Brudden BS-300 Instruction Manual

Stationary power sprayer

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PULVERIZADOR ESTACIONÁRIO
BS-300
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Leia atentamente este manual antes de utilizar este equipamento.
Guarde este manual para consulta e referência futura.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BS-300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Brudden BS-300

  • Page 1 PULVERIZADOR ESTACIONÁRIO BS-300 MANUAL DE INSTRUÇÕES Leia atentamente este manual antes de utilizar este equipamento. Guarde este manual para consulta e referência futura.
  • Page 3: Table Of Contents

    ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 3. FIGURAS E SÍMBOLOS 4. REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA 5. DESCRIÇÃO 6. MONTAGEM 7. OPERAÇÃO 8. GUIA DE MANUTENÇÃO E SERVIÇOS 9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10. ARMAZENAGEM 11. GARANTIA...
  • Page 4: Introdução

    à operação incorreta. A Brudden está em constante processo de melhoria dos seus produtos e é possível que especificações e detalhes da sua máquina não concordem plenamente com este manual.
  • Page 5: Especificações Técnicas

    2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Obs.: estas informações podem ser alteradas sem aviso prévio. Modelo BS-300 Peso 7 kg Bomba Diâmetro de sucção 12,7 mm / 1/2” 9,5 mm / 3/8” Diâmetro de saída Pressão / Vazão 145 psi / 9,4 l/min; 500 psi / 8,9 l/min 0~350...
  • Page 6: Figuras E Símbolos

    3. FIGURAS E SÍMBOLOS Perigo! Este símbolo acompanhado para palavra “PERIGO” chama a atenção para um ato ou condição que possa ocasionar sérios danos ao operador ou até mesmo a morte do mesmo ou de pessoas ao redor. Atenção! Este símbolo acompanhado para palavra “ATENÇÃO” chama a atenção para um ato ou condição que possa trazer riscos ao operador ou pessoas ao redor.
  • Page 7: Regras Para Operação Segura

    4. REGRAS PARA OPERAÇÃO SEGURA SEGURANÇA DO OPERADOR Atenção! Há riscos de acidente para os próprios usuários e para os outros se a unidade for usada de modo inadequado e/ou não forem seguidas as precauções de segurança. Roupa apropriada e equipamento de segurança devem ser usados ao operar a unidade. Leia este Manual atentamente.
  • Page 8 REDUZA OS RISCOS DE DANO Não use a unidade em dias com ventos A pulverização deve ser feita do lado fortes ou chuvosos para evitar espalhar protegido do vento. produtos químicos. Escolha a parte da manhã ou da noite Antes de começar o trabalho, verifique a quando não há...
  • Page 9: Descrição

    5. DESCRIÇÃO IMAGEM ILUSTRATIVA 01 - Interruptor de ignição 09 - Conexão de entrada 02 - Limitador de aceleração 10 - Tampa do filtro de ar 03 - Acelerador 11 - Tampa do tanque de combustível 04 - Conexão de saída 12 - Afogador 05 - Bujão de respiro 13 - Puxador da partida...
  • Page 10 Mangueiras de sucção e retorno Instale a moto bomba em um lugar plano, o mais próximo possível da fonte de água. Com auxilio de um alicate universal, pressionar as orelhas da abraçadeira. Inserir a mangueira na abraçadeira, deixando um espaço de aproximadamente 5 cm da ponta.
  • Page 11 Atenção! Assegure-se de que as conexões das mangueiras estejam adequadamente fixadas, caso contrário, entrará ar no circuito da bomba ou o corerão vazamentos, prejudicando seu desempenho. Atenção! Para obter o melhor desempenho da bomba, coloque-a em uma superfície firme, plana e próxima do nível da água. Não utilizar mangueiras mais longas do que o necessário.
  • Page 12: Operação

    Atenção! Após montagem, testar o equipamento com água limpa, para se certificar a ausências de possíveis vazamentos, eliminando o risco de contaminação do ambiente ou operador. 7. OPERAÇÃO Combustível Atenção! Não realize a mistura de óleo 2 tempos e combustível diretamente no tanque de combustível do equipamento.
  • Page 13 Atenção! Danos causados no equipamento devido à utilização de gasolina de má qualidade ou inapropriada, bem como óleo não recomendado pela Brudden não serão cobertos por garantia. Manuseio do combustível NÃO utilize gasolina ADITIVADA, pois Não utilize gasolina velha, pois apresenta devido os aditivos limpantes existentes na baixo índice de octanagem.
  • Page 14 Verifique se todos os elementos (tampa do tanque de combustível, vela, parafusos em geral, tampão, conexões) estão no seu devido lugar e corretamente apertados. Assegure-se que as pás do rotor e as aletas do cilindro estejam desobstruídas, sem vestígio de pó ou sujidade. As aletas garantem a refrigeração do motor durante seu funcionamento Revise o motor para ver se existem vazamentos de combustível.
  • Page 15 Posição do Afogador Fechado (Alavanca para cima) Aberto (Alavanca para baixo)
  • Page 16 Para partida com o motor frio, observar os seguintes passos: 01 - Acione o interruptor da ignição, colocando na posição “Ligado” (I). 02 - Fechar o afogador – alavanca levantada (somente com o motor frio); 03 - Pressionar o injetor até que o combustível desça ao tanque pela mangueira de retorno; 04 - Acionar metade do acelerador;...
  • Page 17 03 - Puxe o cabo de partida várias vezes, até retirar o excesso de combustível do cilindro; 04 - Desvire a máquina, seque a gasolina que saiu pelo furo da vela; 05 - Reinstale a vela e de partida com o afogador desativado. Ajuste da marcha lenta As rotações da marcha lenta vêm ajustadas de fábrica, mas podem necessitar de regulagem para manter uma rotação estável do motor.
  • Page 18: Guia De Manutenção E Serviços

    07 - Aponte o bico da lança para a área a ser pulverizada. 08 - Abra o registro, iniciando assim a pulverização. Posições do registro: Fechado Aberto Atenção! Ao terminar a pulverização pulverize de água limpa através do bocal por alguns minutos para limpeza.
  • Page 19 Limpeza das pás do rotor e das aletas do cilindro Assegure-se que as pás do rotor e as aletas de refrigeração do cilindro estejam desobstruídas, sem vestígio de pó ou sujidade. As pás e as aletas garantem a refrigeração do motor durante seu funcionamento; se a passagem de ar estiver obstruída, isto provoca superaquecimento do motor, podendo levar ao travamento (“engripamento”) de peças internas e danos em peças como vela e bobina.
  • Page 20 Filtro de combustível O filtro de combustível sujo ou obstruído irá provocar o baixo rendimento do equipamento além de tornar a partida mais difícil. Sempre utilize combustível de boa qualidade, adquira gasolina em posto de gasolina de procedência conhecida. Não deixar o tanque de combustível com sujeira ou poeira. Não deixar combustível no tanque depois que utilizar o equipamento.
  • Page 21: Resolução De Problemas

    9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Uso de combustível de qualidade Drenar todo o combustível; inferior; combustível misturado com substituir por combustível de boa água qualidade Falta de combustível Abastecer o tanque Mangueiras de combustível Limpar ou substituir as mangueiras obstruídas Mangueiras de combustível Conectar e fixar adequadamente...
  • Page 22 Verificar o uso correto do equipamento (consulte este manual Sobrecarga de trabalho ou entre em contato com uma Assistência Técnica Autorizada) O motor para Procurar uma Assistência Técnica abruptamente (de Motor travado Autorizada repente) Desgaste excessivo no cilindro, Procurar uma Assistência Técnica pistões, anéis.
  • Page 23 Filtro de ar sujo Limpar ou substituir Filtro de combustível Limpar ou substituir sujo Entrada de combustível Limpar obstruída Limpar e ajustar / Vela de ignição Motor morre ou sem substituir aceleração Carburador Ajustar Sistema de refrigeração Limpar obstruído Porta de escape / Limpar silenciador obstruído Válvula da bomba...
  • Page 24: Armazenagem

    Atenção! Todas as manutenções do equipamento, exceto os itens listados no Manual do Operador, devem ser realizadas por pessoal competente autorizado. Caso o problema do equipamento não seja identificado ou persista, procurar uma assistência técnica autorizada Brudden. 10. ARMAZENAGEM Atenção! Mantenha o equipamento seguro e bem fixo durante o transporte para evitar danos e acidentes.
  • Page 25: Garantia

    11. GARANTIA TERMOS DE GARANTIA LIMITADA A Brudden Equipamento LTDA, garante o equipamento referente a este manual obrigando-se a reparar ou substituir as peças e componentes que, em serviços e uso normal, segundo as recomendações técnicas, APRESENTAREM DEFEITOS DE FABRICAÇÃO OU DE MATÉRIA PRIMA, obedecidas a seguintes regras: PERÍODO DE GARANTIA...
  • Page 26 • Atrasos eventuais na execução de serviços não conferem DIREITO AO PROPRIETÁRIO A INDENIZAÇÃO E NEM A EXTENSÃO DE GARANTIA; • Somente a Brudden é facultado o direito de introduzir modificações ou paralisar a fabricação do equipamento; Qualquer sugestão, dúvida ou reclamação, favor dirigir ao departamento de Atendimento ao Cliente -...
  • Page 27 PULVERIZADOR ESTACIONARIO BS-300 MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Consérvelo para futuras consultas y referencias.
  • Page 28 Sumário 1. INTRODUCCIÓN 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3. IMÁGENES Y SÍMBOLOS 4. NORMAS PARA UN MANEJO SEGURO 5. DESCRIPCIÓN 6. MONTAJE 7. MANEJO 8. GUÍA DE MANTENIMIENTO Y SERVICIO 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10. ALMACENAMIENTO 11. GARANTÍA...
  • Page 29: Introducción

    Brudden está en un proceso constante de mejora de sus productos y es posible que las especificaciones y los detalles de su máquina no estén completamente de acuerdo con este manual. Brudden Equipamentos se reserva al derecho de realizar cambios en el producto y en este manual sin previo aviso.
  • Page 30: Especificaciones Técnicas

    2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Advertencia: estas informaciones pueden ser modificadas sin previo aviso. Modelo BS-300 Peso 7 kg Bomba 12,7 mm / 1/2” Diámetro de succión 9,5 mm / 3/8” Diámetro de salida Presión / Caudal 145 psi / 9,4 l/min; 500 psi / 8,9 l/min Variación de presión de la bomba (psi)
  • Page 31: Imágenes Y Símbolos

    3. IMÁGENES Y SÍMBOLOS ¡Peligro! Este símbolo acompañado por la palabra “PELIGRO” llama la atención para un acto o condición que pueda resultar en serios daños al operador, incluso su muerte o la de personas en su entorno. ¡Advertencia! Este símbolo acompañado por la palabra “ADVERTENCIA” llama la atención para un acto o condición que pueda poner en riesgo el operador o personas en su entorno.
  • Page 32: Normas Para Un Manejo Seguro

    4. NORMAS PARA UN MANEJO SEGURO SEGURIDAD DEL OPERADOR ¡Advertencia! La utilización inadecuada del equipo o el no cumplimiento de las normas de seguridad incurre en riesgos de accidente para los usuarios y otras personas. Siempre utilice ropa apropiada y equipo de seguridad al operar la máquina. Lea este manual atentamente.
  • Page 33 REDUZCA LOS RIESGOS DE DAÑO La pulverización debe ser realizada del lado protegido del viento. No utilice la unidad en días lluviosos o con Elija hacer la pulverización en períodos de fuertes vientos, evitando esparcir la mañana o de la noche cuando no haya productos químicos.
  • Page 34: Descripción

    Use ropas de protección resistentes a productos químicos. Use guantes de goma para evitar el contacto directo con productos químicos. Use calzado de protección con suela antideslizante. ¡Advertencia! Utilice ropas cómodas y resistentes. Los pantalones deben ser largos (no utilice pantalones cortos). No utilice zapatos abiertos o maneje la máquina sin utilizar zapatos.
  • Page 35: Montaje

    Acompañan el equipo: 1 mezclador de combustible 1 conector tipo Y 2 boquillas para manguera macho 2 boquillas para manguera hembra 3 abrazaderas de presión 4 abrazaderas tipo rosca sin fin 1 filtro de succión 4 metros de manguera ½” 2 lanzas de pulverización 1 kit de herramientas que contiene: 1 llave de bujía con destornillador...
  • Page 36 Conexión succión y filtro: Monte una punta de la manguera en el conector de succión y la otra punta en el filtro. Posicione la abrazadera, trabando la manguera en los conectores de la bomba y del filtro. ¡Advertencia! La manguera con el filtro debe ser montada en la boquilla de succión de la bomba.
  • Page 37: Manejo

    Monte las boquillas en las mangueras utilizando abrazaderas y apriételas firmemente, evitando posibles fugas. ¡Advertencia! Después del montaje, teste el equipo con agua limpia para certificarse de que no haya fugas y eliminar el riesgo de contaminación del ambiente o del operador. 7.
  • Page 38 Imagen ilustrativa ¡Advertencia! Daños causados al equipo debido al uso de gasolina de mala calidad o inadecuada, así como el aceite no recomendado por Brudden, no tendrán cobertura de la garantía. Manejo del combustible NO utilice gasolina MEZCLADA, pues los (recomendada para reducir la aditivos limpiantes en su composición...
  • Page 39 Haga la mezcla de combustible en el Arranca con el depósito vacío y deja el momento de utilizar la máquina. No reutilice equipo funcionar hasta que se agote todo el combustible mezclado anteriormente. combustible. Si no vas a utilizar el equipo por más de un día, saque todo el combustible del depósito.
  • Page 40 El arranque del motor debe ser realizado, por lo menos, a 3 metros de distancia del local de abastecimiento del depósito, en lugares abiertos y ventilados, sin peligro de intoxicación por los gases de escape. Componentes del acelerador Posición del Ahogador Cerrado (Palanca hacia arriba) Abierto (Palanca hacia bajo)
  • Page 41 Para arranque con el motor frío, observe los siguientes procedimientos: 10 - Accione el interruptor de encendido, poniéndolo en la posición “Sí” (I). 11 - Cierre el ahogador – palanca hacia arriba (solamente con el motor frío). 12 - Presione el inyector hasta que el combustible vaya al depósito por la manguera de retorno. 13 - Accione la mitad del acelerador.
  • Page 42 Después de diversos intentos sin éxito, el motor puede quedarse empapado. En este caso, siga los pasos siguientes: 06 - Retire y seque la bujía. 07 - Posicione el motor con el orificio de la bujía hacia abajo. 08 - Tire el cabo de arranque varias veces, para sacar el exceso de combustible del cilindro. 09 - Vuelva la máquina a la posición anterior y seque la gasolina que salió...
  • Page 43: Guía De Mantenimiento Y Servicio

    11 - Ponga el regulador de presión en la posición de mínimo. 12 - Arranque siguiendo las informaciones de este manual. 13 - Espere algunos minutos hasta que el líquido empiece a salir por la manguera de retorno. 14 - Regule la presión como se desee. 15 - Direccione la boquilla de la lanza para el área a ser pulverizada.
  • Page 44 ¡Advertencia! Bombear agua que se haya mezclado con tierra y/o arena puede disminuir drásticamente la vida útil de este equipo. Limpieza de las palas del rotor y de las aletas del cilindro Las palas y las aletas garantizan la refrigeración del motor mientras este funciona. Por lo tanto, asegúrese de que estén libres, sin vestigios de polvo o suciedad.
  • Page 45 Filtro de combustible El filtro de combustible sucio u obstruido afecta negativamente el rendimiento del equipo, además de tornar más difícil el arranque. Siempre utilice combustible de buena calidad; compre la gasolina en gasolinera de procedencia conocida. Mantenga el depósito de combustible libre de suciedad o polvo. Después de utilizar el equipo, no deje combustible en su depósito.
  • Page 46: Resolución De Problemas

    9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Uso de combustible de mala Drenar todo el combustible; calidad; combustible mezclado con sustituirlo por combustible de agua buena calidad Falta de combustible Llenar el depósito Mangueras de combustible Limpiarlas o sustituirlas obstruidas Mangueras de combustible Conectarlas y fijarlas desconectadas...
  • Page 47 Verificar el uso correcto del equipo (consulte este manual o póngase Sobrecarga de trabajo en contacto com uma Asistencia Técnica Autorizada) El motor para Llevar a una Asistencia Técnica abruptamente (de Motor trabado Autorizada repente) Desgaste excesivo del cilindro, Llevar a una Asistencia Técnica pistones, anillos.
  • Page 48 Filtro de aire sucio Limpiarlo o sustituirlo Filtro de combustible Limpiarlo o sustituirlo sucio Entrada de Limpiarla combustible obstruida Limpiarla y ajustarla / Bujía Motor se apaga o se queda sustituirla sin aceleración Carburador Ajustarlo Sistema de Limpiarlo refrigeración obstruido Puerto de escape / Limpiarlo silenciador obstruído...
  • Page 49: Almacenamiento

    Manual del Operador, deben ser realizados por personal especializado. Si el problema del equipo persiste o no es identificado, busque una Asistencia Técnica Autorizada Brudden. 10. ALMACENAMIENTO ¡Advertencia! Mantenga el equipo seguro y bien fijado durante el transporte, para evitar daños y accidentes.
  • Page 50: Garantía

    11. GARANTÍA TÉRMINOS DE GARANTÍA LIMITADA Brudden Equipamentos LTDA. garantiza el equipo a que se refiere este manual y se obliga a reparar o sustituir piezas y componentes que, en condiciones normales de uso y servicio, siguiendo las recomendaciones técnicas, presenten DEFECTOS DE FABRICACIÓN O MATERIA PRIMA, siendo obedecidas las reglas siguientes: PERIODO DE GARANTÍA...
  • Page 51 AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA CUANDO NECESITE ALGÚN TIPO DE ARREGLO. • Los eventuales retrasos en la ejecución de los servicios no le dan al PROPIETARIO DEL EQUIPO DERECHO A INDEMNIZACIÓN NI A EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA. Solo Brudden puede hacer cambios o detener la fabricación de equipos.
  • Page 52 STATIONARY POWER SPRAYER BS-300 INSTRUCTION MANUAL Please read this manual carefully before using this equipment. Keep this manual for reference and future reference.
  • Page 53 INDEX 1. INTRODUCTION 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 3. FIGURES AND SYMBOLS 4. RULES FOR SAFE OPERATION 5. DESCRIPTION 6. MOUNTING 7. OPERATION 8. MAINTENANCE & SERVICE GUIDE 9. TROUBLESHOOTING 10. STORAGE 11. WARRANTY...
  • Page 54 If necessary, fully explain this manual to the receiver, so as not to damage the machine and avoid accidents due to incorrect operation. Brudden is in the process of constantly improving its products and it is possible that specifications and details of your machine do not fully agree with this manual.
  • Page 55 TECHNICAL SPECIFICATIONS Note: This information may change without notice. Model BS-300 Weight 7 kg Pump Suction Diameter 12.7 mm / 1/2" Outlet Diameter 9.5 mm / 3/8" Pressure / Flow 145 psi / 9.4 l/min; 500 psi / 8.9 l/min...
  • Page 56 FIGURES AND SYMBOLS Danger! This symbol accompanied by the word "DANGER" draws attention to an act or condition that could cause serious injury to the operator or even the death of the operator or bystanders. Attention! This symbol accompanied by the word "WARNING" draws attention to an act or condition that may pose a risk to the operator or bystanders.
  • Page 57 RULES FOR SAFE OPERATION OPERATOR SAFETY Attention! There is a risk of accident for the users themselves and others if the unit is used improperly and/or safety precautions are not followed. Appropriate clothing and safety equipment should be worn when operating the unit. Please read this Manual carefully.
  • Page 58 anything that could be harmed by the temperature is maintained, to minimize chemical. dispersion losses increase Spraying should be done on the side adhesion effect of the chemical and for protected from the wind. less hazardous operation. Choose the morning or evening when there is not as much wind and the earth PHYSICAL CONDITIONS Attention! Avoid direct contact with or ingestion of the chemicals you use.
  • Page 59 DESCRIPTION ILLUSTRATIVE IMAGE 31 - Ignition switch 39 - Input Connection 32 - Throttle limiter 40 - Air Filter Cover 33 - Accelerator 41 - Fuel Tank Cap 34 - Output Connection 42 - Choke 35 - Breather plug 43 - Starter puller 36 - Oil level sight glass 44 - Exhaust 37 - Return Connection...
  • Page 60 MOUNTING Suction and return hoses Install the motor pump in a flat place, as close to the water source as possible. With the help of universal pliers, press the ears of the clamp. Insert the hose into the clamp, leaving a gap of approximately 5 cm from the tip.
  • Page 61 Attention! The hose with the filter should be mounted on the suction nozzle of the pump Attention! Ensure that the hose connections are properly secured, otherwise air will enter the pump circuit, or the core will leak, impairing its performance. Attention! For the best performance from the pump, place it on a firm, flat surface that is close to the water level.
  • Page 62 Illustrative image Attention! Damage caused to the equipment due to the use of poor quality or inappropriate gasoline as well as oil not recommended by Brudden will not be covered by warranty.
  • Page 63 Fuel Handling DO NOT use gasoline with additives, Do not use old gasoline as it has a low because due to the cleaning additives in its octane rating. This will cause an increase in composition, the oil present in the mixture engine temperature, which may cause does not fulfill its lubrication function, and damage to the engine.
  • Page 64 Check the maintenance of the hoses. Hoses must be in usable condition before being connected to the pump. Cold engine start Attention! Do not start the equipment's motor if the pump has problems. Attention! Do not start the engine if the equipment is incomplete. Attention! Do not use the equipment for purposes other than those specified in this manual.
  • Page 65 Closed (Lever Up) Open (Lever Down) To start when the engine is cold, observe the following steps: 19 - Operate the ignition switch to the "On" position (I). 20 - Close the choke – lever raised (only when the engine is cold). 21 - Press the injector until the fuel goes down to the tank through the return hose.
  • Page 66 The engine must be started at least 3 meters away from the tank filling location, in open and ventilated places, without danger of poisoning by exhaust gases. To start with the engine hot, observe the following steps: 11 - Operate the ignition switch to the "On" position (I). 12 - Remain with the choke in the Open position 13 - If the tank is not empty, pull the starter.
  • Page 67 Pulverization Make sure the boom register is closed before starting the engine. Once the engine is warmed up, turn the throttle lever to the highest speed position and open the liquid valve. Open the boom register in case the chemical is not entering, even if the motor speed is increased and the unit is operated at that speed for 1 minute.
  • Page 68 19. MAINTENANCE & SERVICE GUIDE Daily maintenance Attention! Cleaning of the equipment, as well as the maintenance mentioned in this manual, are considered basic and periodic maintenance of the equipment and are not covered by the warranty. Attention! Mechanical damage that occurs due to failure to perform the basic maintenance described herein does not confer the right to warranty replacement.
  • Page 69 If the filter is excessively dirty or no longer fits properly, replace it. The use of a clean air filter when operating the equipment is an indispensable factor, since every 2- stroke engine needs clean air for proper operation. Care such as periodic cleaning according to the need presented by the work environment and regular replacement of the air filter ensure a longer life of the equipment.
  • Page 70 Attention! Lack of maintenance causes pieces of coal that come loose when passing between the piston and liner to cause damage to these parts. NOTE: Cleaning of the equipment, as well as the maintenance mentioned above, are considered basic and periodic maintenance of the equipment and are not covered by the warranty. Mechanical damage that occurs due to failure to perform the basic maintenance described herein does not confer the right to warranty replacement.
  • Page 71 PROBLEM CAUSE SOLUTION Excessive wear on the Contact an Authorized Service Center cylinder, pistons, rings. Clean or replace the air filter (see item 8.3 in this Clogged air filter manual) Clogged fuel filter Cleaning or replacing the fuel filter Clogged fuel hoses Cleaning or replacing the hoses Engine out of power Air intake in fuel hoses...
  • Page 72 Attention! All equipment maintenance, except for items listed in the Operator's Manual, must be performed by authorized competent personnel. If the equipment problem is not identified or persists, contact an authorized Brudden service center. 21. STORAGE Attention! Keep the equipment secure and securely fastened during transport to avoid damage and accidents.
  • Page 73 22. WARRANTY LIMITED WARRANTY TERMS Brudden Equipamentos LTDA, guarantees the equipment referred to in this manual, obliging itself to repair or replace the parts and components that, in normal service and use, according to the technical recommendations, PRESENT MANUFACTURING OR RAW MATERIAL DEFECTS, obeying the...
  • Page 74 WARRANTY CONDITIONS The Warranty will be provided by Brudden, FREE of charge, provided that the parts and components present MANUFACTURING OR RAW MATERIAL DEFECTS, after conclusive analysis. The equipment must have the INVOICE. If there is a need for maintenance, the invoice must be presented to the authorized service.
  • Page 75 BRUDDEN EQUIPAMENTOS LTDA Av. Industrial, 600 – Distrito Industrial Jairo Antônio Zambon– 17586-202 Pompéia – SP – Brasil www.brudden.com.br – brudden@brudden.com.br 0800 424 5000 / + 55 14 3405-5000...

Table of Contents