BEFESTIGEN DES MIKROFONS Siehe Abbildungen Hinweis: Bei Verwendung der Magnethalterung (Abbildung ) Klammer entfernen. VERWENDUNG DES WINDSCHUTZES Siehe Abbildung . Der Windschutz MZW 40 ist, zur Vermeidung von Blas- oder Windgeräuschen, sowohl bei Innen- als auch bei Außenaufnahmen zu verwenden.
MKE 40 ... Übertragungsbereich 40 - 20.000 Hz Akustische Arbeitsweise Druckgradientenempfänger Richtcharakteristik Niere Freifeldleerlauf-Übertragungsfaktor 8 mV/ Pa + 2,5 dB (1000 Hz) Ersatzgeräuschpegel A-bewertet (DIN IEC 651) 27 dB CCIR-bewertet (CCIR 468-1) 37 dB Grenzschalldruckpegel 133 dB bei 1KHz (K=1%) Abmessungen in mm Ø...
Page 5
SOLL-FREQUENZGANG MIT TOLERANZFELD / POLARDIAGRAMM...
MKE 40 Condenser clip-on microphone with omnidirectional characteristic for top sound- quality requirements. Suitable for vocal transmission and miking up instruments in all fields of live sound transmission. CHARACTERISTICS Pronounced directivity Small dimensions Insensitive to feedback Insensitive to structure-borne noise...
MKE 40 Micro-bouton électrostatique à directivité cardioïde pour les exigences les plus élevées de qualité de transmission; Pour la transmission de la parole et des instruments dans tous les domaines de la sonorisation. CARACTÉRISTLIQUES Directivité prononcée Dimensions faibles Bonne réjection de l'effet Larsen Insensible aux bruits de frottement Réponse en fréquence tres équilibrée...
40 - 20000 Hz Principe acoustique capteur de gradient de pression Directivité cardiloïde Facteur de transmission à vide à l kHz 8 mV/Pa 2,5 dB Niveau èquivalent de pression, dû à des 27 dB, Ponderation A (DIN IEC 561) sources de broillage interne 37 dB, Ponderation CCIR (CCIR 468-1) Niveau de pression acoustique limité...
Page 13
RÉPONSE EN FRÉQUENCE / DIAGRAMME DE LA DIRECTIVITÉ...
Page 15
Awertenza: Se si usa il supporto magnetico (fig. ), togliere la clip. IMPIEGO DELLA CUFFIA ANTIVENTO La cuffia antivento serve ad evitare i rumori causati dal vento e dai soffi sia nelle registrazioni in esterno che in interno. Vedi fig.
Risposta sensibilità nel campo libero 8 mV/Pa 2,5dB (1 kHz) Livello del rumore equivalente 27 dB Valutazione A (DIN IEC 651) 37 dB Valutazione CCIR (CCIR 468-1) Livello di pressione sonora limite 133 dB (1 kHz, K=1%) Dimensioni in mm Ø12, lungh.
Page 17
RISPOSTA IN FREQUENZA / DIAGRAMMA POLARE...
Page 19
Adattatore virtuale 12-48V FIJACIÓN DEL MICRÓFONO Ver figura Aviso: Si se emplea el soporte magnético (fig. ), hay que desmontar la pinza. EMPLEO DE LA PROTECCIÓN ANTIVIENTO El protector antivisiento se emplea para evitar ruidos de viento y silbidos, tanto...
40 - 20.000 Hz Funcionamiento acústico receptor da gradiente de presión Característica direccional cardioide Factor de transmisión de campo libre en vacio 8 mV/Pa 2,5 dB (1kHz) Nivel de ruidos sustituido 27 dB Evaluación A (DIN IEC 651) 37 dB Evaluación CCIR (CCIR 468-1) Nivel limite de presión sonora...
Page 21
RESPUESTA EN FRECUENCIA / DIAGRAMA DE LA DIRECTIVIDAD...
Page 22
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, daß dieses Gerät die an- wendbaren CE-Normen und Vorschriften erfüllt. Approval Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in com- pliance with the applicable CE standards and regulations. Certification Sennheiser electronic GmbH &...
Page 23
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“. Up to date information on Sennheiser products can also be found on the Internet at “http://www.sennheiser.com”. Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux produits Sennheiser sur Internet, sous “http://www.sennheiser.com”.