Do you have a question about the GHLAC09-MK and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Lisa
June 26, 2025
How do I empty it without getting water everywhere and why does it need to be emptied after each use.
Summary of Contents for GoodHome GHLAC09-MK
Page 1
Wi-Fi, 12 000 BTU, aquecimento e arrefecimento, Wi-Fi) EN IMPORTANT - These instructions are for your safety. Please read GHLAC09-MK through them thoroughly prior to handling the product and retain 5059340831558 them for future reference. 5059340831619 FR IMPORTANT : Ces instructions sont données pour votre sécurité.
Page 2
EN Parts FR Pièces PL Części ES Piezas PT Peças 02. x1 03. x1 04. x1 05. x1 06. x1 07. x2 09. x2 (2 x AAA 1.5 V) 01. x1 08. x1 10. x1 EN You will need FR Vous aurez besoin de PL Będziesz potrzebować ES Necesitará...
Page 3
• Do not place any objects or let with a floor area larger than any person sit on top of the unit. 12 m² for GHLAC09-MK / • Always turn the unit off and BLAC09-MK / BLLAC09-13S, remove the power plug from the...
Page 4
WARNING: KEEP • Under no circumstances shall potential sources of ignition be VENTILATION used in the searching for or OPENING CLEAR OF detection of refrigerant leaks. OBSTRUCTION. A halide torch (or any other • Servicing shall be performed detector using a naked flame) only as recommended by the shall not be used.
Page 5
any refrigerant leak, it will not percentage of gas stagnate so as to create a fire or (25% maximum) is confirmed. explosion hazard. • Leak detection fluids are • The appliance shall be stored suitable for use with most so as to prevent mechanical refrigerants but the use of damage from occurring.
Page 6
is available before the task is • Do not exceed the maximum commenced. working pressure of the • Become familiar with the cylinder, even temporarily. equipment and its operation. • When the cylinders have been • Isolate system electrically. filled correctly and the process •...
Page 7
All cylinders to be used are cylinder, and the relevant designated for the recovered Waste Transfer Note arranged. refrigerant and labelled for Do not mix refrigerants in that refrigerant (i.e. special recovery units and especially cylinders for the recovery of not in cylinders.
Page 8
authorises their competence or similarly qualified persons in to handle refrigerants safely in order to avoid a hazard. accordance with an industry • If using this appliance with an recongnised assessment extension lead do not exceed specification. the maximum rated wattage of •...
Page 9
1 hour before use to allow • Please note that below notice the refrigerant to stabilize. for GHLAC09-MK / BLAC09- If the unit was tilted on its MK / BLLAC09-13S , side or upsidedown during...
Page 10
Plug replacement This appliance is supplied with a BS1363 3 pin plug fitted with a 10 Amp fuse. Should the fuse require replacement, it must be replaced with a fuse rated at 10 Amp and approved to BS1362. In the event the mains plug has to be removed/replaced for any reason, please note: IMPORTANT: THE WIRES IN THE MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE...
Page 11
Manufacturing date code; year of manufacturing (20yy) and week of manufacturing (Wxx). Service indicator; read technical manual. For indoor use only. Model GHLAC09-MK / BLAC09-MK / BLLAC09-13S Voltage/frequency 220-240 V~ / 50 Hz Dehumidifying capacity 1 L/h 30 ºC RH80%...
Symbol Value Unit Rated capacity for cooling for cooling rated Rated power input for cooling 0.839 Rated energy efficiency ratio EERd Power consumption in thermostat-off mode Power consumption in standby mode Electricity consumption of double duct appliances DD:QDD kWh/h (indicate for cooling and heating separately) Electricity consumption of single duct appliances SD:QSD 0.839...
Page 14
Problem Possible Cause Solution 5. My Myko My Myko product is not connecting Make sure your product is the Wi-Fi. connected to a power source. Your internet connection or Wi-Fi network may be down. My product cannot find any Wi-Fi Make sure you have a 2.4GHz networks.
Page 15
Error Codes Problem Possible Cause Solution E0 Code Room temperature sensor failed. Replace room temperature sensor (the unit can also work without replacement.) E1 Code Condenser temperature sensor Replace condenser temperature failed. sensor. E2 Code Water tank full when cooling Take off rubber stopper and empty the water.
Page 16
pour toute autre opération d’entretien. Avant de commencer • Ne tentez de démonter Veuillez lire attentivement les aucune partie du boîtier. Seul consignes suivantes avant un technicien agréé peut d’utiliser le climatiseur monobloc. intervenir. Conservez-les pour consultation • Débranchez la fiche de ultérieure.
Page 17
GHLAC09-MK / AVERTISSEMENT : BLAC09-MK / BLLAC09-13S, et rangé dans un local dont la L’APPAREIL DOIT surface au sol est supérieure ÊTRE RANGÉ DANS à 15m² pour les modèles UN LOCAL SANS GHLAC12-RMK / BLAC12- FLAMME NUE EN RMK / BLLAC12-14SR.
Page 18
• Si le recyclage ou la • Vérifiez que le câblage ne se désaffectation du produit est trouve pas soumis à l’usure, nécessaire, veuillez contacter à la corrosion, à une pression le technicien ou une personne excessive, à des vibrations, agréée pour procéder à...
Page 19
être calibré en fonction sûre. Avant l’exécution de du réfrigérant utilisé et le l’intervention, un échantillon pourcentage approprié de d’huile et de fluide frigorigène gaz (25% maximum) doit être doivent être prélevés confirmé. au cas où une analyse • Les liquides de détection serait nécessaire avant la des fuites peuvent être réutilisation du réfrigérant...
Page 20
• Si le vide n’est pas réalisable, • L’équipement doit porter une préparez un système de étiquette indiquant qu’il a été collecte multiple afin que le retiré du service et vidé de réfrigérant puisse être extrait son réfrigérant. L’étiquette de différentes parties du doit être datée et signée.
Page 21
associées, en bon état doit être établi. Ne mélangez de fonctionnement. Les pas les réfrigérants dans bouteilles de récupération les unités de récupération vides sont dépressurisées et, et particulièrement dans les si possible, refroidies avant la bouteilles. récupération. • Si les compresseurs ou les •...
Page 22
• Toute personne qui travaille effectués par des enfants sans sur un circuit de réfrigérant surveillance. ou qui intervient dans un • Assurez-vous que l’arrière de tel circuit doit détenir un l’unité se trouve à au moins certificat valide délivré par un 30 cm d’un mur.
Page 23
• Veuillez tenir compte de RÉDUITES SI LA la remarque suivante TEMPÉRATURE concernant les modèles AMBIANTE DÉPASSE GHLAC09-MK / BLAC09-MK / CETTE FOURCHETTE BLLAC09-13S , GHLAC12- RMK / BLAC12-RMK / DE TEMPÉRATURE. BLLAC12-14SR : en raison • Avant d’utiliser l’unité, de la puissance absorbée par...
Page 24
le transport, mettez-la à la verticale pendant 4 heures avant de l’utiliser. • Pour une efficacité optimale, l’unité doit fonctionner dans un endroit clos. Maintenez fermés toutes les portes, fenêtres et autres accès extérieurs de la pièce. • Positionnez l’unité à une distance d’au moins 30 cm d’autres objets (comme des rideaux ou des meubles) qui pourraient limiter la circulation de l’air devant ou à...
Code de la date de fabrication ; année de fabrication (20yy) et semaine de fabrication yyWxx (Wxx). Indications sur la maintenance ; lisez le manuel technique. Pour un usage en intérieur uniquement. Modèle GHLAC09-MK / BLAC09-MK / BLLAC09-13S Tension/fréquence 220-240 V~ / 50 Hz Capacité de déshumidification 1 L/h 30 ºC RH80% Puissance nominale 839 W Type de réfrigérant...
Page 28
Problème Cause possible Solution 3. Bruyant Le plancher n'est pas horizontal ou Posez l’appareil sur une surface est irrégulier. horizontale et plane. Le son provient de l'écoulement Il s'agit d'un phénomène normal. du réfrigérant à l'intérieur du climatiseur. 4. Le voyant lumineux de Le moteur de renvoi d'eau est À...
Page 29
Codes d’erreur Problème Cause possible Solution Code E0 Erreur du détecteur de température Remplacez le détecteur de ambiante. température ambiante (l'unité peut également fonctionner sans remplacement.) Code E1 Erreur du détecteur de température Remplacez le détecteur de du condensateur. température du condensateur. Code E2 Réservoir d'eau plein pendant la Enlevez le bouchon en...
Page 30
Si vous avez acheté ce produit en France, en plus rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou de cette garantie commerciale, le vendeur reste qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur tenu de respecter la garantie légale de conformité ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné...
Page 31
• Aby korzystać z klimatyzatora • Zawsze podłączać urządzenie przenośnego, należy do gniazda zasilania zawsze postępować zgodnie 220–240 V~. z instrukcjami montażu, • Nie używać urządzenia z użytkowania i konserwacji, uszkodzoną wtyczką lub a także z ostrzeżeniami poluzowanym gniazdkiem. dotyczącymi użytkowania. •...
Page 32
PRACUJĄCEGO pomieszczeniu o powierzchni większej niż 15 m². URZĄDZENIA ZASILANEGO OSTRZEŻENIE: NIE GAZEM) ORAZ ZASŁANIAĆ ŹRÓDEŁ ZAPŁONU OTWORU (NA PRZYKŁAD WENTYLACYJNEGO. DZIAŁAJĄCEGO • Czynności serwisowe mogą GRZEJNIKA być wykonywane wyłącznie ELEKTRYCZNEGO). zgodnie z zaleceniami producenta. • W żadnym wypadku nie OSTRZEŻENIE: wykorzystywać...
Page 33
źródeł instalacji elektrycznych. takich jak sprężarki czy • Maksymalna ilość czynnika wentylatory. chłodniczego w przypadku • W przypadku układów modelu GHLAC09-MK / zawierających łatwopalne BLAC09-MK / czynniki chłodnicze BLLAC09-13S: 230 g. dopuszczalne są poniższe • Maksymalna ilość czynnika metody wykrywania chłodniczego w przypadku...
Page 34
skalibrowane pod kątem • Bardzo ważne jest, aby stosowanego czynnika przed wykonaniem tej chłodniczego, a odpowiednia procedury technik uważnie wartość procentowa gazu zapoznał się z urządzeniem. (maksymalnie 25%) wymaga Zaleca się bezpieczne zatwierdzenia. usuwanie wszystkich • Płyny do wykrywania czynników chłodniczych. wycieków nadają...
Page 35
• W miarę możliwości • Odzyskany czynnik wytworzyć próżnię w układzie chłodniczy nie może zostać czynnika chłodniczego. wprowadzony do innego • W razie braku możliwości układu chłodzenia, chyba zastosowania próżni że zostanie oczyszczony i przygotować kolektor w sprawdzony. celu usunięcia czynnika •...
Page 36
do przechowywania sprawdzić, czy jest ono w odzyskanego czynnika dobrym stanie technicznym, chłodniczego i odpowiednio czy było odpowiednio oznaczone (np. jako specjalne konserwowane i czy wszystkie butle do odzyskiwania powiązane z nim elementy czynnika chłodniczego). instalacji elektrycznej są Butle powinny być zabezpieczone przed wyposażone w ciśnieniowy iskrzeniem, aby zapobiec...
Page 37
można stosować wyłącznie • Urządzenie może być podgrzewanie elektryczne obsługiwane przez dzieci obudowy sprężarki. Procedurę w wieku co najmniej 8 lat spuszczania oleju z układu i osoby o ograniczonej należy wykonać w bezpieczny sprawności fizycznej, sposób. sensorycznej lub umysłowej, • Czynności serwisowe mogą a także osoby nieposiadające być...
Page 38
• Nie montować urządzenia w łazienkach ani wilgotnych pralniach. pomieszczeniach/miejscach. • Ważna informacja dot. • Nie używać urządzenia w modeli GHLAC09-MK / zamkniętych szafkach ani BLAC09-MK / BLLAC09- przebieralniach. 13S , GHLAC12-RMK / • Nie przykrywać urządzenia BLAC12-RMK / BLLAC12- ubraniami ani żadnymi innymi...
Page 39
WAŻNE! • Umieścić urządzenie w odległości co najmniej 30 cm URZĄDZENIE JEST od innych przedmiotów (np. PRZEZNACZONE DO zasłon lub mebli), które PRACY W mogłyby blokować przepływ TEMPERATURZE OD powietrza przez otwory 18ºC DO 35ºC. JEŚLI wentylacyjne. TEMPERATURA W • Ustawić urządzenie na POMIESZCZENIU płaskim podłożu.
Page 40
(20yy) oraz tydzień (Wxx) produkcji. yyWxx Wskaźnik serwisowy; przeczytać instrukcję techniczną. Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Model GHLAC09-MK / BLAC09-MK / BLLAC09-13S Napięcie/częstotliwość 220-240 V~ / 50 Hz Wydajność osuszania 1 L/h 30 ºC RH80% Moc znamionowa 839 W Typ czynnika chłodniczego...
Page 41
Symbol Wartość Jednostka Wydajność znamionowa chłodzenia chłodzenia znamion. Znamionowa moc wejściowa chłodzenia 0,839 Znamionowy współczynnik wydajności EERd energetycznej Zużycie energii w trybie wyłączonego termostatu Nie dot. Zużycie energii w trybie czuwania Zużycie energii elektrycznej przez urządzenia DD:QDD Nie dot. kWh/h dwukanałowe (oddzielne wartości dla chłodzenia i ogrzewania) Zużycie energii elektrycznej przez urządzenia...
Symbol Wartość Jednostka Zużycie energii elektrycznej przez urządzenia SD:QSD kWh/h 1,000 jednokanałowe (ogrzewanie) Poziom mocy akustycznej dB(A) Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego ekw. kg Ekwiwalent CO w tonach 0,00072 Nie dot. — nie dotyczy. Wi-Fi WLAN Bluetooth Standard: IEEE 802,11b DSSS: GFSK CCK (11, 5,5 Mbps), DQPSK (2 Mbps), DBPSK (1 Mbps);...
Page 43
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie 2. Chłodzenie z obniżoną Drzwi lub okna nie są zamknięte. Upewnić się, że wszystkie okna i wydajnością drzwi są zamknięte. W pomieszczeniu znajdują się W miarę możliwości usunąć źródła ciepła. źródła ciepła. Wąż wylotowy powietrza nie jest Podłączyć...
Page 44
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie 5. My Myko Moje urządzenie znajduje się w Upewnij się, że siła sygnału Wi-Fi trybie off-line przez dłuższy czas. jest wystarczająca. Konieczne może być przeniesienie routera, użycie systemu mesh lub wzmacniacza sygnału Wi-Fi. Urządzenie jest włączone i kod QR Wyłącz funkcję...
Page 45
Niniejsza gwarancja obejmuje wady i uszkodzenia produktu, pod warunkiem że produkt był używany Antes de empezar zgodnie z przeznaczeniem oraz zamontowany, czyszczony i konserwowany zgodnie z informacjami Lea detenidamente estas zawartymi powyżej oraz w instrukcji obsługi, a także ze standardowymi praktykami (jeśli te praktyki nie instrucciones antes de usar są...
Page 46
12 m² en el caso limpiarla o a realizar alguna de GHLAC09-MK / BLAC09- tarea de mantenimiento. MK / BLLAC09-13S, y en una • No debe retirarse ninguna habitación con una superficie pieza de la carcasa, a menos de más de 15 m²...
Page 47
EJEMPLO, UN nacional de conexiones CALEFACTOR eléctricas. ELÉCTRICO EN • Máxima carga de refrigerante para GHLAC09-MK / FUNCIONAMIENTO) BLAC09-MK / BLLAC09-13S: FUNCIONANDO DE 230 g. MANERA CONTINUA. • Máxima carga de refrigerante • Bajo ninguna circunstancia se para GHLAC12-RMK / deberán usar posibles fuentes...
Page 48
elementos como compresores • Si sospecha que hay una fuga, o ventiladores. retire/apague todas las llamas • Los siguientes métodos vivas. de detección de fugas son • Si se detectase una fuga de considerados aceptables refrigerante que necesitase para sistemas que contienen soldadura, habrá...
Page 49
• Antes de iniciar el • Una vez los cilindros hayan procedimiento, asegúrese de sido rellenados correctamente que: y haya finalizado el proceso, – dispone del equipo para asegúrese de retirar los la manipulación mecánica cilindros y el equipo del lugar (si es necesaria) de cilindros de inmediato y de que todas de refrigerante.
Page 50
que se vayan a usar deben ser refrigerante. Si tiene dudas, adecuados para el refrigerante consulte al fabricante. recuperado y estar etiquetados • El refrigerante recuperado para dicho refrigerante (es deberá ser devuelto al decir, cilindros especiales proveedor de refrigerante en para la recuperación de el cilindro de recuperación refrigerante).
Page 51
bajo la supervisión de la • No permita que los niños persona competente en el uso realicen trabajos de limpieza y de refrigerantes inflamables. mantenimiento sin supervisión. • Cualquier persona que • Asegúrese de que la parte participe en la manipulación posterior de la unidad esté...
Page 52
• No instale el aparato en el cuarto de la lavadora. • Antes de usar la unidad, • Tenga presente el aviso de póngala en posición los modelos GHLAC09-MK / VERTICAL durante al menos BLAC09-MK / BLLAC09-13S, 1 hora para permitir que el refrigerante se estabilice.
Page 53
• Coloque la unidad a, al menos, 30 cm de distancia de otros objetos (p. ej., cortinas o muebles) que puedan limitar el flujo de aire hacia los orificios de ventilación de la unidad. • La unidad debe estar situada en un suelo nivelado.
Código de la fecha de fabricación: año de fabricación (20yy) y semana de fabricación (Wxx). Indicador de servicio; consulte el manual técnico. Solo para uso en interiores. Modelo GHLAC09-MK / BLAC09-MK / BLLAC09-13S Tensión/frecuencia 220-240 V~ / 50 Hz Capacidad de deshumidificación 1 L/h 30 ºC RH80%...
Modelo GHLAC12-RMK / BLAC12-RMK / BLLAC12-14SR Tensión/frecuencia 220-240 V~ / 50 Hz Capacidad de deshumidificación 1,2 L/h 30 ºC RH80% Potencia nominal 1129 W (Cooling); 1150 W (Heating) Tipo de refrigerante R290 Volumen de aire 310 m Peso 30,5 kg Dimensiones de la unidad 440 mm x 715 mm x 335 mm Tipo de fusible...
Page 56
Wi-Fi WLAN Bluetooth Rango de 2412 MHz~2462 MHz 2402 MHz~2480 MHz frecuencia: Software de ESP32_RFTest_184_20210927.bin ESP32_RFTest_184_20210927.bin frecuencia fija: Ganancia de la 4 dBi 4 dBi antena: Tipo de antena: PCB de la antena PCB de la antena Potencia de ≤20,5 dBm ≤10 dBm transmisión: Averías y solución de fallos...
Page 57
Problema Posible causa Solución 5. My Myko Mi producto Myko no se conecta a Asegúrese de que su producto la red Wi-Fi. esté conectado a una fuente de alimentación. Es posible que la conexión a Internet o la red Wi-Fi no funcionen.
Page 58
Códigos de error Problema Posible causa Solución Código E0 Error en el sensor de la Cambie el sensor de la temperatura ambiente. temperatura ambiente (la unidad también puede funcionar sin cambiarlo.) Código E1 Error en el sensor de la Cambie el sensor de la temperatura del condensador.
Page 59
IMPORTANTE – ou insiram objetos na saída de ar. GUARDE ESTA • Não coloque objetos nem INFORMACIÓN permita que pessoas se PARA FUTURAS sentem por cima da unidade. CONSULTAS: LEA • Desligue sempre a unidade e remova a ficha elétrica da ATENTAMENTE.
Page 60
IGNIÇÃO EM num local com uma área CONTÍNUO superior a 12 m² no caso dos FUNCIONAMENTO modelos GHLAC09-MK / (POR EXEMPLO, BLAC09-MK / BLLAC09-13S, AQUECEDORES armazenado num local com ELÉTRICOS EM uma área superior a 15 m² no FUNCIONAMENTO).
Page 61
• Os detetores eletrónicos de • Carga de refrigerante máxima fugas devem ser usados para GHLAC09-MK / BLAC09- para detetar refrigerantes MK / BLLAC09-13S: 230 g. inflamáveis, mas a sua • Carga de refrigerante máxima sensibilidade poderá não para GHLAC12-RMK / ser adequada ou poderá...
Page 62
• Se suspeitar de uma fuga, • Antes de tentar efetuar o todas as chamas vivas devem procedimento, certifique-se de ser removidas/extintas. que: • Se for encontrada uma fuga – existe equipamento de que necessite de brasagem, manuseamento mecânico todo o refrigerante presente no disponível, se necessário, sistema deverá...
Page 63
• Não exceda a pressão • Ao transferir o refrigerante de trabalho máxima do para os cilindros, certifique- cilindro, mesmo que apenas se de que utiliza apenas temporariamente. cilindros de recuperação de • Após o enchimento correto refrigerante apropriados. dos cilindros e a conclusão do Certifique-se de que possui processo, certifique-se de que o número correto de cilindros...
Page 64
de fugas e estar em boas compressor. Se for necessário condições. Antes de utilizar drenar óleo do sistema, a a máquina de recuperação, drenagem deve ser realizada verifique se está num bom de forma segura. estado de funcionamento, • A manutenção deve ser se a sua manutenção foi realizada sempre de acordo realizada corretamente e se...
Page 65
• Tenha em atenção o aviso voltagem nominal máxima da que se segue relativamente mesma. aos modelos GHLAC09-MK / • Não use este aparelho em BLAC09-MK / BLLAC09-13S, casas de banho nem locais/ GHLAC12-RMK / BLAC12- ambientes húmidos.
Page 66
devido à potência consumida unidade tenha sido colocada por este produto durante o de lado ou virada ao contrário arranque, poderão ocorrer durante o transporte, deixe-a quedas de tensão e isto pode na vertical durante 4 horas afetar outros equipamentos antes da utilização.
Page 67
Código da data de fabrico; ano de fabrico (20yy) e semana de fabrico (Wxx). Indicador de manutenção; ler manual técnico. Apenas para utilização no interior. Modelo GHLAC09-MK / BLAC09-MK / BLLAC09-13S Voltagem/frequência 220-240 V~ / 50 Hz Capacidade de desumidificação 1 L/h 30 ºC RH80%...
Page 68
Símbolo Valor Unidade Capacidade nominal para arrefecimento para rated arrefecimento Potência absorvida nominal para arrefecimento 0,839 Rácio de eficiência energética nominal EERd Consumo energético em modo termóstato desligado Consumo energético em modo espera Consumo de eletricidade de aparelhos de conduta dupla DD:QDD kWh/h (indicado em separado para arrefecimento e aquecimento)
Page 69
Símbolo Valor Unidade Consumo de eletricidade de aparelhos de conduta simples SD:QSD 1,000 kWh/h (para aquecimento) Nível de potência sonora dB(A) Potencial de aquecimento global kgCO Equivalente em toneladas de CO 0,00072 N/A - Não aplicável. Wi-Fi WLAN Bluetooth Padrão: IEEE 802,11b DSSS: GFSK CCK (11, 5,5 Mbps), DQPSK (2 Mbps),...
Page 70
Problema Causas Possíveis Solução 2. Arrefecimento insuficiente As portas ou janelas não estão Certifique-se de que todas as fechadas. janelas e portas estão fechadas. Existem fontes de calor dentro da Remova as fontes de calor, se divisão. possível. O tubo de exaustão de ar não está Ligue ou limpe o tubo de exaustão ligado ou está...
Page 71
Problema Causas Possíveis Solução 5. My Myko O meu produto fica offline durante Certifique-se de que a longos períodos de tempo. intensidade do sinal Wi-Fi é suficiente. Poderá ser necessário mover o router ou utilizar um sistema de malha Wi-Fi ou extensores de rede Wi-Fi.
Page 72
IMPORTANTE – Garantia Empenhamo-nos especialmente na seleção CONSERVE cuidada de materiais de elevada qualidade e utilizamos técnicas de fabrico que nos permitem ESTE MANUAL criar produtos que incorporam design e PARA FUTURAS durabilidade. Este produto tem uma garantia do fabricante de 2 anos contra defeitos de fabrico, CONSULTAS: LEIA a partir da data de compra (se comprado na loja) ou data de entrega (se comprado online), sem...
Page 73
EN Product description FR Description du produit PL Opis produktu ES Descripción del producto PT Descrição do produto 1. Louver 2. Operation panel 3. Front cover 4. Castor 5. Air inlet 6. Continuous drainage outlet 7. Air outlet 8. Power line 9. Drainage outlet 10. Housing adaptor 11. Window connector 12.
Page 74
EN Installation Before starting operations in this section: A mobile air-conditioner shall be installed in the flat and empty place all around. Find a place where there is power supply nearby. Socket wiring should be in accordance with the local electric safety requirements. Don’t block the air outlet, and the required distance around should be at least 30 cm.
Page 75
3. Outlet (B) which is placed at the bottom, has a tank and is to be used when it is necessary Dowel to empty the tank (water tank alarm). Simply remove the rubber plug and add the drain hose to the hole to drain the water from the tank. Note: Attention depending on the filling of the water tank, there will sometimes be a lot of water to evacuate.
Page 76
FR Installation Avant de lancer les opérations de cette section : Un climatiseur mobile doit être installé dans le Alignez logement et un espace dégagé doit être prévu l'ergot tout autour. Trouvez un endroit disposant d'une prise secteur à proximité. Le câblage de la prise doit être conforme Insérez aux exigences locales en matière de sécurité...
Page 77
Alarme de réservoir d’eau plein Fig. 3a 1. Le réservoir d’eau interne du climatiseur est doté d’un interrupteur de sécurité de niveau d’eau, qui contrôle le niveau de l’eau. Lorsque le niveau de l’eau atteint une hauteur définie, le voyant de réservoir plein s’allume. (Si le moteur de projection d’eau a cessé...
Page 78
PL Instalacja Przed rozpoczęciem czynności opisanych w tej części: 1. Klimatyzator przenośny należy postawić na płaskim podłożu w wolnej przestrzeni. 2. Znajdź miejsce w pobliżu źródła zasilania. 3. Okablowanie gniazda powinno być zgodne z lokalnymi wymogami bezpieczeństwa elektrycznego. 4. Nie wolno blokować wylotu powietrza, a wymagana odległość...
Page 79
2. Umieszczony u góry odpływ (A) służy do odprowadzania wody z klimatyzatora Trzpień przenośnego (wyjąć gumowy korek i podłączyć wąż odpływowy do otworu), gdy poziom wilgotności w pomieszczeniu jest wysoki (funkcja ciągłego odprowadzania wody) lub gdy urządzenie działa w trybie osuszania lub ogrzewania.
Page 80
ES Instalación Antes de empezar a usarlo: Un aire acondicionado portátil debe estar situado sobre una superficie plana y sin obstáculos a su alrededor. Encuentre una toma de corriente situada cerca. El cableado del enchufe debe ser compatible con los requisitos locales en materia de seguridad eléctrica.
Page 81
2. La salida (A) que se encuentra en la parte superior se debe utilizar para extraer el agua Clavija del aire acondicionado móvil (retire el tapón de goma y coloque la manguera de drenaje en el orificio) cuando haya mucha humedad en la estancia (en modo de drenaje continuo) o cuando el producto esté...
Page 82
PT Instalação Antes de iniciar as operações nesta secção: O aparelho de ar condicionado portátil deve Alinhar a ser instalado num local vazio e plano. baioneta Encontre um local com uma fonte de alimentação próxima. Os fios da tomada devem estar em conformidade com os requisitos locais de no sentido Inserir...
Page 83
Alarme de depósito de água Fig. 3a cheio 1. O depósito de água interior do ar condicionado tem um interrutor de segurança de nível de água que controla o nível de água. Quando o nível de água atinge uma altura prevista, a luz indicadora de depósito de água cheio acende.
Page 84
EN Functions & Settings Temperature display & Timer 2 digit display Push button functions LED indicators Standby button Fan speed adjustment button Dehumidify Up button Cool Down button High speed Operation mode button Medium speed Timer button Low speed Full Sleep Auto swing 10.
Page 85
Heating operation (This function is only applicable for appliance with heating function, i.e. GHLAC12-RMK / BLAC12-RMK / BLLAC 12-14SR). • Touch the button till the icon appears. • Touch the button to select a desired room temperature. (16ºC- 31ºC). • Touch the button to select wind speed.
Page 86
• The continuous drainage is not need to be applied when the unit working at the COOL or DEHUMIDIFY mode. The unit can evaporate the condensate water automatically by the splash motor. Make sure the drainage holes are stemmed well. •...
Page 87
• Push down to open the back cover. • When replacing the battery, pay attention to the positive and negative directions of the battery. Getting started with Myko Mobile APP Wi-Fi Connections 1. Download the Myko app from the App Store or the Google Play Store. 2.
Page 88
• QR code must be scanned from inside the Myko app. • If the QR code cannot be scanned, you can enter the code manually. Tap Enter Code and follow the instructions. • If you are unable to access the QR code, on the Scan Product screen, tap the Search button in the lower-right corner and follow the instructions.
Page 89
FR Fonctions et réglages Affichage de la température et Affichage à 2 chiffres de la minuterie Fonction des boutons-poussoirs Voyants LED Bouton veille Ventilateur Bouton de réglage de vitesse du Déshumidification ventilateur Bouton haut Froid Bouton bas Haute vitesse Bouton mode de fonctionnement Vitesse moyenne Bouton minuterie Vitesse faible...
Page 90
Remarque : En mode déshumidification, ne raccordez pas le tuyau d’évacuation et sachez que la température ne peut pas être réglée manuellement. Mode chaud (Cette fonction n’est valable que pour les appareils avec fonction chauffage, c’est-à-dire GHLAC12-RMK / BLAC12-RMK / BLLAC 12-14SR). •...
Page 91
Évacuation de l’eau : Alarme de réservoir d’eau plein • Le réservoir d’eau interne du climatiseur est doté d’un interrupteur de sécurité de niveau d’eau, qui contrôle le niveau de l’eau. • Lorsque le niveau de l’eau atteint une hauteur définie, le voyant de réservoir plein s’allume.
Page 92
Vue et fonctions de la télécommande 1. Bouton de réglage de vitesse du ventilateur 2. Bouton haut 3. Bouton mode de fonctionnement 4. Bouton minuterie 5. Bouton veille 6. Bouton oscillation automatique 7. Bouton sommeil 8. Bouton bas Remarques : •...
Page 93
Prise en main de l’application mobile Myko Connexions Wi-Fi 1. Télécharger l’application mobile Myko sur l’App Store ou Google Play Store. 2. Créer un compte Myko ou se connecter si un compte a déjà été créé. 3. Raccorder l’appareil Myko à l’alimentation. 4.
Page 94
Contrôlez votre climatiseur à l’aide de l’application Myko Remarques : • Marche/Arrêt • Affichage de la température ambiante actuelle • Modes : Climatisation, (Chauffage), Déshumidification, Ventilation • Réglages de température : dans la plage de 16°C à 31°C • Vitesse du ventilateur : Basse / Moyenne / Haute •...
Page 95
PL Funkcje i ustawienia Wyświetlacz wartości temperatury i 2-cyfrowy timer Funkcje przycisków Kontrolki LED Przycisk trybu czuwania Wentylator Przycisk regulacji prędkości Osuszanie wentylatora Przycisk zwiększania wartości Chłodzenie Przycisk zmniejszania wartości Wysoka prędkość pracy Przycisk trybu działania Średnia prędkość pracy Przycisk timera Niska prędkość...
Page 96
Uwaga: Nie podłączać węża wylotowego w trybie osuszania. W tym trybie nie ma możliwości ręcznego ustawienia temperatury. Funkcja ogrzewania (Dotyczy to tylko urządzeń z funkcją ogrzewania: GHLAC12-RMK / BLAC12-RMK / BLLAC 12-14SR). • Naciskaj przycisk , aż zaświeci się kontrolka •...
Page 97
Odprowadzanie wody: Alarm o zapełnieniu zbiornika wody • Wewnętrzny zbiornik wody w klimatyzatorze jest wyposażony w jeden przełącznik bezpieczeństwa, który kontroluje poziom wody. • Gdy poziom wody osiągnie przewidywaną wysokość, zaświeci się kontrolka pełnego zbiornika wody . W przypadku zapełnienia zbiornika wody należy wyjąć gumowy korek z odpływu znajdującego się u dołu urządzenia i odprowadzić...
Page 98
Wygląd i obsługa pilota zdalnego sterowania 1. Przycisk regulacji prędkości wentylatora 2. Przycisk zwiększania wartości 3. Przycisk trybu działania 4. Przycisk timera 5. Przycisk trybu czuwania 6. Przycisk automatycznego sterowania 7. Przycisk trybu uśpienia 8. Przycisk zmniejszania wartości Uwagi: • Nie należy upuszczać...
Page 99
Pierwsze kroki z aplikacją mobilną Myko Łączność Wi-Fi 1. Pobierz aplikację mobilną Myko ze sklepu App Store lub Google Play. 2. Utwórz konto Myko, aby się zalogować, lub zaloguj się, jeśli posiadasz już konto. 3. Podłącz urządzenie Myko do zasilania. 4.
Page 100
Steruj urządzeniem za pomocą aplikacji Myko Uwagi: • Przełącznik zasilania • Wyświetlanie bieżącej temperatury w pomieszczeniu • Tryby: chłodzenie, (ogrzewanie), osuszanie, wentylacja • Regulacja temperatury: od 16°C do 31°C • Prędkość wentylatora: niska/średnia/wysoka • Oscylacja: wł./wył • Uśpienie: wł./wył • Timer: 24 godz Wskazówka: •...
Page 101
ES Funciones y configuración Pantalla de la temperatura y el temporizador (2 dígitos) Funciones de los botones Indicadores LED Botón de espera Ventilador Botón de ajuste de la velocidad Deshumidificación del ventilador Botón «Aumentar» Refrigeración Botón «Disminuir» Velocidad alta Botón de modo de funcionamiento Velocidad media Botón del temporizador Velocidad baja...
Page 102
• La temperatura elegida por defecto es la temperatura ambiente actual menos 2 °C. • La velocidad del aire por defecto es la velocidad baja Aviso: No conecte el tubo de salida de aire en el modo «Deshumidificación»; además, no se puede ajustar manualmente la temperatura en este modo.
Page 103
Drenaje de agua: Alarma de agua al máximo • La bandeja interna de agua del aire acondicionado tiene un interruptor de seguridad que monitoriza el nivel de agua. • Cuando el nivel del agua alcance la altura prevista, el indicador de agua al máximo se iluminará.
Page 104
Aspecto y funcionamiento del mando a distancia 1. Botón de ajuste de la velocidad del ventilador 2. Botón «Aumentar» 3. Botón de modo de funcionamiento 4. Botón del temporizador 5. Botón de espera 6. Botón de oscilación automática 7. Botón de suspensión 8.
Page 105
Primeros pasos con la aplicación móvil Myko Conexiones Wi-Fi 1. Descargue la aplicación Myko desde la App Store o Google Play Store. 2. Cree una cuenta Myko o inicie sesión si ya tiene una. 3. Conecte el dispositivo Myko a la corriente eléctrica. 4.
Page 106
Controle su aire acondicionado a través de la aplicación Myko Notas: • Encender y apagar • Pantalla de la temperatura ambiente • Modos: refrigeración, (calefacción), deshumidificación y ventilación • Ajustes de temperatura: rango entre 16 °C y 31 °C • Velocidad del ventilador: baja / media / alta •...
Page 107
PT Funções e configurações Exibição da temperatura & exibição do temporizador de 2 dígitos Funções dos botões de pressão Indicadores LED Botão para ligar/desligar Ventoinha Botão de ajuste da velocidade da Desumidificação ventoinha Botão para cima Arrefecimento Botão para baixo Velocidade elevada Botão do modo de funcionamento Velocidade média...
Page 108
Nota: Não ligue o tubo de exaustão no modo de desumidificação, e não é possível definir a temperatura manualmente no modo de desumidificação. Modo de aquecimento (Esta função só está disponível em aparelhos com função de aquecimento, p. ex. GHLAC12-RMK / BLAC12-RMK / BLLAC 12-14SR).
Page 109
Drenagem da água: Alarme de depósito de água cheio • O depósito de água interior do ar condicionado tem um interrutor de segurança de nível de água que controla o nível de água. • Quando o nível de água atinge uma altura prevista, a luz indicadora de depósito de água cheio acende.
Page 110
Aspeto e funcionamento do controlo remoto 1. Botão de ajuste da velocidade da ventoinha 2. Botão para cima 3. Botão do modo de funcionamento 4. Botão do temporizador 5. Botão para ligar/desligar 6. Botão da oscilação automática 7. Botão do modo noturno 8.
Page 111
Introdução à aplicação móvel Myko Ligações Wi-Fi 1. Transfira a aplicação Myko a partir da App Store ou da Google Play Store. 2. Crie a sua conta Myko ou inicie sessão se já tiver uma conta. 3. Ligue o seu dispositivo Myko à alimentação. 4.
Page 112
Controle o seu ar condicionado com a aplicação Myko Notas: • Ligar/desligar • Indicação da temperatura ambiente atual • Modos de arrefecimento, (aquecimento), desumidificação e ventoinha • Definições de temperatura na gama entre 16 °C e 31 °C • Velocidade da ventoinha – Baixa/Média/Alta •...
Page 113
EN Care & maintenance Cleaning • Before cleaning, be sure to disconnect the unit from any electric supply outlet. • Do not use gasoline or other chemicals to clean the unit. • Do not wash the unit directly. • If the conditioner is damaged, please contact the dealer or repair shop.
Page 114
Storing the local air conditioner When the unit is not being used for a long period of time and you want to store it note the following steps: • Take the blockage from the bottom drainage outlet and drain the water remains in the appliance.
Page 115
03 Nettoyage • Nettoyez le filtre à air avec un détergent neutre et de l’eau tiède (40ºC) et laissez-le sécher à l’ombre. 04 Montage • En plaçant le filtre à air dans la grille d’arrivée d’air, remettez tous les éléments en place comme auparavant. 05 Nettoyage des surfaces du climatiseur •...
Page 116
01 Filtr powietrza Jeśli filtr powietrza zapycha się kurzem/brudem, należy go czyścić co dwa tygodnie. 02 Demontaż • Otwórz kratkę wlotu powietrza i wyjmij filtr powietrza. 03 Czyszczenie • Filtr powietrza należy czyścić neutralnym detergentem rozcieńczonym w letniej wodzie (40ºC) i osuszyć go w cieniu. 04 Montaż...
Page 117
ES Cuidados y mantenimiento Limpieza • Antes de limpiar, asegúrese de desenchufar la unidad de la toma de corriente. • No utilice gasolina ni otros productos químicos para limpiar la unidad. • No lave la unidad directamente. • Si el aire acondicionado está dañado, contacte con el distribuidor o con un taller de reparación.
Page 118
05 Limpieza de la superficie del aire acondicionado • En primer lugar, limpie la superficie con un detergente neutro y un paño húmedo; después, pase un paño seco. Almacenaje del aire acondicionado local Cuando no vaya a usar la unidad durante bastante tiempo y quiera guardarla, tenga presentes los siguientes pasos: •...
Page 119
01 Filtro de ar Se o filtro de ar ficar obstruído com pó/sujidade, o filtro de ar deve ser limpo de duas em duas semanas. 02 Desmontagem • Abra a grade da entrada de ar e remova o filtro de ar. 03 Limpeza •...
Page 120
Apple is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries and regions. App store is a trademark of Apple Inc. Google, Google Play and Google Home are trademarks of Google LLC. Amazon, Alexa and all related logos are trademarks of Amazon.com, Inc. or its affiliates. Wi-Fi CERTIFIED™...
Page 121
1 Paddington Square, London, W2 1GG,United Kingdom This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Object of the declaration Product Model GOODHOME Brand 9K Smart Mobile Air Conditioner GHLAC09-MK 5059340831558 Blyss Brand 9K Smart Mobile Air Conditioner BL LAC 09-13S...
Page 122
A presente declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante. Object of the declaration/Objet de la declaration/Przedmiot deklaracji/Obiectul declarației/Gegenstand der Erklärung Product/Produit/Produkt/Produsul/ Model/Modèle/Model/ Produkt/ Producto/ Produto Modelul/Modell / Modelo/ Modelo GOODHOME Brand 9K Smart Mobile Air GHLAC09-MK 5059340831558/ Conditioner 5059340831619 BODNER Brand 9K Smart Mobile Air BLAC09-MK 5059340831541...
Page 123
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă...
Page 124
Signed for and on behalf of/Signé par et au nom de/Podpisano w imieniu/Semnat pentru și în numele/ Unterzeichnet für und im Namen von/ Firmado en nombre de/Assinado por e em nome de: Kingfisher International Products B.V., Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam, The Netherlands David Awe Group Quality Director...
Need help?
Do you have a question about the GHLAC09-MK and is the answer not in the manual?
Questions and answers
How do I empty it without getting water everywhere and why does it need to be emptied after each use.