ADAKAT ADK178539955 Manual

Astronomical digital timer, 2 channel

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw
i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu i eksploatacji urządzenia. Z uwagi
na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu
oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych nie pogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
3. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
4. Nie obsługuj urządzenia gdy uszkodzona jest obudowa.
5. Nie otwieraj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
6. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
7. Produkt przeznaczony jest do użytku w ramach maksymalnych wartości obciążenia.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this manual and keep it for future reference. Making repairs and modifications by yourself will result in the loss of warranty. The
manufacturer is not liable for damage that may result from incorrect installation and operation of the device. Due to the fact that the technical data are subject
to continuous modifications, the Manufacturer reserves the right to amend the characteristics of the product and introduce other design solutions that do not
impair the parameters and usefulness of the product.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Disconnect the power supply before any activities on the product.
3. Do not immerse the device in water or another fluids.
4. Do not operate the device when its housing is damaged.
5. Do not open the device and do not repair it by yourselves.
6. The device is intended for indoor use.
7. The device is designed to operate with its maximum load ranges.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Machen Sie sich mit dem Inhalt der Bedienungsanleitung vertraut, bevor sie mit der Nutzung der Anlage beginnen. Die Durchführung eigenmächtiger Reparaturen
und Modifikationen hat den Verlust der Garantie zur Folge. Der Hersteller haftet für Beschädigungen nicht, die sich aus der nicht fachgerechten Montage oder
Einsatz der Anlage ergeben. Da technische Daten ständigen Modifikationen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen bezüglich
Erzeugnischarakteristik und anderer Konstruktionsänderungen vorzunehmen, die Parameter und Nutzwerte des Produkts nicht beeinträchtigen.
1. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in dieser Anweisung beschriebenen Zwecken
2. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
3. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
4. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
5. Öffnen Sie die Einrichtung nicht und führen Sie keine selbstständigen Reparaturen aus.
6. Das Gerät ist für den Inneneinsatz bestimmt.
7. Das Produkt ist für Anwendung im Rahmen der maximalen Belastungswerte geeignet.
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i
środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny
materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie,
opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że
sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu
zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości
nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć
w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potential producer of hazardous waste to humans and the environment
from the presence of hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from
which we can recover raw materials such as copper, tin, glass, iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish bin placed on the equipment, packaging
or documents attached thereto indicates the necessity of separate collection of waste electrical and electronic equipment. Products marked in this way,
under penalty of a fine, may not be disposed of in ordinary waste together with other waste. The marking also means that the equipment was placed on
the market after the 13
Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quantity not greater than the new purchased equipment of
the same type. Information about the available waste electrical equipment collection system can be found at the information point of the shop and in the
municipal office. Proper handling of waste equipment prevents negative consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund
des Vorhandenseins von gefährlichen Stoffen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller
Rohstoff, aus dem Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die
Kennzeichnung weist gleichzeitig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informationen über das verfügbare System
zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der Informationsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit
Altgeräten verhindert negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
th
August 2005. It is the user's responsibility to hand over the waste equipment to a designated collection point for proper treatment.
(PL) Elektroniczny programator astronomiczny, 2 kanałowy;
(EN) Astronomical digital timer, 2 channel;
(DE) Astronomisches Programmiergerät, 2 Kanäle
05/2022

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ADK178539955 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ADAKAT ADK178539955

  • Page 1 (PL) Elektroniczny programator astronomiczny, 2 kanałowy; (EN) Astronomical digital timer, 2 channel; (DE) Astronomisches Programmiergerät, 2 Kanäle (PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA! Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą...
  • Page 2 OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA/ ELEMENTS OF THE DEVICE/ ELEMENTE DES GERÄTS 1. Data, format daty: DD-MM-RR 2. Wyjście przekaźnika 2 3. Wyjście przekaźnika 1 4. Zacisk zasilania A1 5. Wyświetlacz LCD 6. Przyciski sterowania 7. Zacisk zasilania A2 1. Date format: DD-MM-YY 2.
  • Page 3: Instrukcja Obsługi

    Montaż Mounting Montage Szyna DIN TH-35 (EN60715) Wymiary Dimensions Abmessungen 90x36x64mm Norma Standard Standard EN60730-1/EN60730-2-7 Elektroniczny programator astronomiczny Instrukcja obsługi CHARAKTERYSTYKA Wielofunkcyjny programator czasowy pozwala w prosty sposób zaoszczędzić energię elektryczną i ułatwić użytkowanie różnych urządzeń elektrycznych. Wbudowany zegar astronomiczny oblicza czas wschodu i zachodu słońca w ustalonym obszarze geograficznym i strefie czasowej. Programator włącza i wyłącza dopływ prądu w określonym przedziale czasowym, a 52 lub 100 programów umożliwia dopasowanie ustawień...
  • Page 4: Główne Menu

    GŁÓWNE MENU Naciśnij przycisk MENU, aby wejść w menu ustawień. W prawym, górnym rogu pojawi się symbol „Prog”. Wybierz odpowiednie ustawienie używając przycisków ). Urządzenie automatycznie opuści menu ustawień jeśli nie zostanie podjęta żadna czynność w czasie 60 sekund. USTAWIENIA POCZĄTKOWE 1.
  • Page 5 Naciśnij i przytrzymaj przycisk , aby zmniejszać lub zwiększać wartość szybciej. WSCH. SL – WSCHÓD SŁOŃCA, ZACH. SL – ZACHÓD SŁOŃCA, SYMUL. – SYMULUJ Ustawienie odchylenia: ODCHYL. – ODCHYLENIE WSCH. SL – WSCHÓD SŁOŃCA, ZACH. SL – ZACHÓD SŁOŃCA, 1. Wybierz tryb ASTRO, a następnie naciśnij przycisk „OK”. 2.
  • Page 6 12. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień długości geograficznej. 13. Wybierz „Str czas”, aby ustawić strefę czasową, a następnie naciśnij przycisk „OK”. 14. Wybierz odpowiednią strefę czasową używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”. Ustawienia strefy czasowej w zakresie -12~+12 15.
  • Page 7 1. Wybierz „Data/Cza”, a następnie naciśnij przycisk „OK”. 2. Wybierz „Data”, a następnie naciśnij przycisk „OK”. 3. Wybierz odpowiedni rok używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”. Ustawienia lat w zakresie 2000~2095. 4. Wybierz odpowiedni miesiąc używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”. 5.
  • Page 8 1. Wybierz „PROGRAM”, a następnie naciśnij przycisk „OK”. 2. Wybierz „Nowy”, a następnie naciśnij przycisk „OK”. 3. Na wyświetlaczu pojawi się numer programu, naciśnij przycisk „OK”. Gdy pamięć urządzenia jest pełna i nowy program nie może zostać utworzony na wyświetlaczu pojawi się komunikat „PELNY”. 4, 5.
  • Page 9 7, 14. Na wyświetlaczu pojawi się aktualny stan przekaźnika włączony lub wyłączony (dla kanału 1). Wybierz „PRZEK WL” lub „PRZE WYL”, a następnie naciśnij przycisk „OK”. 8, 15. Na wyświetlaczu pojawi się aktualny stan przekaźnika włączony lub wyłączony (dla kanału 2). Wybierz „PRZEK WL” lub „PRZE WYL”, a następnie naciśnij przycisk „OK”.
  • Page 10 1. Wybierz „PROGRAM”, a następnie naciśnij przycisk „OK”. 2. Wybierz „Przeglad”, a następnie naciśnij przycisk „OK”. 3. Wybierz odpowiedni program używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”. 4. Na ekranie zostaną wyświetlone parametry wybranego programu. Naciśnij przycisk „OK”. 5, 6. Wybierz „Tygodn.” lub „Roczny” używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
  • Page 11 USTAWIENIA TRYBU PRACY Tryb AUTO: 1. Wybierz „TRYBY”, a następnie naciśnij przycisk „OK”. 2. Wybierz „AUTO”, a następnie naciśnij przycisk „OK”. 3. Wybierz KANAL 1 lub KANAL 2 używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”. 4. Wybierz odpowiadający tryb pracy AUTO lub SYM OBEC dla kanału 1 używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”.
  • Page 12: Ustawienia Dodatkowe

    9. Ustaw dzień używając przycisków , a następnie naciśnij przycisk „OK”. 10. Powróc do kategorii „Swieta” naciskając przycisk MENU. 11. Wybierz „Wyl”, aby deaktywować tryb świąteczny, a następnie naciśnij przycisk „OK”. 12. Naciśnij przycisk MENU, aby wyjść z ustawień. Tryb ręczny: 1.
  • Page 13: Resetowanie Urządzenia

    RESETOWANIE URZĄDZENIA Naciśnij jednocześnie wszystkie 4 przyciski na urządzeniu i przytrzymaj przez około sekundę. Urządzenie zostanie zresetowane, przywrócone zostaną ustawienia fabryczne. KOMBINACJE KLAWISZY AUTO/RĘCZNY Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski przez ok. 0,5 sekundy , stan wyjścia przekaźnikowego kanału 1 zostaje przełączone na Ręczny.
  • Page 14: Wiring Diagram

    Maximum pilotable power: WIRING DIAGRAM MAIN MENU INITIAL OPERATION...
  • Page 15 ASTRO MODE Check astro time on the required day: Set offset time: Set astro operating mode: Geographical location setting:...
  • Page 16: Time And Date Setting

    TIME AND DATE SETTING Time setting: Date setting:...
  • Page 17: Program Setting

    Summer/winter time setting: PROGRAM SETTING Create a new program:...
  • Page 18 Modify a program:...
  • Page 19 Delete a program: Check a program:...
  • Page 20: Additional Options

    OPERATION MODES SETTING AUTO mode: Holiday mode: Manual mode: ADDITIONAL OPTIONS Backlight:...
  • Page 21 Hour counter: Select menu language: RESET OF DEVICE Press the four keys simultaneously for 0.5 seconds to reset automatically. The data restored to factory settings. KEYS COMBINATION AUTO/MANUAL Press keys simultaneously for 0.5s, the output state of channel 1 switches to MANUAL. When the output states of other operation modes was changed, Manual mode exits automatically.
  • Page 22 - Zufallsmodus, - 2-Kanal - automatische Übertragung von Arbeitstagen, - Stromversorgung 24-264V AC/DC, - Breite 2 Module (2x18mm), montiert auf DIN-Schiene TH-35 BETRIEBSANLEITUNG Display: Wenn das Gerät eingeschaltet ist und eine der vier Tasten gedrückt wird, leuchtet das Display auf. Andernfalls werden nur Symbole auf dem Bildschirm angezeigt. Tasten Maximale Pilotenleistung: VERKABELUNGSDIAGRAMM...
  • Page 23 Drücken Sie die Taste MENU, um das Einstellungsmenü aufzurufen. Das Symbol "Prog" erscheint in der oberen rechten Ecke. Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit den Tasten ( ). Das Gerät verlässt das Einstellungsmenü automatisch, wenn innerhalb von 60 Sekunden keine Aktion durchgeführt wird. ERSTEINSTELLUNGEN 1.
  • Page 24 Einstellung des astronomischen Modus: 1. Wählen Sie den ASTRO-Modus und drücken Sie dann die Taste "OK". 2. Wählen Sie "Modus" und drücken Sie dann die Taste "OK". 3. Wählen Sie Kanal 1 oder Kanal 2 mit den Tasten , und drücken Sie dann die Taste "OK". 4.
  • Page 25 ZEIT- UND DATUMSEINSTELLUNGEN Zeiteinstellung: 1. Wählen Sie "DAT/ZEIT" und drücken Sie dann die Taste "OK". 2. Wählen Sie "Zeit" und drücken Sie dann die Taste "OK". 3. Wählen Sie mit den Tasten die gewünschte Zeit und drücken Sie dann die Taste "OK". Zeiteinstellungen im Bereich von 0~23. 4.
  • Page 26 PROGRAMMEINSTELLUNGEN Schaffung eines neuen Programms: 1. Wählen Sie "PROGRAM" und drücken Sie dann die Taste "OK". 2. Wählen Sie "Neu" und drücken Sie dann die Taste "OK". 3. Die Programmnummer wird auf dem Display angezeigt, drücken Sie die Taste "OK". Wenn der Speicher des Geräts voll ist und kein neues Programm erstellt werden kann, wird auf dem Display "FULL"...
  • Page 27 Wenn Sie "JA" wählen, wird das Programm an dem gewählten Tag aktiviert, Wenn "NEIN" gewählt wird, wird das Programm am gewählten Tag ausgeschaltet. 12, 21. Drücken Sie die Taste MENU, um die Einstellungen zu verlassen. 16. Stellen Sie das Jahr mit den Tasten und drücken Sie dann die Taste "OK".
  • Page 28 1. Wählen Sie "PROGRAM" und drücken Sie dann die Taste "OK". 2. Wählen Sie "Review" und drücken Sie dann die Taste "OK". 3. Wählen Sie mit den Tasten das gewünschte Programm und drücken Sie dann die Taste "OK". 4. Auf dem Display werden die Parameter des gewählten Programms angezeigt. Drücken Sie die Taste "OK". 5, 6.
  • Page 29 1. Wählen Sie "PROGRAM" und drücken Sie dann die Taste "OK". 2. Wählen Sie "Review" und drücken Sie dann die Taste "OK". 3. Wählen Sie die gewünschte Programmnummer aus und drücken Sie dann die Taste "OK". Mit der Taste MENU kehren Sie zur vorherigen Kategorie zurück. 4.
  • Page 30: Zusätzliche Einstellungen

    ZUSÄTZLICHE EINSTELLUNGEN Beleuchtung: 1. Wählen Sie "OPTIONEN" und drücken Sie dann die Taste "OK". 2. Wählen Sie "Licht", und drücken Sie dann die Taste "OK". 3. Wählen Sie mit den Tasten "EIN" oder "2 min" und drücken Sie dann die Taste "OK". 4.
  • Page 31 PERMANENT EIN / PERMANENT AUS Durch gleichzeitiges Drücken und Halten der Tasten für ca. 2 Sekunden wird der Status des Relaisausgangs von Kanal 1 auf PERM EIN/PERM AUS umgeschaltet. Das Symbol blinkt Durch gleichzeitiges Drücken und Halten der Tasten und „OK” für ca. 2 Sekunden wird der Status des Relaisausgangs von Kanal 2 auf EIN/PERM AUS umgeschaltet.

Table of Contents