Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Dornbracht
Montageanleitung
Installation instructions
Montageaanwijzing
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Assembly Instructions
Monteringsanvisning
Montážní návod
Instrukcja montażu
Инструкция по монтажу
安装指导
35 806 970 90 / 35 806 970-90 0010
35 807 970 90 / 35 807 970-90 0010
35 808 970 90 / 35 808 970-90 0010

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 35 806 970 90 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dornbracht 35 806 970 90

  • Page 1 Instrucciones de montaje Assembly Instructions Monteringsanvisning Montážní návod Instrukcja montażu Инструкция по монтажу 安装指导 35 806 970 90 / 35 806 970-90 0010 35 807 970 90 / 35 807 970-90 0010 35 808 970 90 / 35 808 970-90 0010...
  • Page 2 Allgemeine Warnhinweise. General warnings. Algemene waarschuwingen. Mises en garde générales. Avvertenze generali. Advertencias generales. General warnings. Allmänna varningar. Všeobecné výstražné pokyny. Ogólne wskazówki ostrzegawcze. Общие предупреждения. 一般性警告。 Vorsicht! Dieses Symbol warnt vor Sachschäden bei Nichtbeachten der Sicherheits- hinweise. Caution! This symbol gives warning of damage to property if safety instruc- tions are not followed.
  • Page 3 Alle werkzaamheden dienen uitsluitend door vakkundig en gekwalificeerd personeel te worden uitgevoerd. Alleen in dat geval kan de fabrikant aansprakelijk worden gesteld. Nationale voorschriften ter preventie van ongevallen moeten in ieder geval met prioriteit worden opgevolgd. Maten vindt u in het aanhangsel. Tous les travaux doivent être réalisés exclusivement par un personnel qualifié...
  • Page 4 Vorsicht! Hitze kann Teile der Armatur beschädigen. Jede Art von Hitze- entwicklung an der Armatur durch Löten oder Schweißen ist zu vermeiden. Caution! Some parts of the fitting can be damaged by heat. Avoid any kind of heat generated at the fitting from soldering or welding.
  • Page 5 Parts Supplied. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy. Объем поставки. 供货范围。 35 806 970 90 / 35 806 970-90 0010 35 807 970 90 / 35 807 970-90 0010 35 808 970 90 / 35 808 970-90 0010 36 812 730 SUPERNOVA...
  • Page 6 35 806 970 90 / 35 806 970-90 0010 min. max. 59 mm 74 mm...
  • Page 7 35 806 970 90 / 35 806 970-90 0010 COLD...
  • Page 8 35 806 970 90 / 35 806 970-90 0010...
  • Page 9 35 807 970 90 / 35 807 970-90 0010 min. max. 59 mm 74 mm...
  • Page 10 35 807 970 90 / 35 807 970-90 0010 COLD...
  • Page 11 35 807 970 90 / 35 807 970-90 0010...
  • Page 12 35 808 970 90 / 35 808 970-90 0010 min. max. 59 mm 74 mm 36 812 730 SUPERNOVA...
  • Page 13 35 808 970 90 / 35 808 970-90 0010 COLD 36 812 730 SUPERNOVA COLD min. 40...
  • Page 14 35 808 970 90 / 35 808 970-90 0010 36 812 730 SUPERNOVA...
  • Page 15 35 806 970 90 max. 74* min. 59** G 1/2 G 1/2 G 1/2 35 806 970-90 0010 max. 74* min. 59** G 1/2 1/2-14 NPT 1/2-14 NPT 35 807 970 90 max. 74* min. 59** G 1/2 G 1/2...
  • Page 16 35 807 970-90 0010 max. 74* min. 59** G 1/2 1/2-14 NPT 1/2-14 NPT 35 808 970 90 min. 59** max. 74* G 1/2 35 808 970-90 0010 min. 59** max. 74* G 1/2 Inch = mm x 0,0394...
  • Page 17 Betriebsbedingungen Operating conditions Empfohlene Vorlauftemperatur ≤ 65 °C Recommended flow temperature ≤ 65 °C Maximale Vorlauftemperatur Maximum flow temperature kurzzeitig ≤ 90 °C momentary ≤ 90 °C Min. Fließdruck 1 bar Minimum flow pressure 1 bar Max. Fließdruck 5 bar Maximum flow pressure 5 bar Empfohlener Betriebsdruck...
  • Page 18 Voorwaarden voor het gebruik Conditions d’utilisation Aanbevolen voorlooptemperatuur ≤ 65 °C Température de l’eau d’alimentation Maximale voorlooptemperatuur recommandée ≤ 65 °C tijdelijk ≤ 90 °C Température maximale de l’eau Minimale stromingsdruk 1 bar d’alimentation sur une courte durée ≤ 90 °C Max.
  • Page 19 Condizioni di funzionamento Condiciones de operación Temperatura di mandata consigliata ≤ 65 °C Temperatura de entrada recomendada ≤ 65 °C Temperatura di mandata massima Temperatura máxima de entrada breve ≤ 90 °C brevemente ≤ 90 °C Pressione idraulica minima 1 bar Presión mínima de flujo 1 bar Pressione idraulica max.
  • Page 20 Operating conditions Driftsvillkor Recommended flow temperature ≤ 149 °F Rekommenderad inloppstemperatur ≤ 65 °C Maximum short-term flow Max. inloppstemperatur under temperature ≤ 194 °F korttid ≤ 90 °C Minimum flow pressure 15 psi Minsta vätsketryck 1 bar Maximum flow pressure 73 psi Max.
  • Page 21 Provozní podmínky Warunki robocze Doporučená přívodní teplota ≤ 65 °C Zalecana temperatura zasilania ≤ 65 °C Maximální přívodní teplota Maksymalna temperatura krátkodobě ≤ 90 °C początkowa na krótki czasa ≤ 90 °C Minimální hydraulický tlak 1 barů Min. ciśnienie hydrauliczne 1 bar Maximální...
  • Page 22 Условия эксплуатации 运行条件 Рекомендуемая предварительная ≤ 65 ºC 进水水温宜 температура ≤ 65 °C ≤ 90 ºC 瞬时最高进水温度 Максимальная температура 1 巴 最低流动压力 подачи, кратковременно ≤ 90 °C 5 巴 最大流动压力 Минимальное давление жидкости 1 бар 3 巴 试行压力宜 Максимальное давление жидкости 5 бар...
  • Page 24 Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG Armaturenfabrik Köbbingser Mühle 6, D-58640 Iserlohn Tel. +49(0)2371433-0, Fax +49(0)2371433-232 mail@dornbracht.de, dornbracht.com 01 03 02 970 01 / 08.2015...