predmetmi. VYPLNENIE ZÁBEROV 1) Zostavte príslušenstvo na plnenie čriev (napr.
CHYBOVÉ HLÁSENIA E5... prehriatie motora (vypnite robota a nechajte ho aspoň 30 minút vychladnúť) E3... preťaženie motora (vypnite robot a použite menej surovín) ČISTENIE A ÚDRŽBA VAROVANIE: Nikdy neponárajte spotrebič do vody, nečistite ho pod tečúcou vodou ani ho nedávajte do umývačky riadu.
Page 34
životnosti umiestniť do kontajnerov na separovaný odpad. Tieto výrobky nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu. VYHLÁSENIE O ZHODE Abacus Electric, s.r.o. týmto vyhlasuje, že výrobok SALENTE DigiChef spĺňa požiadavky noriem a predpisov platných pre daný typ zariadenia. Úplné znenie vyhlásenia o zhode nájdete na adrese http://ftp.salente.cz/ce.
Page 35
Table of Contents INTRODUCTION .................... 36 THE MOST UP-TO-DATE VERSION OF THE USER MANUAL ......36 SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS ............36 NOISE ......................42 PACKAGING CONTENT .................. 42 SPECIFICATIONS .................... 42 DESCRIPTION OF INDIVIDUAL PARTS ............43 BEFORE FIRST USE ..................45 MIXING, KNEADING AND WHISKING ............
- this will protect the appliance in the best possible way during transport. THE MOST UP-TO-DATE VERSION OF THE USER MANUAL Due to Salente's ongoing product innovations and changes in legislation, you can always find the most up-to-date version of this user manual on the website www.salente.eu or by simply scanning the...
Page 37
• Remove all packaging and marketing materials from the product before first use. • If the appliance is to be used around children, please take extra care. Always place the appliance out of their reach. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
Page 38
• When handling the appliance, make sure your hands are clean and dry. • Avoid contact with rotating parts of the appliance to avoid risk of injury. • After switching off the appliance, it takes a short while for the rotating parts to come to a complete stop.
Page 39
B) Appliance location: • Always install the appliance in a horizontal, hard, smooth, dry and stable place. • Never place the appliance on inclined surfaces. • Use and store the appliance away from explosive gases, flammable, combustible and volatile substances (solvents, varnishes, adhesives, etc.).
Page 40
• Before each use, make sure that the selected accessory is not damaged. Never use the appliance with damaged accessories. E) Damage and repair of the appliance: Any repairs may only be carried out by an authorised service centre. • Never repair the appliance yourself and do not make any adjustments to it! Entrust all repairs and adjustments to this product to a professional company/service.
Page 41
• Fully unwind the power cord before using the product. • Do not wrap the power cord around the product. • Do not connect or disconnect the power cord of the appliance from the power outlet with wet hands. • Make sure that the power cord fork does not come into contact with moisture, water or other liquids.
Read this instruction manual before using the appliance. WARNING: This appliance is not intended to be controlled by a programmer, external timer, remote socket or remote control. NOISE The declared noise emission value of this appliance is 70 dB (A), which is the A sound power level relative to a reference sound power of 1 pW.
DESCRIPTION OF INDIVIDUAL PARTS 1) Screw to release the outlet 8) Transparent plastic collar cover for the meat grinder 9) Handrail 2) Digital speed display 10) Stainless steel bowl 3) Digital time display 11) Tilting head 4) Button to increase the 12) Multifunction head release lock time/speed value 13) Base...
Page 44
1) Screw cap 6) Worm shaft 2) Fine grinding disc 7) Grinding chamber with filling 3) Medium coarse grinding disc opening 4) Coarse grinding disc 8) Feeding bowl 5) Grinding knife 9) Inflatable 1) Screw cap 5) Grinding chamber with filling 2) Syringe Filling Attachment opening 3) Sausage and sausage separator...
1) Screw cap 6) Grinding chamber with filling 2) Pasta separator opening 3) Pasta separator 7) Feeding bowl 4) Pasta separator 8) Inflatable 5) Worm shaft BEFORE FIRST USE 1) Check the product for protective stickers, films or other materials intended only for transport to the customer to protect the appliance from scratches or other damage.
WARNING: If the head of the A11 is tilted upwards, the robot will not turn on or start. MIXING, KNEADING AND WHISKING 1) Make sure that the robot is switched off and the power cord is unplugged from the power outlet. 2) Now tip the A11 head - with the thumb of your right hand, press the A12 lock to release the A11 tipping head and at the same time, with your left hand, tip the head upwards until it stops.
A8, through the opening of which the raw materials can be added on the fly. 7) Plug the end of the power cord into an electrical outlet. 8) Switch on the robot by pressing and holding rotary control A6 for approx.
3) Make sure that the robot is switched off and the power cord is unplugged from the power outlet. 4) Loosen the screw A1 to remove the cap A7 from the robot. 5) Insert the grinding chamber B7 into the hole and tighten the screw 6) Cut the meat into smaller pieces so as not to overwhelm the grinding chamber or auger shaft with too large pieces of meat.
3) Make sure that the robot is switched off and the power cord is unplugged from the power outlet. 4) Loosen the screw A1 to remove the cap A7 from the robot. 5) Insert the grinding chamber D6 into the hole and tighten the screw WARNING: Always use a D8 rammer to press the dough in.
Page 50
Do not dispose of these products in unsorted municipal waste. DECLARATION OF CONFORMITY Abacus Electric, s.r.o. hereby declares that the SALENTE DigiChef product meets the requirements of the standards and regulations applicable to the type of equipment. The full text of the Declaration of Conformity can be found at http://ftp.salente.cz/ce.
Page 51
Tartalomjegyzék BEVEZETÉS ....................52 A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LEGFRISSEBB VERZIÓJA ......... 52 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ÉS UTASÍTÁSOK ........52 ZÖRÖM ......................58 CSOMAGOLÁSI TARTALOM................58 SPECIFIKÁCIÓK ....................58 AZ EGYES ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ..............59 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT ................61 KEVERÉS, DAGASZTÁS ÉS HABVERÉS ............62 FARASZTÁSI MÉRLEG ..................
A FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LEGFRISSEBB VERZIÓJA A Szalente folyamatos termékinnovációi és a jogszabályi változások miatt a jelen használati útmutató mindig a legfrissebb változatát találja meg a www.salente.eu weboldalon, vagy egyszerűen az alább látható QR-kódot beolvasva mobiltelefonjával: BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ÉS UTASÍTÁSOK A) Általános közlemények: •...
Page 53
• Óvatosan csomagolja ki a készüléket, ügyelve arra, hogy ne dobja ki a csomagolóanyagot, amíg nem találja meg a termék összes alkatrészét. • Az első használat előtt távolítson el minden csomagoló- és marketinganyagot a termékről. • Ha a készüléket gyermekek közelében kell használni, kérjük, legyen különösen óvatos.
Page 54
• Ha keverésre, dagasztásra vagy habverésre tervezett tartozékokat használ, győződjön meg róla, hogy azok rozsdamentes acél tálba vannak merítve. • Ne működtesse a készüléket üresen. A készülék nem megfelelő használata hátrányosan befolyásolhatja a készülék élettartamát. • A készülék kezelésénél ügyeljen arra, hogy keze tiszta és száraz legyen.
Page 55
A készülék maximális folyamatos üzemideje 10 perc. Hagyja a készüléket 30 percig hűlni, mielőtt újra használná. Ne lépje túl a maximális folyamatos üzemidőt, és az újbóli használat előtt tartsa be a készülék lehűléséhez szükséges időt. B) A készülék helye: • A készüléket mindig vízszintes, kemény, sima, száraz és stabil helyen helyezze el.
Page 56
• Ne használja ezt a készüléket programozóval, időzítővel, távirányítóval vagy bármilyen más olyan komponenssel, amely automatikusan bekapcsolná a készüléket. D) Tartozékok: • Soha ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem ehhez a termékhez mellékeltek vagy nem ehhez a termékhez szántak. • Minden használat előtt győződjön meg arról, hogy a kiválasztott tartozék nem sérült meg.
Page 57
G) Tápegység: • Mielőtt csatlakoztatja a készüléket a hálózati aljzathoz, győződjön meg arról, hogy a címtáblán feltüntetett feszültség megegyezik az Ön hálózati aljzatának feszültségével. • Csak akkor csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzathoz, ha az megfelelően össze van szerelve. • A hálózati aljzatnak szabadon hozzáférhetőnek kell lennie, hogy a hálózati kábel szükség esetén gyorsan leválasztható...
• Ne állítsa be a tápkábel hosszát. • Ha a tápkábel megsérült, a veszélyes helyzetek elkerülése érdekében cseréltesse ki szakképzett szervizben. Tilos a készüléket sérült tápkábellel használni. • Vihar esetén a készüléket ki kell kapcsolni, és a tápkábelt ki kell húzni a hálózati aljzatból, hogy villámcsapás esetén ne keletkezzen kár.
AZ ÁRAMÜTÉS ELLENI VÉDELEM MÉRTÉKE: I. osztály - Az áramütés elleni védelmet az alapszigetelés és a készülék élettelen részeinek a hálózati védővezetőhöz való csatlakoztatása biztosítja. AZ EGYES ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA 1) Csavar a húsdaráló 8) Átlátszó műanyag gallér kivezetőfedelének feloldásához 9) Kapaszkodó 2) Digitális sebességkijelző...
1) Csavaros kupak 6) Csiszolókamra töltőnyílással 2) Tészta szétválasztó 7) Etető tál 3) Tészta szétválasztó 8) Felfújható 4) Tészta szétválasztó 5) Csigatengely AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1) Ellenőrizze, hogy a terméken nincsenek-e védőmatricák, fóliák vagy más, kizárólag a vevőhöz való szállításra szánt anyagok, amelyek a készüléket megvédik a karcolásoktól vagy más sérülésektől.
FIGYELEM: Ha az A11 fejét felfelé dönti, a robot nem kapcsol be vagy nem indul el. KEVERÉS, DAGASZTÁS ÉS HABVERÉS 1) Győződjön meg róla, hogy a robot ki van kapcsolva, és a tápkábel ki van húzva a konnektorból. 2) Most billentse az A11 fejet - a jobb keze hüvelykujjával nyomja meg az A12 reteszelőt az A11 billenőfej kioldásához, és ezzel egyidejűleg a bal kezével billentse felfelé...
használatát. A8, amelynek nyílásán keresztül a nyersanyagokat menet közben lehet hozzáadni. 7) Csatlakoztassa a tápkábel végét egy konnektorba. 8) Kapcsolja be a robotot úgy, hogy kb. 3 másodpercig lenyomja és lenyomva tartja az A6 forgókapcsolót (a kijelzőn megjelenik a nulla sebességérték A2 és a nulla időérték A3).
4) Lazítsa meg az csavart az A7 sapka eltávolításához a robotról. 5) Helyezze be a B7 csiszolókamrát a furatba, és húzza meg az A1 csavart. 6) Vágja a húst kisebb darabokra, hogy ne terhelje túl nagy húsdarabokkal az őrlőkamrát vagy a csigatengelyt. Ha ez megtörténik, kapcsolja ki a robotot az A6-os forgatógomb kb.
5) Helyezze be a D6 csiszolókamrát a furatba, és húzza meg az A1 csavart. FIGYELEM: A tészta benyomásához mindig D8-as kalapácsot használjon. Soha ne nyomja a tésztát az ujjaival, sodrófával vagy más tárgyakkal a tölteléklyukba. HIBAÜZENETEK E5... a motor túlmelegszik (kapcsolja ki a robotot, és hagyja legalább 30 percig hűlni).
Page 66
Ne dobja ezeket a termékeket a nem szelektált kommunális hulladékba. MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Az Abacus Electric, s.r.o. kijelenti, hogy a SALENTE DigiChef termék megfelel a készüléktípusra vonatkozó szabványok és előírások követelményeinek. A megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a http://ftp.salente.cz/ce oldalon található.
Page 67
Cuprins INTRODUCERE ....................68 CEA MAI RECENTĂ VERSIUNE A MANUALULUI DE UTILIZARE ...... 68 AVERTISMENTE ȘI INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ........68 ZGOMOT ....................... 75 CONȚINUTUL AMBALAJULUI ................ 75 SPECIFICAȚII ....................75 DESCRIEREA PIESELOR INDIVIDUALE ............76 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE ..............78 AMESTECAREA, FRĂMÂNTAREA ȘI BATEREA ..........
Datorită inovațiilor continue ale produselor Salente și a modificărilor legislative, puteți găsi întotdeauna cea mai recentă versiune a acestui manual de utilizare pe site-ul web www.salente.eu sau prin simpla scanare a codului QR de mai jos cu telefonul mobil: AVERTISMENTE ȘI INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ...
Page 69
• Despachetați aparatul cu atenție, având grijă să nu aruncați niciunul dintre materialele de ambalare înainte de a găsi toate componentele produsului. • Îndepărtați toate ambalajele și materialele de marketing de pe produs înainte de prima utilizare. • Dacă aparatul urmează să fie utilizat în preajma copiilor, vă rugăm să...
Page 70
• Atunci când folosiți accesorii concepute pentru amestecare, frământare sau batere, asigurați-vă că acestea sunt scufundate într-un bol din oțel inoxidabil. • Nu puneți aparatul în funcțiune în gol. Utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate afecta negativ durata de viață a acestuia. •...
Page 71
Durata maximă de funcționare continuă a aparatului este de 10 minute. Lăsați aparatul să se răcească timp de 30 de minute înainte de a-l utiliza din nou. Nu depășiți durata maximă de funcționare continuă și respectați timpul necesar pentru ca aparatul să se răcească...
Page 72
C) Scopul utilizării aparatului: • Aparatul este conceput pentru a fi utilizat în locuințe, birouri și zone similare. Nu îl utilizați în scopuri comerciale, medicale sau de altă natură. • Nu folosiți aparatul în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
Page 73
F) Întreținerea și curățarea aparatelor: • Păstrați aparatul curat. La curățare, urmați instrucțiunile din capitolul Curățare și întreținere. • Curățarea și întreținerea de către utilizator nu trebuie să fie efectuate de către copii, cu excepția cazului în care aceștia au cel puțin 8 ani și sunt supravegheați.
Page 74
• Curățați întotdeauna cablul de alimentare numai cu o cârpă uscată, nu îl spălați niciodată cu apă. • Întotdeauna opriți și scoateți aparatul din priză atunci când nu este utilizat, când este lăsat nesupravegheat și înainte de curățare, întreținere sau depozitare. •...
ZGOMOT Valoarea declarată a emisiei de zgomot a acestui aparat este de 70 dB (A), care reprezintă nivelul de putere acustică A raportat la o putere acustică de referință de 1 pW. CONȚINUTUL AMBALAJULUI • Robot de bucătărie • Bol din oțel inoxidabil •...
DESCRIEREA PIESELOR INDIVIDUALE 1) Șurub pentru a elibera capacul 8) Guler din plastic transparent de ieșire pentru mașina de tocat 9) Balustradă carne 10) Bol din oțel inoxidabil 2) Afișaj digital de viteză 11) Capul înclinat 3) Afișajul digital al timpului 12) Blocaj multifuncțional de 4) Buton pentru a crește valoarea eliberare a capului...
Page 77
1) Capac cu șurub 6) Arborele fără sfârșit 2) Disc de măcinare fină 7) Cameră de măcinare cu 3) Disc de măcinare grosieră medie deschidere de umplere 4) Disc de măcinare grosieră 8) Castron de hrănire 5) Cuțit de măcinat 9) Gonflabile 1) Capac cu șurub 5) Cameră...
1) Capac cu șurub 6) Cameră de măcinare cu 2) Separator de paste făinoase deschidere de umplere 3) Separator de paste făinoase 7) Castron de hrănire 4) Separator de paste făinoase 8) Gonflabile 5) Arborele fără sfârșit ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1) Verificați dacă...
AVERTISMENT: Dacă capul A11 este înclinat în sus, robotul nu pornește sau nu se aprinde. AMESTECAREA, FRĂMÂNTAREA ȘI BATEREA 1) Asigurați-vă că robotul este oprit și că cablul de alimentare este deconectat de la priză. 2) Acum înclinați capul A11 - cu degetul mare al mâinii drepte, apăsați dispozitivul de blocare A12 pentru a elibera capul basculant A11 și, în același timp, cu mâna stângă, înclinați capul în sus până...
din plastic transparent. A8, prin a cărui deschidere pot fi adăugate din mers materiile prime. 7) Conectați capătul cablului de alimentare la o priză electrică. 8) Porniți robotul prin apăsarea și menținerea apăsată a butonului rotativ A6 timp de aproximativ 3 secunde (pe afișaj vor apărea valoarea zero a vitezei A2 și valoarea zero a timpului A3).
încât lama sa ascuțită să fie îndreptată spre exteriorul polizorului, spre discul de polizare. 2) Finalizați ansamblul prin înșurubarea capacului B1. 3) Asigurați-vă că robotul este oprit și că cablul de alimentare este deconectat de la priză. 4) Slăbiți șurubul A1 pentru a îndepărta capacul A7 de pe robot.
PRODUCȚIA DE PASTE FĂINOASE 1) Asamblați aparatul de făcut paste făinoase conform figurii D, folosind unul dintre separatoare: • D2 pentru producția de bucatini (spaghete goale) • D3 pentru producția de tagliatele (paste plate) • D4 pentru producția de spaghete (spaghetti) 2) Finalizați ansamblul prin înșurubarea capacului D1.
Page 83
Nu aruncați aceste produse în deșeurile municipale nesortate. DECLARAȚIE DE CONFORMITATE Abacus Electric, s.r.o. declară prin prezenta că produsul SALENTE DigiChef îndeplinește cerințele standardelor și reglementărilor aplicabile tipului de echipament. Textul integral al Declarației de conformitate poate fi consultat la adresa http://ftp.salente.cz/ce.
Page 84
Inhaltsübersicht EINFÜHRUNG ....................85 DIE AKTUELLSTE VERSION DES BENUTZERHANDBUCHS ....... 85 SICHERHEITSWARNUNGEN UND -ANWEISUNGEN ........85 LÄRM ......................92 VERPACKUNGSINHALT .................. 92 SPEZIFIKATIONEN ..................92 BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE ..............93 VOR DER ERSTEN BENUTZUNG ..............95 MISCHEN, KNETEN UND QUIRLEN ..............96 MILLING MASS ....................
DIE AKTUELLSTE VERSION DES BENUTZERHANDBUCHS Aufgrund der ständigen Produktinnovationen und Gesetzesänderungen bei Salente finden Sie die aktuellste Version dieser Gebrauchsanweisung immer auf der Website www.salente.eu oder indem Sie einfach den unten abgebildeten QR-Code mit Ihrem Mobiltelefon scannen: SICHERHEITSWARNUNGEN UND -ANWEISUNGEN A) Allgemeine Bekanntmachungen: •...
Page 86
sichere Benutzung des Gerätes eingewiesen worden und verstehen die möglichen Gefahren. • Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und achten Sie darauf, dass Sie das Verpackungsmaterial nicht wegwerfen, bevor Sie alle Bestandteile des Produkts gefunden haben. • Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungs- und Marketingmaterialien vom Produkt.
Page 87
• Bevor Sie abnehmbare Zubehörteile am Gerät anbringen, vergewissern Sie sich, dass sie sauber und trocken sind und keine Schäden aufweisen. Verwenden Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Zubehör. • Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, vergewissern Sie sich, dass es richtig zusammengebaut ist und dass der Multifunktionskopf heruntergeklappt und in einer horizontalen Position verriegelt ist.
Page 88
Zu diesem Zweck ist im Zubehör dieses Geräts ein Gebläse enthalten. • Um eine gefährliche Situation zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät niemals zur Verarbeitung von harten Materialien wie Knochen usw. • Neigen Sie den Multifunktionskopf niemals während des Betriebs. •...
Page 89
• Stellen Sie das Gerät oder sein Zubehör nicht auf oder in der Nähe eines Elektro- oder Gasherdes oder auf die Kante eines Tisches oder einer Küchenarbeitsplatte. • Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus. Nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten besprühen oder abspülen.
Page 90
• Reparieren Sie das Gerät niemals selbst und nehmen Sie keine Einstellungen am Gerät vor! Überlassen Sie alle Reparaturen und Einstellungen an diesem Produkt einem professionellen Unternehmen/Service. Bei Eingriffen in das Produkt während der Garantiezeit besteht die Gefahr, dass Sie die Garantieansprüche verlieren.
Page 91
kommt. Sollte dies dennoch der Fall sein, trocknen Sie die Gabel sorgfältig ab, bevor Sie sie wieder verwenden. • Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel von der Netzsteckdose. Das Netzkabel oder die Netzsteckdose könnte beschädigt sein. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, indem Sie am Stecker ziehen.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Gerät benutzen. WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht für die Steuerung durch ein Programmiergerät, einen externen Timer, eine Steckdose oder eine Fernbedienung vorgesehen. LÄRM Der angegebene Geräuschemissionswert dieses Geräts beträgt 70 dB (A), das ist der Schallleistungspegel A bezogen auf eine Bezugsschallleistung von 1 pW.
1) Schraubverschluss 6) Mahlkammer mit Einfüllöffnung 2) Nudelabscheider 7) Fressnapf 3) Nudelabscheider 8) Aufblasbar 4) Nudelabscheider 5) Schneckenwelle VOR DER ERSTEN BENUTZUNG 1) Überprüfen Sie das Produkt auf Schutzaufkleber, Folien oder andere Materialien, die nur für den Transport zum Kunden bestimmt sind, um das Gerät vor Kratzern oder anderen Schäden zu schützen.
eingeschaltet werden und schwere Verletzungen verursachen könnte. WARNUNG: Wenn der Kopf des A11 nach oben geneigt ist, lässt sich der Roboter nicht einschalten oder starten. MISCHEN, KNETEN UND QUIRLEN 1) Vergewissern Sie sich, dass der Roboter ausgeschaltet ist und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist.
Page 97
WARNUNG: Achten Sie beim Kippen des Multifunktionskopfes besonders darauf, dass Sie sich nicht die Finger zwischen dem kippbaren und dem feststehenden Teil des Geräts einklemmen. Bemerkung: Bei der Verarbeitung von flüssigeren Zutaten, die aus der Schüssel herausspritzen könnten, empfehlen wir die Verwendung einer transparenten Kunststoffmanschette A8zu verwenden, durch dessen Öffnung die Rohstoffe bei laufendem Betrieb eingefüllt werden können.
WARNUNG: Wenn Sie einen schweren Teig kneten, sollten Sie die Knetzeit auf maximal 15 Minuten beschränken und den Roboter dann etwa 30 Minuten abkühlen lassen, bevor Sie weitermachen. MILLING MASS 1) Setzen Sie den Fleischwolf wie in Abbildung B gezeigt zusammen und verwenden Sie je nach gewünschtem Mahlgrad eine der drei Mahlscheiben B2, B3 oder B4.
4) Lösen Sie die Schraube A1, um die Kappe A7 vom Roboter zu entfernen. 5) Setzen Sie die Mahlkammer C5 in die Bohrung ein und ziehen Sie die Schraube A1 fest. WARNUNG: Verwenden Sie zum Eindrücken des Fleisches immer einen C7-Stampfer. Drücken Sie das Fleisch niemals mit den Fingern oder mit einem Kochgeschirr oder anderen Gegenständen in die Füllöffnung.
FEHLER-MELDUNGEN E5... Motorüberhitzung (schalten Sie den Roboter aus und lassen Sie ihn mindestens 30 Minuten lang abkühlen) E3... Überlastung des Motors (den Roboter ausschalten und weniger Rohstoffe verwenden) REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG: Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, reinigen Sie es nicht unter fließendem Wasser und geben Sie es nicht in die Spülmaschine.
Page 101
Diese Produkte dürfen nicht im unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Abacus Electric, s.r.o. erklärt hiermit, dass das Produkt SALENTE DigiChef den Anforderungen der für den Gerätetyp geltenden Normen und Vorschriften entspricht. Den vollständigen Text der Konformitätserklärung finden Sie unter http://ftp.salente.cz/ce.
Page 102
Indice dei contenuti INTRODUZIONE ................... 103 LA VERSIONE PIÙ AGGIORNATA DEL MANUALE D'USO......103 AVVERTENZE E ISTRUZIONI DI SICUREZZA ..........103 RUMORE...................... 110 CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO ............... 110 SPECIFICHE ....................110 DESCRIZIONE DELLE SINGOLE PARTI ............111 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO ............... 113 MESCOLARE, IMPASTARE E SBATTERE............
LA VERSIONE PIÙ AGGIORNATA DEL MANUALE D'USO A causa delle continue innovazioni dei prodotti Salente e dei cambiamenti legislativi, è sempre possibile trovare la versione più aggiornata del presente manuale d'uso sul sito web www.salente.eu o semplicemente scansionando il codice QR riportato...
Page 104
• Disimballare l'apparecchio con cura, facendo attenzione a non gettare via il materiale di imballaggio prima di aver trovato tutti i componenti del prodotto. • Rimuovere tutti gli imballaggi e i materiali di marketing dal prodotto prima del primo utilizzo. •...
Page 105
• Quando si utilizzano accessori progettati per mescolare, impastare o sbattere, assicurarsi che siano immersi in una ciotola di acciaio inossidabile. • Non far funzionare l'apparecchio a vuoto. L'uso improprio dell'apparecchio può comprometterne la durata. • Quando si maneggia l'apparecchio, accertarsi che le mani siano pulite e asciutte.
Page 106
• Il vapore caldo o gli schizzi di liquidi o alimenti caldi possono causare scottature. Prestare sempre la massima attenzione quando si maneggiano liquidi e alimenti caldi. • Nessuno degli accessori di questo apparecchio è destinato all'uso in forni a microonde o elettrici, ecc. Il tempo massimo di funzionamento continuo dell'apparecchio è...
Page 107
• Non utilizzare l'apparecchio per riporre oggetti e assicurarsi che non vi siano altri oggetti sull'apparecchio quando lo si ripone. C) Scopo dell'apparecchio: • L'apparecchio è progettato per l'uso in abitazioni, uffici e aree simili. Non utilizzarlo per scopi commerciali, medici o di altro tipo.
Page 108
• Se l'apparecchio cade in acqua, non utilizzarlo in nessun caso e consegnarlo a un centro di assistenza autorizzato per un controllo. F) Manutenzione e pulizia degli apparecchi: • Mantenere l'apparecchio pulito. Per la pulizia, seguire le istruzioni riportate nel capitolo Pulizia e manutenzione. •...
Page 109
• Non coprire il cavo di alimentazione con il tappeto. Non collocare tappeti, battiscopa o altri rivestimenti sul cavo di rete. Non collocare il cavo di alimentazione sotto mobili o elettrodomestici. Collocare il cavo di alimentazione in un punto in cui non possa essere investito o inciampare.
RUMORE Il valore di emissione sonora dichiarato di questo apparecchio è di 70 dB (A), ovvero il livello di potenza sonora A rispetto a una potenza sonora di riferimento di 1 pW. CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO • Robot da cucina • Ciotola in acciaio inox •...
DESCRIZIONE DELLE SINGOLE PARTI 1) Vite per sganciare il coperchio di 8) Collare in plastica trasparente uscita del tritacarne 9) Corrimano 2) Display digitale della velocità 10) Ciotola in acciaio inox 3) Display digitale dell'ora 11) Testa inclinabile 4) Pulsante per aumentare il valore 12) Blocco di sgancio della testa di tempo/velocità...
Page 112
1) Tappo a vite 6) Albero della vite senza fine 2) Disco di macinazione fine 7) Camera di macinazione con 3) Disco di macinazione medio apertura di riempimento grosso 8) Ciotola di alimentazione 4) Disco di macinazione grossolano 9) Gonfiabile 5) Coltello per affilatura 1) Tappo a vite 5) Camera di macinazione con...
1) Tappo a vite 6) Camera di macinazione con 2) Separatore di pasta apertura di riempimento 3) Separatore di pasta 7) Ciotola di alimentazione 4) Separatore di pasta 8) Gonfiabile 5) Albero della vite senza fine PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1) Controllare che il prodotto non presenti adesivi, pellicole o altri materiali protettivi destinati esclusivamente al trasporto al cliente per proteggere l'apparecchio da graffi o altri danni.
ATTENZIONE: Se la testa dell'A11 è inclinata verso l'alto, il robot non si accende né si avvia. MESCOLARE, IMPASTARE E SBATTERE 1) Assicurarsi che il robot sia spento e che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente. 2) Ribaltare ora la testina A11: con il pollice della mano destra, premere il blocco A12 per sbloccare la testina di ribaltamento A11 e contemporaneamente, con la mano sinistra, ribaltare la testina...
collare di plastica trasparente. A8attraverso la cui apertura è possibile aggiungere al volo le materie prime. 7) Collegare l'estremità del cavo di alimentazione a una presa di corrente. 8) Accendere il robot tenendo premuto il comando rotante A6 per circa 3 secondi (sul display appariranno il valore di velocità zero A2 e il valore di tempo zero A3).
desiderata. Inserire il coltello B5 in modo che la sua lama affilata sia rivolta all'esterno della smerigliatrice verso il disco di macinazione. 2) Terminare il montaggio avvitando il tappo B1. 3) Assicurarsi che il robot sia spento e che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente.
PRODUZIONE DI PASTA 1) Assemblare la macchina per la pasta secondo la Figura D utilizzando uno dei separatori: • D2 per la produzione di bucatini (spaghetti cavi) • D3 per la produzione di tagliatele (pasta piatta) • D4 per la produzione di spaghetti (pasta per spaghetti) 2) Terminare il montaggio avvitando il tappo D1.
Page 118
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Abacus Electric, s.r.o. dichiara che il prodotto SALENTE DigiChef soddisfa i requisiti delle norme e dei regolamenti applicabili al tipo di apparecchiatura. Il testo completo della Dichiarazione di conformità è...
Page 119
Kazalo vsebine UVOD ......................120 NAJNOVEJŠO RAZLIČICO UPORABNIŠKEGA PRIROČNIKA......120 VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA ............. 120 ŠUM ......................126 VSEBINA EMBALAŽE ................... 126 SPECIFIKACIJE ....................126 OPIS POSAMEZNIH DELOV ................127 PRED PRVO UPORABO ................129 MEŠANJE, GNETENJE IN STEPANJE ............. 130 MLINSKA MASA ..................
• Priporočamo, da v garancijskem obdobju shranite originalno embalažo izdelka - tako bo naprava med prevozom kar najbolje zaščitena. NAJNOVEJŠO RAZLIČICO UPORABNIŠKEGA PRIROČNIKA. Zaradi nenehnih inovacij izdelkov Salente in sprememb zakonodaje lahko vedno najdete najnovejšo različico tega uporabniškega priročnika na spletnem mestu www.salente.eu ali preprosto tako,...
Page 121
• Če boste aparat uporabljali v bližini otrok, bodite še posebej previdni. Napravo vedno postavite izven njihovega dosega. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z izdelkom. • Naprave ne smete uporabljati kot igračo. • Izdelka ne tresite in pazite, da ne pade na tla. •...
Page 122
• Po izklopu aparata traja nekaj časa, da se vrteči se deli popolnoma ustavijo. Vedno imejte roke na varni razdalji od vrtečih se delov naprave. • Ko je večnamenska glava zaklenjena v vodoravnem položaju in je naprava priključena v omrežno vtičnico, bodite še posebej pozorni, da so vaše roke na varni razdalji od delov, ki se med uporabo premikajo.
Page 123
B) Lokacija naprave: • Napravo vedno namestite na vodoravno, trdo, gladko, suho in stabilno mesto. • Naprave nikoli ne postavljajte na nagnjene površine. • Napravo uporabljajte in shranjujte stran od eksplozivnih plinov, vnetljivih, gorljivih in hlapljivih snovi (topila, laki, lepila itd.). •...
Page 124
D) Dodatki: • Nikoli ne uporabljajte dodatkov, ki niso priloženi temu izdelku ali zanj niso namenjeni. • Pred vsako uporabo se prepričajte, da izbrana dodatna oprema ni poškodovana. Naprave nikoli ne uporabljajte s poškodovanimi dodatki. E) Poškodbe in popravilo naprave: Morebitna popravila lahko opravi le pooblaščeni servisni center.
Page 125
• Pred uporabo izdelka popolnoma odvijte napajalni kabel. • Napajalnega kabla ne ovijte okoli izdelka. • Napajalnega kabla naprave ne priključite ali odklopite iz vtičnice z mokrimi rokami. • Prepričajte se, da vilica napajalnega kabla ne pride v stik z vlago, vodo ali drugimi tekočinami.
Pred uporabo naprave preberite ta navodila za uporabo. OPOZORILO: Ta aparat ni namenjen upravljanju s programatorjem, zunanjim časovnikom, daljinsko vtičnico ali daljinskim upravljalnikom. ŠUM Deklarirana vrednost emisije hrupa te naprave je 70 dB (A), kar je raven zvočne moči A glede na referenčno zvočno moč 1 pW. VSEBINA EMBALAŽE •...
OPIS POSAMEZNIH DELOV 1) Vijak za sprostitev pokrova 8) prozoren plastični ovratnik vtičnice za mlinček za meso 9) Ročajna ograja 2) Digitalni prikaz hitrosti 10) Skleda iz nerjavečega jekla 3) Prikaz digitalnega časa 11) Nagibna glava 4) Gumb za povečanje vrednosti 12) Večnamenska ključavnica za časa/hitrosti sprostitev glave...
Page 128
1) Vijačni pokrovček 6) Črvna gred 2) Drobni brusilni disk 7) Komora za mletje z odprtino za 3) Srednje grob brusilni disk polnjenje 4) Disk za grobo brušenje 8) Posoda za hranjenje 5) Brusilni nož 9) Napihljiv 1) Vijačni pokrovček 5) Komora za mletje z odprtino za 2) Priključek za polnjenje brizge polnjenje...
1) Vijačni pokrovček 6) Komora za mletje z odprtino za 2) Ločevalnik testenin polnjenje 3) Ločevalnik testenin 7) Posoda za hranjenje 4) Separator testenin 8) Napihljivi 5) Črvna gred PRED PRVO UPORABO 1) Preverite, ali so na izdelku zaščitne nalepke, folije ali drugi materiali, ki so namenjeni samo za prevoz do kupca in ščitijo napravo pred praskami ali drugimi poškodbami.
OPOZORILO: Če je glava A11 nagnjena navzgor, se robot ne vklopi ali zažene. MEŠANJE, GNETENJE IN STEPANJE 1) Prepričajte se, da je robot izklopljen in da je napajalni kabel izvlečen iz vtičnice. 2) Zdaj nagnite glavo A11 - s palcem desne roke pritisnite blokado A12, da se sprosti nagibna glava A11 , in hkrati z levo roko nagnite glavo navzgor, dokler se ne ustavi.
7) Konec napajalnega kabla priključite v električno vtičnico. 8) Vklopite robota s pritiskom in držanjem vrtljivega upravljalnika A6 za približno 3 sekunde (na zaslonu se prikažeta vrednost ničelne hitrosti A2 in vrednost ničelnega časa A3). 9) Z gumboma A4 in A5 nastavite čas obdelave surovin od 0,5 minute do 20 minut v 30-sekundnih korakih.
sekunde, izključite ga iz električnega omrežja, odstranite mlinček za meso iz robota, ga razstavite in očistite. OPOZORILO: Za stiskanje mesa vedno uporabite udarno kladivo B9. Mesa nikoli ne potiskajte v polnilno odprtino s prsti, kuhinjskim pripomočkom ali drugimi predmeti. POLNJENJE POSNETKOV 1) Sestavite pribor za polnjenje črevesja (npr.
SPOROČILA O NAPAKAH E5... pregrevanje motorja (izklopite robota in pustite, da se ohladi vsaj 30 minut) E3... preobremenitev motorja (izklopite robota in uporabite manj surovin) ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE OPOZORILO: Naprave nikoli ne potopite v vodo, ne čistite pod tekočo vodo in je ne polagajte v pomivalni stroj.
Page 134
Teh izdelkov ne odlagajte med nesortirane komunalne odpadke. IZJAVA O SKLADNOSTI Abacus Electric, s.r.o. izjavlja, da izdelek SALENTE DigiChef izpolnjuje zahteve standardov in predpisov, ki veljajo za to vrsto opreme. Celotno besedilo izjave o skladnosti je na voljo na spletni strani http://ftp.salente.cz/ce.
Need help?
Do you have a question about the DigiChef and is the answer not in the manual?
Questions and answers