Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

RODARC 300, 400, 450DC
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο
800036340
Cat. Nr.:
03
Rev.:
04. 03. 2018
Date:
Lincoln Electric Bester Sp. z o.o.
ul.Jana III Sobieskiego 19A
58-263 Bielawa
Made in Poland

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RODARC 300DC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Saf-Fro RODARC 300DC

  • Page 1 RODARC 300, 400, 450DC EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS ........3 DESCRIPTION .
  • Page 4: Technical Description And Characteristics

    TECHNICAL DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS TECHNICAL DESCRIPTION AND CHARAC- MOD. 400 A TERISTICS PRIMARY 230 V 400 V DESCRIPTION Three phase supply 230 V / 400 V These generators are three-phase rectifiers, specially designed for arc welding with every kind of coated electrode (Manual Metal Arc). Frequency 50 Hz Effective consumption...
  • Page 5: Handling And Transporting The Generator

    WELDING CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR COATED ELECTRODE WELDING. Power cable Power cable SWITCH OFF THE WELDING MACHINE BEFORE CARRYING OUT THE CONNECTIONS. 230V (220-240V) 400V (380-415V) CONNECT THE WELDING ACCESSORIES CAREFULLY IN Models up to 280 A 4x4mm 4x2.5mm ORDER TO AVOID POWER LOSSES.
  • Page 6: Description Of Front Panel And Functions

    DESCRIPTION OF FRONT PANEL AND FUNCTIONS DESCRIPTION OF FRONT PANEL AND MAINTENANCE FUNCTIONS CAUTION! NEVER REMOVE THE MACHINE'S PANELS AND GET INSIDE IT WITHOUT HAVING FIRST UNPLUGGED IT FRONT PANEL FROM THE POWER SOCKET. ANY CHECKS MADE INSIDE Picture 1. THE MACHINE WHILE IT IS POWERED MAY CAUSE SEVERE ELECTRIC SHOCK ORIGINATING FROM DIRECT CONTACT WITH LIVE PARTS.
  • Page 7 SOMMAIRE DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........2 DESCRIPTION .
  • Page 8: Description Et Caractéristiques Techniques

    DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES MOD. 325A TECHNIQUES PRIMAIRE 230 V 400 V DESCRIPTION Tension triphasé 230 V / 400 V Ces générateurs sont des redresseurs triphasés, particulièrement Fréquence 50 Hz conçus pour le soudage à arc avec tout type d'électrodes enro- bées (Manual Metal Arc).
  • Page 9: Déplacement Et Transport Du Générateur

    SOUDAGE des variations de réseau. Pour chaque variation de +- 10%, on ob- La soudeuse est conçue pour le levage et le transport. Ce trans- tient une variation du courant de soudage de +- 0,2%. port est simple mais doit être fait dans le respect de certaines règ- les : Avant tout déplacement ou levage, débrancher l’appareil du réseau et déconnecter ses accessoires.
  • Page 10: Description Du Panneau Frontal Et Fonctions

    DESCRIPTION DU PANNEAU FRONTAL ET FONCTIONS ENTRETIEN Le courant de soudage doit être réglé en fonction du diamètre de l'électrode utilisée et du type de jonction que l'on recherche; à titre indicatif les courants utilisables pour les différents diamètres ATTENTION! EN AUCUN CAS NE RETIRER LES PANNEAUX d'électrodes sont: DE LA MACHINE ET N'ACCÉDER À...
  • Page 11 SUMARIO DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......... . 2 DESCRIPCIÓN .
  • Page 12: Descripción Y Características Técnicas

    DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCN- Normas EN 60974.1 / EN 60974.10 ICAS MOD. 400 A DESCRIPCIÓN PRIMARIA 230 V 400 V Estos generadores son rectificadores trifásicos estudiados para Tensión trifásica 230 V / 400 V soldaduras con arco en las que se utilizan electrodos revestidos (Manual Metal Arc).
  • Page 13: Manutención Y Transporte Del Generador

    SOLDADURA - Conectar el cable de alimentación a un enchufe normal- La soldadora ha de estar en posición segura para evitar el izado, (3p + T) de capacidad adecuada, con toma de tier- peligro de caída o vuelco. ra para conectar el conductor amarillo-verde del cable. Si la soldadora está...
  • Page 14: Descripción Del Panel Frontal Y Funciones

    DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL Y FUNCIONES DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL Y FUN- MANTENIMIENTO CIONES ATENCIÓN: NO DESMONTAR LOS PANELES DE LA MÁQ- UINA NI ACCEDER AL INTERIOR SIN HABER DESCONECTA- PANEL ANTERIOR DO EL ENCHUFE DE LA TOMA DE ALIMENTACIÓN. Figura 1.
  • Page 15 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Page 16 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNI- MOD. 400 A PRIMARIA 230 V 400 V DESCRIZIONE Tensione trifase 230 V / 400 V Questi generatori sono dei raddrizzatori trifasi, particolarmente Frequenza 50 Hz concepiti per la saldatura ad arco con tutti i tipi di elettrodi rivestiti Consumo effettivo 52,5 A 30,2 A...
  • Page 17 SALDATURA le di terra a cui andrà collegato il conduttore giallo-verde La saldatrice deve essere sempre in posizione sicura in del cavo stesso. modo di evitare pericoli di caduta o rovesciamento. Quando la saldatrice viene posta in un luogo sopraelevato, Cavo di alimen- Cavo di alimen- esiste il pericolo di una potenziale caduta.
  • Page 18 DESCRIZIONE DEL PANNELLO FRONTALE DESCRIZIONE DEL PANNELLO FRONTALE CAUSARE SHOCK ELETTRICO GRAVE ORIGINATO DA CON- TATTO DIRETTO CON PARTI IN TENSIONE. Periodicamente e comunque con frequenza in funzione dell’utiliz- PANNELLO ANTERIORE zo e della polverosità dell’ambiente, ispezionare l’interno della macchina e rimuovere la polvere depositatasi su trasformatore, Figura 1.
  • Page 19 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........2 DESCRIÇÃO .
  • Page 20: Descrição E Características Técnicas

    DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNIC- MOD. 400 A PRIMÁRIA 230 V 400 V DESCRIÇÃO Tensão trifásica 230 V / 400 V Estes geradores são rectificadores trifásicos, particularmente Frequência 50 Hz concebidos para a soldadura em arco com todos os tipos de eléct- Consumo efectivo 52,5 A 30,2 A...
  • Page 21: Movimentação E Transporte Do Gerador

    SOLDADURA terra e à qual será ligado o condutor amarelo-verde do A máquina de soldar juntamente com os cabos de soldadura próprio cabo. e de alimentação não deve impedir a passagem e o trabalho de terceiros. Cabo de ali- Cabo de ali- A máquina de soldar deve estar sempre numa posição segu- mentação mentação...
  • Page 22: Descrição Do Painel Frontal E Funções

    DESCRIÇÃO DO PAINEL FRONTAL E FUNÇÕES mantidos longe da humidade e protegidos por embalagens ou re- Saída do pólo positivo (+). cipientes adequados. Saída do pólo negativo (-). DESCRIÇÃO DO PAINEL FRONTAL E FUN- MANUTENÇÃO ÇÕES ATENÇÃO! NUNCA RETIRE OS PAINÉIS DA MÁQUINA NEM PAINEL FRONTAL ACEDA AO SEU INTERIOR SEM RETIRAR A FICHA DA TO- MADA DE ALIMENTAÇÃO.
  • Page 23 INHOUD BBESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . 2 BESCHRIJVING .
  • Page 24: Bbeschrijving En Technische Kenmerken

    BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMER- MOD. 400 A PRIMAIR 230 V 400 V BESCHRIJVING Driefasenspanning 230 V / 400 V Deze generators zijn driefasige gelijkrichters, speciaal ontworpen Frequentie 50 Hz voor booglaswerk met verschillende soorten beklede elektroden Werkelijk verbruik 52,5 A 30,2 A...
  • Page 25: Verplaatsen En Vervoeren Van De Generator

    LASSEN een aardklem voor het aansluiten van de geelgroene Het lasapparaat (inclusief de las- en voedingkabel) mag de geleider van de kabel. doorgang en het werk van anderen niet verhinderen. Het lasapparaat moet veilig en stevig worden opgesteld om Voedingskabel Voedingskabel omvallen te voorkomen.
  • Page 26: Beschrijving Voorpaneel En Functies

    BESCHRIJVING VOORPANEEL EN FUNCTIES BESCHRIJVING VOORPANEEL EN FUNC- ONDERHOUD TIES OPGELET! HET IS TEN STRENGSTE VERBODEN DE PANEL- EN AAN DE VOORKANT VAN HET APPARAAT TE VERWIJ- PANEEL VOORKANT D E R E N Z O N D E R E E R S T D E S T E K K E R U I T H E T Figuur 1.
  • Page 27 CUPRINS DDESCRIERE TEHNICĂ ŞI CARACTERISTICI ..........2 DESCRIERE .
  • Page 28: Ddescriere Tehnică Şi Caracteristici

    DESCRIERE TEHNICĂ ŞI CARACTERISTICI DESCRIERE TEHNICĂ ŞI CARACTERISTICI MOD. 400 A PRIMAR DESCRIERE 230 V 400 V Tensiune trifazată 230 V / 400 V Aceste generatoare sunt redresoare trifazate, special concepute pentru sudura cu arc cu orice tip de electrod învelit (arc metal ma- Frecvenţă...
  • Page 29: Manipularea Şi Transportul Generatorului

    SUDURĂ Poziţionaţi întotdeauna instalaţia de sudură în mod stabil, pentru a evita căderea sau răsturnarea acesteia. Cablul de ali- Cablul de ali- Când instalaţia de sudură este amplasată într-o poziţie înalt- mentare mentare ă, există pericol de cădere. 230V (220-240V) 400V (380-415V) CONECTAREA ŞI PREGĂTIREA ECHIPAMENTELOR PENTRU SUDURA CU ELECTROD ÎNVELIT...
  • Page 30: Descrierea Şi Funcţiile Panoului Frontal

    DESCRIEREA ŞI FUNCŢIILE PANOULUI FRONTAL DESCRIEREA ŞI FUNCŢIILE PANOULUI ÎNTREŢINERE FRONTAL ATENŢIE! NU DEMONTAŢI NICIODATĂ PANOURILE INSTA- LAŢIEI ŞI NU ACCESAŢI INTERIORUL ACESTEIA FĂRĂ A O PANOU FRONTAL DECUPLA ÎN PREALABIL DE LA PRIZA DE ALIMENTARE. Figura 1. TOATE VERIFICĂRILE EFECTUATE ÎN INTERIORUL INSTA- LAŢIEI ÎN TIMP CE ACEASTA SE AFLĂ...
  • Page 31 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ..........2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 32: Τεχνικη Περιγραφη Και Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡ- MOD. 400 A ΙΣΤΙΚΑ ΠΡ ΤΕΥΟΝ 230 V 400 V ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Τριφασική τάση 230 V / 400 V Οι γεννήτριε αυτέ είναι τριφασικοί ανορθωτέ , ειδικά σχεδιασ έν- Συχνότητα 50 Hz ε για ηλεκτροσυγκόλληση τόξου ε κάθε είδου επενδυ ένο Πραγ...
  • Page 33: Χειρισμοσ Και Μεταφορα Τησ Γεννητριασ

    ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ όλληση , και να προκαλέσουν υπερθέρ ανση ή βλάβη στο ηχάνη α Kαλώδιο Kαλώδιο Η ηχανή συγκόλληση , καθώ και τα καλώδια συγκ- τροφοδοσία τροφοδοσία όλληση και τροφοδοσία , δεν πρέπει να φράσσουν του διαδρό ου ή να ε ποδίζουν την εργασία άλλων ατό ων. 230V (220-240V) 400V (380-415V) Τοποθετείτε...
  • Page 34: Περιγραφη Του Μπροστινου Πινακα Και Τ Ν Λειτουργι Ν

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΚΑΙ Τ Ν ΛΕΙΤΟΥΡΓΙ Ν τη συγκόλληση καθορίζονται όχι όνο από το ρεύ α, αλλά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ επίση από παρα έτρου συγκόλληση , όπω η διά ετρο και η ποιότητα των ηλεκτροδίων, το ήκο του τόξου, η ταχύτητα τη ΠΡΟΣΟΧΗ! ΝΑ...
  • Page 35: Καταλογοσανταλλατικ Ν

    SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 36 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 37 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 38 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 39 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 40 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 41 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Mod.
  • Page 42 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА Mod.
  • Page 44 SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

This manual is also suitable for:

Rodarc 400dcRodarc 450dc

Table of Contents