Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

SUBMERSIBLE MOTOR
CONTROL BOXES
COV BOX M, COV BOX T,
QC AV/E, QC AV.
ITA
FRA
TUR
POR
2
14
26
38
Coverco Srl
Via Magnadola, 29
31045 - Motta di Livenza - TV - ITALY
Tel +39-0422-7616 / Fax +39-0422-861668
info@coverco.com / www.coverco.com
Doc. Name: ManualeQuadriControllo2018 / Rev. Date: 3/10/2018
ENG
ESP
RUS
ARA
8
20
32
44

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COV BOX M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for COVERCO COV BOX M

  • Page 1 SUBMERSIBLE MOTOR CONTROL BOXES COV BOX M, COV BOX T, QC AV/E, QC AV. Coverco Srl Via Magnadola, 29 31045 - Motta di Livenza - TV - ITALY Tel +39-0422-7616 / Fax +39-0422-861668 info@coverco.com / www.coverco.com Doc. Name: ManualeQuadriControllo2018 / Rev. Date: 3/10/2018...
  • Page 2 Doc. Name: ManualeQuadriControllo2018 / Rev. Date: 3/10/2018...
  • Page 3 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ EU EU DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE’ EU COVERCO S.r.l. Nome e indirizzo del produttore: Via Magnadola, 29 z.i. Sud Manufacturer’s name and address: I - 31045 MOTTA DI LIVENZA (TV) ITALY Nom et adresse du producteur : Descrizione prodotto: Quadri elettrici di controllo per motori sommersi 4’’...
  • Page 4 Il sistema di pompaggio sommerso deve rispettare le disposizioni delle norme di legge vigenti. Annullamento della garanzia ed esclusione di responsabilità Coverco non è responsabile dei danni derivanti dall’uso improprio dell’apparecchio. Il rischio connesso ad un simile uso è interamente a carico dell’utente. Destinatari...
  • Page 5: Misure Di Sicurezza

    Leggere le istruzioni del costruttore della pompa, prima di avviare il quadro di comando. • Le riparazioni possono essere effettuate solo da officine specializzate autorizzate. Utilizzare esclusivamente ricambi originali Coverco. Stoccaggio, Trasporto e smaltimento Stoccaggio • Conservare il dispositivo di comando nell’imballo originale fino al momento dell’installazione.
  • Page 6: Dati Tecnici

    Rispettare le norme locali e smaltire il dispositivo di comando secondo quanto prescritto da esse. Il prodotto contiene componenti elettrici ed elettronici e deve essere smaltito in modo conforme. Dati tecnici Specifiche meccaniche COV BOX M, QC/AV, QC/AVE COV BOX T Classe di protezione IP 50 IP 50...
  • Page 7: Installazione E Cablaggio

    Installazione e cablaggio Prima dell’installazione Accertarsi che il quadro di comando corrisponda esatta- mente alle specifiche del motore. Evitare il montaggio con esposizione alla luce solare diretta, vicino a fiamme libere, nella zona di acqua con pressione alta o altri liquidi. Collegamento elettrico del dispositivo di comando L’installazione elettrica può...
  • Page 8 Qualora si verifichi ripetutamente uno stato di sovraccarico, rivolgersi al proprio installatore o al centro di assistenza. Interruttore esterno Per l’alimentazione del quadro è possibile utilizzare un interruttore esterno galleggiante, a pressione o di altro tipo. In questo caso, bloccare in posizione ON l’interruttore ON/OFF.
  • Page 9 La protezione sovraccarico interviene Pompa bloccata continuamente Potrebbero essere penetrati corpi estranei nella pompa. Rimuovere il motore / la pompa dal pozzo e pulira la pompa Danni al cavo Verificare se il cavo di collegamento quadro - motore è stato danneggiato Doc.
  • Page 10: About This Document

    The following chapter describes the safety measures required when using the control device. Observe these measures strictly. Intended use • The control device described in this manual is intended for use with a Coverco submersible motor. • The motor must be suitable to the type of pump.
  • Page 11: Target Group

    Read the pump manufacturer’s instructions before switching on the control panel. • Repairs must only be carried out by authorized professional workshops. Use Coverco genuine parts only. Storage, transportation and disposal Storage • Do not remove the control device from its original packaging until the time of installation.
  • Page 12: Technical Specifications

    Comply with the local regulations and dispose the control device as provided for the by the aforementioned regulations. This product contains electrical and electronic components and should be disposed of accordingly. Technical specifications Mechanical specifications COV BOX M, QC/AV, QC/AVE COV BOX T Class of protection IP 50 IP 50...
  • Page 13: Installation And Wiring

    Installation and wiring Before installing Ensure that the control panel fully meets the motor speci- fications. Avoid mounting the equipment in direct sunlight, near open flames or in the line of pressurized water or other liquids. Electrical connection of the control device Electrical installation must only be carried out by professional staff (qualified electrical technician).
  • Page 14 If a repeated overload condition occurs, contact your installer or support centre. External switch A float switch, pressure switch or any other external switch can be used to supply power to the panel. In this case, leave the ON/OFF switch in the ON position. For the COV BOX T control panel only: the switching capacity required of the external switch is 400V/1A unipolar.
  • Page 15 Overload protection trips repeatedly Pump stalled Foreign bodies may have entered the pump. Remove motor / pump from the borehole and clean the pump. Cable damaged Check panel - motor connection cable for damage. Doc. Name: ManualeQuadriControllo2018 / Rev. Date: 3/10/2018...
  • Page 16 Le système de pompage immergé doit être conforme aux dispositions légales en vigueur. Annulation de la garantie et exonération de responsabilité Coverco ne peut être tenu responsable des dommages découlant d’une utilisation impropre de l’appareil. Les risques associés à une telle utilisation sont de l’entière responsabilité de l’utilisateur.
  • Page 17: Mesures De Sécurité

    Lire les instructions du constructeur de la pompe avant de démarrer le panneau de commande. • Les réparations ne peuvent être effectuées que par des ateliers spécialisés et autorisés seulement. Utiliser exclusivement des pièces de rechange Coverco d’origine. Stockage, transport et élimination Stockage •...
  • Page 18: Données Techniques

    Respecter les réglementations locales et éliminer le dispositif de commande tel que requis par celles-ci. Le produit contient des composants électriques et électroniques qui doivent être éliminés en conséquence. Données techniques Spécifications mécaniques COV BOX M, QC/AV, QC/AVE COV BOX T Classe de protection IP 50 IP 50...
  • Page 19: Installation Et Câblage

    Installation et câblage Avant l’installation S’assurer que le panneau de commande correspond exacte- ment aux spécifications du moteur. Il convient d’effectuer le montage en évitant l’exposition à la lumière du soleil directe et en restant loin des flammes nues, des zones d’eau à haute pression ou de tout autre liquide.
  • Page 20 Si un état de surcharge survient de façon intempestive, con- tacter votre installateur ou le centre d’assistance. Interrupteur externe Pour l’alimentation électrique du panneau, il est possible d’utiliser un commutateur externe à flotteur, à pression ou de tout autre type. Dans ce cas, bloquer l’interrupteur ON/OFF en position ON.
  • Page 21 Allumage et arrêt intempestifs du Interrupteur à flotteur ou pressostat moteur / pompe défectueux S’adresser au centre d’assistance La protection contre les surcharges se Pompe bloquée déclenche en continu Possibilité de corps étrangers qui ont pénétré à l’intérieur de la pompe. Retirer le moteur/la pompe du puits et nettoyer la pompe.
  • Page 22: Uso Correcto

    Anulación de la garantía y exención de responsabilidad Coverco no se hace responsable de los daños derivados del uso indebido del aparato. El usuario es el único responsable del riesgo asociado a un uso indebido del aparato.
  • Page 23: Medidas De Seguridad

    Antes de encender el cuadro de mando, leer las instrucciones del fabricante de la bomba. • Solo los talleres especializados autorizados pueden proceder a realizar las reparaciones correspondientes. Utilizar exclusivamente recambios originales Coverco. Almacenamiento, transporte y eliminación Almacenamiento • Conservar el dispositivo de mando en su embalaje original hasta el momento de su instalación.
  • Page 24: Datos Técnicos

    Respetar las normas locales y eliminar el dispositivo de mando de acuerdo con estas. El producto contiene componentes eléctricos y electrónicos, y debe ser eliminado consecuentemente. Datos técnicos Especificaciones mecáni- COV BOX M, QC/AV, QC/AVE COV BOX T Clase de protección IP 50 IP 50...
  • Page 25: Instalación Y Cableado

    Potencia 0,37 - 4,0 kW 0,37 - 7,5 kW Normas IEC/EN 61439-1 Instalación y cableado Antes de la instalación Es necesario asegurarse de que el cuadro de mando se cor- responde exactamente con las especificaciones del motor. Evitar que el montaje se realice bajo la luz solar directa, cerca de llamas, en zonas con agua a presión elevada o en presencia de otros líquidos.
  • Page 26: Mantenimiento

    Funcionamiento nominal Con el fin de facilitar el funcionamiento, el cuadro dispone de un interruptor ON/ OFF. El interruptor puede utilizarse para encender y apagar la bomba/motor. El cuadro está equipado asimismo con un dispositivo de protección contra sobrecargas. Esta protección no se reactiva automáticamente, por lo que debe restablecerse manualmente.
  • Page 27 Resolución de averías Condición / Fallo Causa / Remedio El motor / bomba no se pone en Falta de alimentación marcha Controlar la tensión de red (¿hay otros aparatos conectados funcionando?) Interruptor dañado Ponerse en contacto con el centro de asistencia Se ha producido la actuación de la protec- ción contra sobrecargas...
  • Page 28: Doğru Kullanım

    Güvenlik Aşağıdaki bölüm kumanda cihazının kullanımı açısından güvenlik tedbirlerini açıklamaktadır. Bu tedbirlere uyulması zorunludur. Doğru kullanım • Bu kılavuzda açıklanan kumanda cihazı bir Coverco dalgıç motoru ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Motorun pompa türüne uygun olması gerekir. • Pompa ve motor sadece su altında çalışabilir.
  • Page 29: Güvenlik Tedbirleri

    • Kumanda panosunu açmadan önce pompa üreticisinin talimatlarını okuyunuz. • Onarımlar yalnızca yetkili uzman servisler tarafından gerçekleştirilebilir. Sadece orijinal Coverco yedek parçalarını kullanınız. Depolama, taşıma ve bertaraf Depolama • Kumanda cihazını kurulum anına kadar orijinal ambalajında saklayınız. •...
  • Page 30: Teknik Bilgiler

    Bu ürün elektrikli ya da elektronik donanımları içermektedir ve buna uygun bir şekilde bertaraf edilmelidir. Teknik bilgiler Mekanik Özellikler COV BOX M, QC/AV, QC/AVE COV BOX T Koruma sınıfı IP 50 IP 50 Ortam IEC/EN 61439-1 ‘e göre IEC/EN 61439-1 göre...
  • Page 31: Elektrik Şeması

    Kumanda panosunun motorun özelliklerine tam olarak uyduğundan emin olunuz. Doğrudan güneş ışığına, açık alev- lerin yakınına, yüksek basınçlı su veya diğer sıvılara maruz kalan alanlarda montaj yapmaktan kaçınınız. Kumanda cihazının elektrik bağlantısı Elektrik tesisatının kurulumu yalnızca uzman personel (elektrikçi) tarafından gerçekleştirilebilir.
  • Page 32 Aşırı yükleme durumu tekrar meydana gelirse kendi kuru- lumcunuza veya servis merkezine başvurunuz. Dış anahtar Panonun elektriği için basınçlı veya başka bir tipte bir dış şamandıralı anahtar kullanılabilir. Bu durumda, ON/OFF anahtarını ON konumunda kilitleyiniz. Yalnızca COV BOX T kontrol panosu için:dış anahtarın gerekli anahtarlama kapasitesi 400V/1A tek kutup.
  • Page 33 Aşırı yük koruması sürekli tetikleniyor Pompa tıkalı Pompaya yabancı cisimler nüfuz etmiş olabilir Motoru / pompayı kuyudan çıkarınız ve pompayı temizleyiniz Kablo zarar görmüş pano- motor bağlantısının zarar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz Doc. Name: ManualeQuadriControllo2018 / Rev. Date: 3/10/2018...
  • Page 34: Правильная Эксплуатация

    В данной главе описываются правила техники безопасности при эксплуатации устройства управления. Соблюдение данных правил является обязательным. Правильная эксплуатация • Устройство управления, описанное в данном руководстве, предназначается для эксплуатации с погружным двигателем Coverco. • Двигатель должен соответствовать типу насоса. • Насос и двигатель предназначаются для работы исключительно под...
  • Page 35: Меры Безопасности

    Компания Coverco не несет ответственности за повреждения, проистекающие из неправильной эксплуатации устройства. Риск, связанный с такой эксплуатацией, является исключительной ответственностью пользователя. Лица, которым адресовано руководство Любая электрическая установка, например, описанная в данном руководстве, должна монтироваться исключительно опытным персоналом (квалифицированным электриком).
  • Page 36: Технические Характеристики

    Соблюдать местные нормы и утилизировать блок управления в соответствии с их положениями. В изделии имеются электрические и электронные компоненты, поэтому оно должно быть утилизировано соответствующим образом. Технические характеристики Механические свойства COV BOX M, QC/AV, QC/AVE COV BOX T Класс защиты IP 50 IP 50 Помещение...
  • Page 37: Электрическая Схема

    Мощность 0,37-4,0 кВт 0,37-7,5 кВт Стандарты IEC/EN 61439-1 Установка и кабельные соединения Перед установкой Убедиться, что щит управления в точности соответствует спецификациям электродвигателя. Не допускать монтажа под воздействием прямых солнечных лучей, рядом с открытым пламенем, в зоне воды под высоким давлением или...
  • Page 38 Номинальная работа Чтобы гарантировать простоту работы, щит снабжен выключателем ВКЛ./ВЫКЛ. Выключатель может использоваться для включения и выключения насоса/ двигателя. Кроме того, щит снабжен защитой от перегрузок. Данная защита не активируется повторно автоматически и, следовательно, требует перезапуска вручную.. В случае повторяющегося обнаружения состояния перегрузки...
  • Page 39 Невозможно выключить двигатель Выключатель поврежден / насос Обратиться в сервисный центр Повторяющиеся включение и Поплавковый выключатель или датчик выключение двигателя / насоса давления поврежден Обратиться в сервисный центр Защита от перегрузок постоянно Насос заблокирован срабатывает Возможно попадание посторонних предметов в насос. Извлечь двигатель / насос...
  • Page 40 O sistema de bombagem submerso deve respeitar as disposições das normas legais em vigor. Cancelamento da garantia e exclusão de responsabilidade A Coverco não é responsável pelos danos resultantes da utilização imprópria do aparelho. Os riscos associados a uma tal utilização são da inteira responsabilidade do utilizador.
  • Page 41: Armazenamento, Transporte E Eliminação

    Ler as instruções do fabricante da bomba, antes do arranque do painel de controlo. • As reparações apenas podem ser efetuadas por oficinas especializadas autorizadas. Utilizar exclusivamente peças de reposição originais Coverco. Armazenamento, transporte e eliminação Armazenamento • Manter o dispositivo de controlo na embalagem original até ao momento da instalação.
  • Page 42: Dados Técnicos

    Respeitar as normas locais e eliminar o dispositivo de controlo com o que nelas se encontra previsto. O produto contém componentes elétricos e eletrónicos e deve ser eliminado em conformidade. Dados técnicos Especificações mecâni- COV BOX M, QC/AV, QC/AVE COV BOX T Classe de proteção IP 50 IP 50...
  • Page 43 IEC/EN 61439-1 Instalação e cablagem Antes da instalação Certifique-se de que o painel de controlo corresponde exatamente às especificações do motor. Evitar a montagem com exposição à luz solar direta, na proximidade de chamas livres, numa zona de água com pressão elevada ou outros líquidos Ligação elétrica do dispositivo de controlo A instalação elétrica pode ser realizada exclusivamente por pessoal especializado...
  • Page 44 encontra-se equipado também com proteção de sobrecarga. Esta proteção não se reativa automaticamente, devendo assim ser restabelecida manualmente.. No caso de ocorrer subitamente uma situação de sobrecar- ga, contactar o instalador ou o serviço de assistência.. Interrutor externo Para a alimentação do painel é possível utilizar um interrutor externo flutuante, de pressão ou de outro tipo.
  • Page 45 A proteção de sobrecarga ocorre Bomba bloqueada sistematicamente Poderão ter penetrado corpos estranhos na bomba. Retirar o motor / a bomba do poço e limpar a bomba Danos no cabo Verificar se o cabo de ligação painel - mo- tor foi danificado Doc.
  • Page 46 ‫مالحظات حول هذه الوثيقة‬ .‫التعليامت واإلرشادات الواردة يف هذا الكت ي ّ ب جزء ال يتجزأ من الجهاز، وتصف االستخدام اآلمن واملناسب‬ .‫يرجى االحتفاظ بهذا الكت ي ّ ب نظيف ا ً ويف متناول اليد قريبا من الجهاز‬ .‫الرجاء تسليم كتيب التعليامت للاملك الجديد أو للمرشف عىل عملية الرتكيب‬ .‫التعليامت...
  • Page 47 ‫يرجى االلتزام باألحكام والقوانني املعمول بها محليا والتخلص من جهاز التحكم وفقا ملقتضياتها. يحتوي املنتج عىل مكونات كهربائية وإلكرتونية ولهذا‬ .‫يجب التخلص منها وفقا للترشيعات املعمول بها‬ ‫بيانات فنية‬ COV BOX M, QC/AV, QC/ COV BOX T ‫املواصفات امليكانيكية‬ IP 50 IP 50 ‫درجة...
  • Page 48 400V AC 400V AC (‫جهد العزل املقنن )االسمي‬ 50 kA 1,5 kA ‫تيار لحظي‬ 50 kA 1 kA (‫تيار قرص الدائرة املرشوط املقنن )االسمي‬ 0,37 - 7,5 kW 0,37 - 4,0 kW ‫القدرة الكهربائية‬ ‫املعايري‬ IEC/EN 61439-1 ‫الرتكيب والكابالت‬ :‫قبل البدء يف عملية الرتكيب يتوجب‬ ‫التحقق...
  • Page 49 ‫اشتغال إسمي‬ ‫(. يستخدم املقالد لتشغيل وإيقاف املضخة / املحرك. باإلضافة إىل‬ON/OFF) ‫لضامن بساطة التشغيل، ز ُ و ّ دت لوحة الحكم مبقالد إيقاف / تشغيل‬ .‫تزويد لوحة التحكم بحامية من الجهد الزائد. ال تستأنف هذه الحامية وظيفتها تلقائيا، بل يجب إعادة ضبطها يدويا‬ .‫يف...
  • Page 50 SMALTIMENTO ELIMINACIÓN I dispositivi contrassegnati con questo Los aparatos marcados con este símbolo no simbolo non posso essere gettati nei deben desecharse como basura doméstica, rifiuti domestici ma devono essere smaltiti sino en los puntos locales de recogida de in appositi centri di raccolta Rifiuti Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) o entregarse al distribuidor, que tiene...
  • Page 51 ELIMINAÇÃO LIKVIDACE Přístroje označené tímto symbolem nesmějí Os dispositivos marcados com este símbolo být vyhazovány do domovního odpadu, ale não podem ser eliminados juntamente musí být zlikvidovány ve vhodných sběrných com os resíduos domésticos mas devem střediscích pro odpad z elektrických a elek- ser entregues em apropriados centros de tronických zařízení...
  • Page 52 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ŠALINIMAS Šiuo simboliu pažymėti įrenginiai negali būti Οι διατάξεις που επισημαίνονται με αυτό το išmetami kartu su buitinėmis atliekomis, bet σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται turi būti šalinami specialiuose elektros ir στα οικιακά απορρίμματα. Αντιθέτως, πρέπει να απορρίπτονται στα ειδικά κέντρα συλλογής elektroninės įrangos atliekų...
  • Page 53 LIKWIDACJA Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać razem z odpadami komu- nalnymi; należy je zutylizować w specjalnych punktach zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) lub przekazać dystrybutorowi odpowiedzialnemu za ich odbiór. Produkt nie jest potencjalnie niebezpieczny dla zdrowia ani środowiska, ponieważ nie posiada szkodliwych substancji określonych w dyrektywie 2011/65/UE (RoHS), jednak porzucony w środowisku naturalnym ma negatywny wpływ na ekosystem.
  • Page 54 Coverco Srl Via Magnadola, 29 31045 - Motta di Livenza - TV - ITALY Tel +39-0422-7616 / Fax +39-0422-861668 E-mail: info@coverco.com / Web: www.franklinwater.eu/...

Table of Contents