Page 1
User Manual Electric Hea Electric Heating Element t Ná Náv v od na ob od na obsluhu — T sluhu — Topné t opné těleso ěleso | | Gebr Gebrauchsan auchsanw w eisung — Elek eisung — Elektr troheizpa oheizpatr trone one | | Mode d’...
Page 2
SELFA GE S.A. ul. Bieszczadzka 14 71-042 Szczecin E-mail: zapytania@selfa.pl t.: +48 91 81 46 328 t.: +48 721 808 100 www.selfa.pl...
Page 3
User Manual Our products have been designed and manufactured in such a way to ensure that all quality, functionality and aesthetic requirements are met. We would like to congratulate you on the purchase of this great product and wish you a pleasant experience with it.
Page 4
4. Electric heater is not a toy. Children under the age of 3 should not be al- lowed within close proximity of the device without the supervision of an adult. Children aged 3 to 8 should only be allowed to operate the heater when it has been properly installed and connected.
Page 5
11. While connecting the radiator to electric installation ensure that the cur- cuit has a 30 mA residual-current circuit breaker and an appropriate over- current circuit breaker. With the permanent installation (cable connec- tion without plug) it is also mandatory to provide an omnipolar cut-off switch with a minimum contact opening of 3 mm for disconnecting the device on all poles.
Electric Heating Element Safety requirements — installation 1. Fitting and connection of the heating element should only be performed by a qualified installer. 2. Connect the unit to a sound electrical installation (see the ratings on the heater). 3. Switching on the heating element in the open air to test the device is per- mitted for a maximum of 3 seconds.
Page 8
9. The pressure in the radiator should not exceed 10 atm. Ensure that an air cushion is preserved in electric radiators. In central heating systems, leave one valve open to prevent pressure build up due to the thermal expansion of the liquid. 10.
Page 9
6. The heating element and radiator can heat up to high temperatures. Please be cautious — avoid direct contact with the hot parts of the equipment. 7. Do not open the heating element casing. 8. In the central heating system, always make sure that one valve of the ra- diator remains open.
Intended use of device The heating element is an electric device Heating element power output should be intended solely for installation in radiators matched with radiator output for parame- (standalone or connected to the central ters of 75/65/20° C heating system). Technical information Model markings SW (Spiral cable with plug)
Installation or removal Detailed information demonstrating the dif- Before installation or first use: ferent ways of installing or removing a radi- ator heating element is available from the 1. Read the chapter Safety requirements manufacturer or importer (see footnotes at —...
6. Do not switch the heating element on if it 13. For detailed installation hints — see the is not fully immersed in radiator heating last pages of this manual. medium (applies also to the first use)! 7. To protect against excessive pressure build Notes prior to removal: up within the radiator: 1.
Maintenance • Before performing maintenance, always unplug the unit from the mains system. • Periodically check the fluid level in the radiator and ensure the heating element is completely submerged. • Clean the product with a dry or damp cloth. If necessary, use a very small amount of detergent, ensuring that it contains no solvents or abrasives.
temperature regulation dryer function turn on/off button Turning the device on with the button will ode which shines constantly, indicates the result in the radiator heating up to the set current temperature. The remaining diodes temperature. After reaching the set temper- will start shining constantly on reaching sub- ature the device will turn off and on regular- sequent temperature levels.
to below 6° C, the device will switch on au- stays unchanged). This allows the user to tomatically. This is to prevent the heating achieve a maximum temperature which is agent inside the radiator from freezing. The higher than the standard or to effectively activation of Anti-freeze mode is indicated heat a space with the device during lower by the blinking of the middle diode.
Problem solving Problem Possible cause Solution Check the connection of The device is plugged in, Problem with the the power wire, the plug no diodes are on. connection. and the socket. Disconnect the device Temperature sensor has completely, wait until the been damaged.
Warranty terms & conditions 1. The subject of this warranty is a electric — unqualified persons tampering with heating element with control head. The the product, product name and characteristics are — customers after the purchase. specified on the packaging. 6.
Page 18
Návod k obsluze Naše výrobky byly navrženy a vyrobeny tak, aby splnily všechny kvalitativní, funkcionální a estetické požadavky. Gratulujeme Vám, že jste se rozhodli koupit náš výrobek a přejeme Vám mnoho spokojenosti během používání nového zařízení. Elektrické topidlo Bezpečná montáž a používání 1.
Page 19
4. Elektrické topidlo není hračka. Děti do 3 let bez náležitého dohledu by se neměly nacházet v bezprostřední blízkosti topidla. Děti ve věku 3 až 8 let mohou používat topidlo pouze tehdy, pokud je správně nainstalováno a připojeno, a děti jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání...
Page 20
11. Při připojování chladiče k elektrické instalaci se ujistěte, že obvod má vy- pínač s proudovým odporem 30 mA (R.C.D.) a příslušný nadproudový jistič. Při trvalé instalaci (kabelové připojení bez zástrčky) povinný je také vy- pínač umožňující vypnutí zařízení na všech pólech pomocí kontaktů se vzdáleností 3 mm.
Page 22
Topné těleso Bezpečnostní požadavky — instalace 1. Montáž ohřívače je oprávněn provést pouze instalatér, který je držitelem vhodného oprávnění. 2. Zařízení lze připojit pouze k správně provedené elektrické instalaci (viz jmenovité údaje, parametry na topné tyči). 3. Připouští se krátké zapnutí studeného ohřívače venku na dobu ne delší než...
Page 23
lze zajistit vzdušný polštář, a v otopném tělese napojeném do instalace ústředního topení lze nechat 1 otevřený ventil, aby se zabránilo růstu tla- ku kvůli tepelné roztažnosti tekutiny. 10. Zařízení je určeno pro domácí použití. 11. Zařízení lze montovat podle veškerých lokálních předpisů tykajících se bezpečnostních požadavků...
Page 24
5. Nelze používat ohřívač v instalaci ústředního topení, kde teplota vody v otopném tělese je vyšší 82° C 6. Otopné těleso nebo ohřívač se můžou ohřát do vysoké teploty. Lze po- stupovat opatrně v kontaktu s otopným tělesem. 7. Nelze otevírat kryt. 8.
Určení Ohřívač je elektrické zařízení topné určené Ohřívač lze zvolit k otopnému tělesu tak, pouze k integraci s vodnými otopnými tě- aby jeho jmenovitý výkon se blížil k výkonu lesy (samostatně nebo napojené do insta- otopného tělesa pro parametry 75/65/20° C. lace ústředního topení).
Page 26
Instalace nebo demontáž Detailní informace o různých způsobech in- Přípominky před instalaci nebo stalace nebo demontáže ohřívače v otop- prvním uvedením do provozu: ném tělese se nachází u výrobce nebo do- vozce (viz pata na konci návodu). Níže byly 1. Lze přečíst kapitolu: Bezpečnostní poža- uvedené...
Page 27
Přípomínky před demontáží: 7. Lze zajistit ochranné prostředky před příliš vysokým růstem tlaku v otopném tělese (vzduchový polštář v elektrickém 1. Před zahájením demontáže lze na pevno otopném tělese, otevřený jeden z ven- odpojit zařízení od napájecí sítě a zjistit, tilu otopného tělesa v instalaci ústřed- zda otopné...
Page 28
Údržba • Před provedením údržbářských prací lze vždycky zařízení odpojit od sítě. • Pravidelně lze zjišt‘ovat úroveň tekutiny v otopném tělese a dbát na to, aby top- ný prvek byl úplně ponořený. • Lze výrobek čistit na sucho nnebo vlh- kým hadříkem s malým množstvím de- tergentu bez obsahu rozpustidel a brus- ných látek.
Page 29
změna teploty ohřívacího tělesa zapnutí sušičky zapínání a vypínání ohřívacího tělesa Snižování teploty Po zapnutí ohřívacího tělesa tlačítkem se topné těleso nahřívá do požadované teploty. Po dosažení požadované teploty Pro snížení teploty stiskněte tlačítko , jed- ohřívací těleso se bude periodicky zapínat nou nebo několikrát —...
Page 30
Funkce sušičky Příklad: pro rozsah nastavení do 45° C (30-45° C) změna o jedno nastavení (jed- ná dioda) znamená zvýšení/snížení teploty SUŠIČKA zapojuje zařízení na 2 hodiny, např. o 3,75° C, kdežto pro rozsah nastavení do za účelem vysušení ručníku. Po této době 65° C (30-65° C) změna o jedno nastavení...
Odstraňování problémů Problém Možná příčina Řešení problému Ohřívací těleso je zapojené Zkontrolujte připojení na- Problém je spojen do napájecí zásuvky, žádná pájecího vodiče, zástrčku s připojením. dioda nesvítí. a napájecí zásuvku. Odpojte zařízení a počkej- Došlo k poruše čidla te až vystydne, a následně teploty.
Podmínky záruky 1. Předmětem záruky je elektrický topný člá- 6. Topná instalace musí být vybavená uzaví- nek název modelu a vlastnosti jsou uve- racími ventily, které umožňují demontáž deny na obalu. topného tělesa nebo ohřívacího tělesa bez nutnosti vyprázdnění celé instalace 2.
Page 33
Gebrauchsanweisung Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken entworfen die Bedürfnisse unserer Kunden nach den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Sicher- heitsstandards zu erfüllen. Wir danken für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Elektroheizkörper Sichere Montage und Verwendung 1.
Page 34
4. Der Elektroheizkörper ist kein Spielzeug. Kinder unter 3 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Heizkörpers aufhalten. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen den Heizkörper nur unter Aufsicht von Erwachse- nen selbständig bedienen oder nach einer Einweisung über den siche- ren Gebrauch sowie alle damit verbundenen Gefahren.
Page 35
11. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis der elektrischen Anlage, an der die Heizpatrone angeschlossen werden soll, über einen passenden Über- stromschutzschalter und eine Fehlerstromschutzeinrichtung (R.C.D.) mit einer Empfindlichkeit von 30 mA verfügt. Bei einem festen Stromanschluss ist ebenso obligatorisch ein Schalter, der die Trennung des Gerätes auf allen Polen mit Kontakten um je 3 mm ermöglicht.
Page 37
Elektroheizpatrone Sicherheitsanforderungen — Montage. 1. Die Montage des Heizkörpers darf nur von einen qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. 2. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß ausgeführte elekt- rische Installation an (Beachten Sie die Kennzeichnung auf der Heizpat- rone). 3. Es ist zulässig die Heizpatrone außerhalb des Heizkörpers kurz einzuschal- ten.
Page 38
9. Der Druck im Heizkörper darf 10 atm nicht überschreiten. Sorgen Sie un- bedingt dafür, dass bei einem Elektroheizkörper ein Luftkissen im Heiz- körper verbleibt. Ist der Heizkörper an eine Zentralheizung angeschlos- sen muss bei Betrieb der Heizpatrone immer ein Ventil geöffnet sein. Durch diese Maßnahmen wird ein Druckanstieg aufgrund der thermi- schen Ausdehnung der Flüssigkeit verhindert.
Page 39
4. Vermeiden Sie Feuchtigkeit auf dem Heizpatronen-Gehäuse. 5. Setzen Sie die Heizpatrone nicht bei einer Zentralheizung ein, wo die Was- sertemperatur 82° C überschreiten kann. 6. Der Heizkörper oder die Heizpatrone können sich bis zu hohen Tempera- turen erwärmen. Seien Sie beim Kontakt mit dem Heizkörper vorsichtig. 7.
Bestimmung Die Heizpatrone ist ein elektrisches Heiz- Die Nennleistung der Heizpatrone sollte zur gerät, das ausschließlich für den Einbau in Heizkörperleistung angepasst werden (bei Wasserheizkörper bestimmt ist (separat Kenndaten 75/65/20° C) oder an die Zentralheizung angeschlossen). Technische Daten Modellkennzeichnung (Kabeltyp): SW (Spiralkabel mit Stecker) Energieversorgung: 230 V / 50 Hz Erhältliche Leistungen:...
Page 41
Die Montage und Demontage Die detaillierten Informationen zu den ver- Hinweise vor der Montage bzw. schiedenen Möglichkeiten der Montage oder der ersten Ingebrauchnahme: Demontage der Heizpatrone im Heizkörper sind beim Hersteller oder Händler verfügbar 1. Lesen Sie das Kapitel: Sicherheitsanfor- (siehe Fußzeile dieser Bedienungsanleitung).
Page 42
6. Nehmen Sie die Heizpatrone erst in Be- 12. Die Temperatur der Zentralheizung darf trieb, wenn sich das Heizelement voll- nicht höher sein als 82° C! ständig im Wasser oder in einer ande- 13. Eine ausführliche Montageanleitung fin- ren Flüssigkeit befindet. (es gilt auch für den Sie am Ende dieser Anleitung.
Page 43
Pflege Recycling • Vor der Durchführung von Wartungsar- Nach einer endgültigen Demontage darf beiten trennen Sie immer das Gerät vom das Produkt nicht im herkömmlichen Ab- Stromnetz ab. fall entsorgt werden. Das Symbol, welches auf dem Produkt, auf der Gebrauchsanwei- •...
Page 44
Temperaturänderung Einschalten der Trockenfunktion Ein- / Ausschalten der Heizpatrone Das Einschalten der Heizpatrone mit der Tas- ode an. Die Dioden werden, eine nach der te verursacht, dass der Heizkörper bis zur anderen aufhören zu blinken, und anfangen gewünschten Temperatur aufheizt. Sobald auf Dauer zu leuchten, solange die maximal diese erreicht wird, wird sich das Gerät zeit- eingestellte Temperatur nicht erreicht wird.
Page 45
um innerhalb des Heizkörpers nicht einfriert. nen eine höhere max. Temperatur zu errei- Das Einschalten der ANTIFREEZE Funktion chen und zugleich eine genauere Steuerung signalisiert das Blinken der mittleren Diode. der Heizpatrone bei niedrigen Temperatu- ren zu erzielen. Beispiel: Regelungsbereich bis 45° C (30-45° C ) Trockenfunktion und Änderung um einen Aufsatz (eine Dio- de) ist als Temperatursteigerung/senkung...
Problembehebung Möglicher Grund des Problem Behebung Fehlers Heizpatrone ist an das Prüfe den Anschluss des Stromnetz angeschlossen Das Problem betrifft den Anschlusskabels und die keine der Dioden leuchtet, Anschluss. Steckdose. Heizpatrone heizt nicht. Die Heizpatrone meldet eine Schalte die Heizpatrone aus Fehlfunktion, der Tempera- und warte bis sie abkühlt.
Page 47
Garantiebedingungen 1. Die Garantie gilt für elektrische Heizpa- — falscher Einsatzbereich des Heizele- tronen. Das Modell und die wichtigsten mentes (nicht mit dessen Bestim- Eigenschaften wurden auf der Verpa- mung übereinstimmend), ckung beschrieben. — nach Eingriff in das Gerät von dazu 2.
Page 48
Mode d’emploi Nos produits ont été conçus et fabriqués pour répondre à toutes les exigences de qualité, de fonctionnalité et d’esthétique. En vous félicitant de votre achat, nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’usage de nos produits. Radiateur sèche-serviettes Règles de sécurité...
Page 49
4. Le radiateur sèche-serviettes n’est pas un jouet. Ne laisser sans surveil- lance les enfants de moins de 3 ans autour du radiateur. Les enfants de 3 à 8 ans ne peuvent utiliser l’appareil raccordé et correctement installé que sous la surveillance ou après avoir été formé sur l’usage de l’appa- reil en toute sécurité.
Page 50
11. Tout en connectant le radiateur à l'installation électrique, assurez-vous que le circuit comporte un disjoncteur à courant résiduel (R.C.D.) de 30 mA et un disjoncteur de surintensité approprié. Dans le cas de l’installation per- manente (raccordement via un câble droit sans fiche) il est in dispensable d’avoir dispositif de coupure omnipolaire à...
Page 52
Kit résistance électrique Consignes de sécurité — installation 1. L’installation du kit résistances ne peut être effectuée que par un instal- lateur professionel. 2. Raccorder l’appareil uniquement à une installation électrique effectuée correctement (voir données sur la plaque signalétique). 3. Le fonctionnement de l’élément chauffant, sans être immergé, ne peut dépasser les 3 secondes.
Page 53
9. La pression dans le radiateur ne doit pas dépasser les 10 atm. A) Ver- sion tout électrique : veuillez-vous assurer de laisser un coussin d’air ap- proprié afin de compenser la dilatation du fluide caloporteur. B) Version mixte (raccordé à l’installation eau chaude) veuillez laisser une vanne ou- verte afin de laisser la libre dilatation thermique du fluide caloporteur.
Page 54
4. Ne pas mettre en contact un liquide et le boîtier électrique. 5. Ne jamais raccorder l’appareil à l’installation eau chaude où la tempéra- ture d’eau dans la radiateur peut dépasser 82 °C. 6. Le corps du radiateur ou le kit résistances peuvent atteindre des tempé- ratures élévées.
Objectif de fonctionnement Kit résistances est un appareil électrique Il est indispensable que la puissance no- destiné à être installé uniquement dans minale du kit résistances soit rapprochée des radiateurs transformés en version élec- à la puissance du radiateur selon les para- trique ou mixte.
Installation et démontage Des informations détaillées sur les diffé- Avant d’installer et de mettre en rentes façons d’installer ou de démonter un marche l’appareil : kit résistances dans un radiateur sont dispo- nibles auprès du fabricant ou de l’importa- 1. Lire attentivement le chapitre : Consignes teur (voir le bas de page à...
Page 57
Démontage de l’appareil : 6. Ne jamais mettre en marche le kit ré- sistances si ce dernier n’est pas entière- ment couvert du liquide. (valable égale- 1 Débrancher l’apareil et s’assurer si le ra- ment pour la première utilisation!) diateur n’est plus chaud. 7.
Entretien • Débrancher l’appareil avant chaque nettoyage. • Vérifier régulièrement le niveau du li- quide dans le radiateur et maintenir la résistance complètement submergée. • Nettoyer l’appareil avec un tissu propre et sec ou légèrement humide avec peu de détergent, sans des solvants et des abrasifs.
Page 59
réglage de température marche forcée marche/arrêt Mise en marche à l’aide du bouton pro- en fonction de l’augmentation de la tempé- voque le réchauffement du radiateur à la rature d’appareil. température demandée. Une fois cette tem- pérature atteinte, l’appereil se met en marche Baisser la température et en arrêt en alternance, tout en mainte- nant la température indiquée.
Page 60
l’appareil se mettra automatiquement en 45 °C et 65 °C (température minimale 30 °C marche, afin de proteger le fluide calopor- reste invariable). Cela permet d’atteindre la teur contre le gel. Fonction ANTIFREEZE ac- température maximale plus élévée que la tive est indiquée par le clignotement de la température standard ainsi que de contôler diode centrale.
Guide de dépannage Problème Cause probable Action recommandée Appareil branché, les Problème du raccorde- Vérifier le raccordement du diodes ne s’allument pas. ment. câble et la prise. Débrancher l’appareil. At- Capteur de température en tendre jusqu’au moment panne. où il refroidisse. Brancher à...
Conditions de garantie 1. La garantie concerne le kit résistances — intervention des personnes non au- électrique nom du modèle et les carac- torisées sur le produit, téristiques sont indiqués sur l’emballage. — faute du Client après la réception du 2.
Page 63
Manuale d'uso I nostri prodotti sono stati progettati e realizzati in modo tale da garantire che tutti i requisiti di qualità, di funzionalità e di estetica siano soddisfatti. Vi ringraziamo per la Vs. scelta e vi auguriamo un piacevole utilizzo. Radiatore elettrico Guida per l’installazione ed un sicuro utilizzo 1.
Page 64
4. Il dispositivo elettrico non è un giocattolo. I bambini sotto i 3 anni non devono poter interagire con il dispositivo, senza un adeguato controllo. I bambini dai 3 agli 8 anni, se sono supervisionati o sono stati addestra- ti per operare in sicurezza e per comprendere i rischi, possono azionare il dispositivo solo quando questo è...
Page 65
11. Durante il collegamento del radiatore all'impianto elettrico, accertarsi che il circuito abbia un interruttore di corrente residua da 30 mA (diffe- renziale) e un interruttore di sovracorrente appropriato. In caso di colle- gamento elettrico fisso (senza spina), è anche obbligatorio un interrut- tore omnipolare che scolleghi il dis positivo su tutti i poli, la cui distanza di separazione deve essere di almeno 3 mm.
Page 67
Elemento elettrico riscaldante Requisiti di sicurezza — installazione 1. Il montaggio e il collegamento dell’elemento riscaldante / resistenza de- ve essere eseguito solo da un installatore qualificato. 2. Collegare l'unità ad un appropriato impianto elettrico (consultare i dati sulla targhetta). 3.
Page 68
9. La pressione nel radiatore non deve superare le 10 atm. Per evitare un accumulo eccessivo di pressione causato dell'espansione termica del li- quido, nei radiatori elettrici assicurarsi di lasciare un’adeguata quantità d'aria (cuscino d’aria), mentre nei radiatori misti, cioè collegati agli im- pianti di riscaldamento, lasciare una valvola aperta.
Page 69
4. Non permettere che la custodia dell’elemento riscaldante venga som- merso o bagnato. 5. Non utilizzare il dispositivo negli impianti di riscaldamento dove la tem- peratura dell'acqua supera gli 82° C . 6. La resistenza e il radiatore possono raggiungere temperature elevate. Si prega di essere prudenti —...
Destinazione d'uso del dispositivo Il riscaldatore è un dispositivo elettrico de- La potenza termica della resistenza del dispo- stinato esclusivamente all’installazione in sitivo dovrebbe essere scelta in base alla po- radiatori (elettrici o misti, cioè collegati al tenza termica nominale del radiatore secon- sistema di riscaldamento).
Page 71
Installazione o rimozione Le informazioni dettagliate circa le differen- Prima dell'installazione o del pri- ti modalità di installazione o di rimozione mo utilizzo: dell'elemento riscaldante del radiatore so- no disponibili dal produttore o dall'impor- 1. Leggere il capitolo Requisiti di sicurezza tatore (vedere le note alla fine del manua- —...
6. Non accendere il dispositivo se la resisten- 13. Per consigli dettagliati sull’installazio- za non è completamente immersa nel li- ne — vedere le ultime pagine di questo quido di riscaldamento del radiatore. manuale. 7. Per evitare un accumulo eccessivo di pres- Note prima della rimozione: sione causato dell'espansione termica del liquido, nei radiatori elettrici assicurarsi di...
tore locale o dal produttore del prodotto. Vi ringraziamo per l’impegno verso la tute- la dell'ambiente. Manutenzione • Prima di eseguire la manutenzione, stac- care sempre la spina dell’unità dalla re- te elettrica. • Verificare periodicamente il livello del li- quido nel radiatore e assicurarsi che la resistenza sia completamente sommersa.
Pulsanti per la regolazione della temperatura Pulsante per la funzione asciugatura Pulsante di accensione / spegnimento L’accensione del dispositivo con il pulsante impostata, mentre l'ultimo diodo LED che causa il riscaldamento del radiatore fino alla brilla con la luce costante indica la tempe- temperatura impostata.
Page 75
te. Questo per evitare che il liquido di ri- re una temperatura massima superiore allo scaldamento all'interno del radiatore si geli. standard o di pilotare il dispositivo all'inter- L’attivazione della modalità antigelo è indicata no di temperature più basse. dal lampeggiamento del diodo LED centrale. Esempio: per la regolazione della tempe- ratura fino a 45° C (30-45° C) la modifica di un passo (un diodo LED) comporta l’au-...
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Il dispositivo è collegato al- Controllare il collegamento Problema con il collegamen- la presa elettrica, i diodi LED del cavo di alimentazione, la to elettrico. non sono accesi. spina e la presa elettrica. Scollegare completamente il Il sensore di temperatura dispositivo, attendere che il...
Page 77
Termini e condizioni di Garanzia 1. Il soggetto di questa garanzia è l’ele- — non corretto uso dell’elemento ri- mento di riscaldamento elettrico con scaldante (es. per qualsiasi scopo che testa di controllo. Il nome del prodotto non è specificato dal Produttore come e le caratteristiche sono specificate sul- previsto per questo tipo di prodotto), la confezione.
Page 78
8. Il Produttore è obbligato a rimuovere ogni difetto di produzione entro 14 gior- ni lavorativi dal ricevimento del disposi- tivo guasto nella sede del Costruttore. 9. Qualora la riparazione risultasse impos- sibile, il Produttore è obbligato a sostitu- ire il prodotto difettoso con uno nuovo, una unità...
Instrukcja Obsługi Nasze wyroby zostały zaprojektowane i wyprodukowane tak, aby spełniały wszelkie wymagania jakości, funkcjonalności i estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i życzymy dużo zadowolenia przy użytkowaniu nowego urządzenia. Grzejnik elektryczny Bezpieczny montaż i użytkowanie 1. Nie instaluj grzejnika bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym. 2. Grzejnik elektryczny powinien być wypełniony dokładnie odmierzoną ilością...
Page 80
4. Grzejnik elektryczny nie jest zabawką. Dzieci do lat 3 bez właściwego nad- zoru nie powinny znajdować się w bezpośrednim otoczeniu grzejnika. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą obsługiwać grzejnik wyłącznie, gdy jest on prawidłowo zainstalowany i podłączony, a dzieci są pod nadzorem lub zostały nauczone bezpiecznej obsługi i zrozumiały istniejące zagrożenia.
Page 81
11. Należy zapewnić, aby obwód w instalacji elektrycznej, do którego pod- łączony jest grzejnik, posiadał właściwy wyłącznik nadmiarowo-prądo- wy oraz różnicowo-prądowy (R.C.D.) o czułości 30 mA. Przy pod łączeniu urządzenia do sieci na stałe (wersje nie posiadające ka- bla zasilającego z wtyczką) obowiązkowy jest również wyłącznik umożli- wiający rozłączenie urządzenia na wszystkich biegunach za pomocą...
Page 83
Grzałka elektryczna Wymagania bezpieczeństwa — instalacja 1. Montaż grzałki może wykonać wyłącznie instalator z właściwymi uprawnieniami. 2. Podłączaj urządzenie tylko do prawidłowo wykonanej instalacji elektrycz- nej (patrz dane znamionowe na grzałce). 3. Dopuszcza się krótkie włączenie zimnej grzałki na wolnym powietrzu na okres nie dłuższy niż 3 sekundy. 4.
Page 84
instalacji c.o. pozostaw 1 zawór otwarty, aby nie dopuścić do wzrostu ci- śnienia na skutek rozszerzalności cieplnej cieczy. 10. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. 11. Montuj urządzenie zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami dotyczą- cymi wymagań bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych, w tym dopusz- czalnej lokalizacji i odległości od miejsc mokrych. Wymagania bezpieczeństwa —...
Page 85
6. Grzejnik lub grzałka mogą rozgrzać się do wysokich temperatur. Postę- puj ostrożnie przy kontakcie z grzejnikiem. 7. Nie otwieraj obudowy. 8. Podczas pracy grzałki w grzejniku podłączonym do instalacji c.o. zawsze zapewnij, aby jeden zawór pozostał otwarty. 9. Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz oso- by o ograniczonej sprawności umysłowej lub fizycznej wyłącznie pod nad- zorem lub po przeszkoleniu dotyczącym zasad bezpiecznej obsługi i za- grożeń...
Przeznaczenie Grzałka jest elektrycznym urządzeniem Grzałkę należy dobrać do grzejnika tak, aby grzewczym przeznaczonym wyłącznie do jej moc znamionowa była zbliżona do mo- wbudowania w grzejniki wodne (samodziel- cy grzejnika dla parametrów 75/65/20° C. ne lub podłączone do instalacji c.o.). Dane techniczne Oznaczenie modelu (typ kabla zasilającego) SW (Kabel spiralny z wtyczką)
Page 87
Instalacja lub demontaż Szczegółowe informacje o różnych sposo- Uwagi przed instalacją lub bach instalacji lub demontażu grzałki w grzej- pierwszym włączeniem: niku dostępne są u producenta lub importe- ra (patrz stopka na końcu instrukcji). Poniżej 1. Przeczytaj rozdział: Wymagania bezpie- zestawione zostały podstawowe wymagania czeństwa —...
Page 88
Uwagi przed demontażem: 6. NIE WŁĄCZAJ GRZAŁKI W GRZEJNIKU, JEŻELI NIE JEST W PEŁNI ZANURZONA W CIECZY (dotyczy również pierwszego 1. Przed rozpoczęciem demontażu odłącz uruchomienia)! trwale urządzenie od sieci zasilającej i upewnij się, że grzejnik nie jest gorący. 7. Zapewnij środki ochrony przed zbyt du- żym wzrostem ciśnienia w grzejniku (po- 2.
Page 89
Konserwacja • Przed wykonaniem czynności konserwa- cyjnych zawsze odłączaj urządzenie od sieci. • Okresowo sprawdzaj poziom cieczy w grzejniku i dbaj, aby element grzejny był całkowicie zanurzony. • Czyść produkt wyłącznie na sucho lub wilgotną szmatką z małą ilością deter- gentu bez zawartości rozpuszczalników i materiałów ściernych.
Page 90
zmiana temperatury grzałki włączenie suszarki włączanie i wyłączanie grzałki Włączenie grzałki klawiszem powoduje ostatnia dioda paląca się na stałe. Diody rozgrzanie grzejnika do zadanej tempera- będą kolejno zapalać się na stałe w miarę tury. Po jej osiągnięciu grzałka będzie się wzrostu temperatury urządzenia.
Page 91
niżej progu około 6° C, nastąpi automatycz- niż standardowa, lub dokładniej sterować ne włączenie grzałki, aby nie dopuścić do za- grzałką w zakresie niższych temperatur. marznięcia czynnika grzewczego wewnątrz Przykład: dla zakresu regulacji do 45° C grzejnika. Włączenie się funkcji ANTIFREEZE (30-45° C) zmiana o jedną nastawę (jedna sygnalizuje miganie środkowej diody.
Usuwanie problemów Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie problemu Grzałka jest podłączona do Sprawdź połączenie prze- Problem dotyczy gniazda zasilającego, żadna wodu sieciowego, wtyczkę podłączenia. dioda się nie świeci. oraz gniazdo elektryczne. Odłącz urządzenie całko- Nastąpiło uszkodzenie czuj- wicie od sieci i poczekaj, aż nika temperatury.
Warunki gwarancji 1. Przedmiotem gwarancji jest grzałka elek- 6. Instalacja grzewcza powinna być wy- tryczna, nazwa modelu oraz własności posażona w zawory odcinające, umoż- wyszczególnione zostały na opakowaniu. liwiające demontaż grzejnika lub grzałki bez opróżniania całej instalacji z czynni- 2. Odbierając urządzenie Klient potwierdza ka grzewczego.
Page 94
Инструкция Обслуживания Наши изделия были cпроектированы и изготовлены таким образом, чтобы удовлетворить все требования качества, функциональности и эстетики. Поздравляем Вас с удачной покупкой и желаем получить удовольствие от использования нового устройства. Электрический радиатор безопасный монтаж и использование. 1. Нельзя располагать радиатор непосредственно под электрической розеткой. 2.
Page 95
4. Электрический радиатор не является игрушкой. Дети в возрасте до трех лет не должны находиться в непосредственной близости от ра- диатора. Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут самостоятельно пользо- ваться радиатором, только если он правильно установлен и подклю- чен, а...
Page 96
11. Следует убедиться в том, что электрическая сеть, к которой подклю- чен электронагреватель, оснащена надлежащими выключателями перегрузки и замыкания тока (R.C.D.) с чувствительностью 30 мА. При подключение устройства на постоянной основе, oбязатель- ным также является наличие выключателя, позволяющего отклю- чить устройство на всех полюсах, при помощи клемм, расположен- ных...
Page 97
Зона 1 Зона 2 Инструкция по применению MEG, DRY, MOA, REG 2, REG 3...
Page 98
Электронагреватель Требования безопасности — Монтаж 1. Монтаж электронагревателя может производить исключительно специалист, обладающий соответствующим разрешением. 2. Подключать устройство следует только к соответствующим образом подготовленной системе (следует обратить внимание на номиналь- ные данные электронагревателя). 3. Допускается кратковременное включение холодного электронагре- вателя вне радиатора и теплоносителя, но не более чем на 3 сек. 4.
Page 99
8. Мощность электронагревателя не может превышать мощности ра- диатора при стандартных параметрах 75/65/20° C. 9. Давление в радиаторе не может превышать 10 атм. В электриче- ском радиаторе следует оставить воздушную подушку, а в радиато- ре, подключенном к системе Ц.О. — 1 вентиль открытым, чтобы не допустить...
Page 100
3. Если кабель поврежден, устройство не пригодно для использова- ния. Следует отключить устройство от питания и связаться с Произ- водителем или Дистрибутором. 4. Нельзя допускать залития корпуса электронагревателя водой. 5. Нельзя устанавливать электронагреватель в системе Ц.О., если тем- пература воды в ней может превышать 82° C. 6.
Предназначение Электронагреватель является электри- Электронагреватель должен быть подо- ческим прибором отопления, предназ- бран таким образом, чтобы его мощность наченным исключительно для монтажа соответствовала мощности радиатора при в коллекторе радиатора (автономного или стандартных параметрах 75/65/20° C. подключенного к системе Ц.О). Технические данные Обозначение...
Page 102
Монтаж и демонтаж Подробную информацию о способах На что следует обратить внимание пе- монтажа и демонтажа электронагре- ред монтажом или первым включением: вателя в радиаторе, можно получить 1. Следует прочесть раздел: Требования у Производителя или Дистрибутора (см. безопасности — Монтаж. конец...
Page 103
12. Температура теплоносителя в систе- ме Ц.О. не может превышать 82° C. 2-3 mm 13. Подробные рекомендации, касающи- 6. Нельзя включать электронагреватель, еся монтажа приведены в конце дан- если он не полностью погружен в те- ной инструкции. плоноситель. На что следует обратить 7.
Page 104
ния, следует оставить устройство в пункте сбора и переработки электроники и элек- трических устройств. Подробную инфор- мацию об утилизации можно получить в пункте продажи или у Производителя. Благодарим за вклад в охрану окружа- ющей среды. Уход • Перед началом чистки устройства, сле- дует...
Page 105
Изменение температуры Включение сушки Включение и выключение После включения электронагреватель постоянно. По мере роста температуры нагревает радиатор до заданной темпе- диоды перестанут мигать и будут гореть ратуры. После ее достижения, электро- постоянно. нагреватель будет включаться лишь время от времени для поддержания указанной Уменьшение...
Page 106
дает ниже порогового значения, состав- Есть возможность увеличить или умень- ляющего примерно 6° C, обогреватель шить диапазон, выбрав максимальную включается автоматически, чтобы пре- температуру между 45° C и 65° C (мини- дотвратить замерзание теплоносителя мальная температура 30° C остается не- внутри обогревателя. Активация функ- изменна).
Решение проблем Проблема Потенциальная причина Решение проблемы Электронагреватель Следует проверить сое- Проблема с подключе- включен в розетку, ни динение кабеля, вилки нием. один диод не горит. и электрической розетки. Следует отключить устройство от сети, и по- Повреждение датчика дождать пока оно полно- температуры.
Условия гарантии 1. Предметом гарантии является элек- ронних лиц, а также, возникшие по тронагреватель. Название модели вине Клиента после получения това- и параметры указаны на упаковке. ра от Продавца. 2. Покупая устройство, Клиент подтвер- 6. Система должна быть оснащена от- ждает...
Návod na obsluhu Naše výrobky boli navrhnuté a vyrobené tak, aby spĺňali všetky požiadavky týkajúce sa kvality, funkčnosti a estetiky. Blahoželáme Vám z dôvodu úspešného nákupu a želáme Vám veľa spokojnosti počas používania nového zariadenia. Elektrický ohrievač Bezpečná inštalácia a používanie 1.
Page 110
Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu ohrievač ovládať iba v prípade, že je správne nainštalovaný a zapojený a deti sú pod dozorom alebo boli po- učené o bezpečnom používaní ohrievača a možných hrozbách. 5. Poznámka: Niektoré časti ohrievača môžu byť veľmi horúce a môžu spô- sobiť...
Page 111
Pri trvalou inštaláciou (káblové pripojenie bez zástrčky) je tiež povinné inštalovanie vypínača umožňujúceho vypnutie zariadenia na všetkých fá- zach pomocou kontaktov s intervalom 3 mm. 12. Zariadenie vo verzii s označením PB sa môže namontovať v kúpeľni v 1. zóne, podľa príslušných predpisov, s dodržaním zvláštnych predpisov o elektrických inštaláciách v mokrých miestnostiach.
Page 113
Elektrické vykurovacie Bezpečnostné pokyny — montáž 1. Montáž ohrievača môže vykonať len inštalátor s príslušným oprávnením. 2. Napojte zariadenie len na správne vykonanú elektrickú sieť (pozri meno- vité parametre na ohrievaču). 3. Dovoľuje sa krátke zapnutie studeného ohrievača na voľnom vzduchu v čase maximálne 3 sekúnd.
Page 114
pojeným na sústavu ú.k. nehájte 1 otvorený ventil, aby zabrániť rastu tla- ku v dôsledku tepelnej rozťažnosti kvapalín. 10. Zariadenia je určené len na domáce použitie. 11. Montujte zariadenie v súlade so všetkými miestnymi predpismi vzťahu- júcimi sa na bezpečnostné požiadavky v oblasti elektrických zariadené, vrátane prípustného umiestnenia a vzdialenosti od mokrých miest.
Page 115
6. Vykurovacie teleso alebo ohrievač sa môžu zohriať do vysokej teploty. Po- stupujte opatrne pri kontakte s vykurovacím telesom. 7. Neotvárajte kryt. 8. Počas práce ohrievača vo vykurovacom telese napojenom na sústavu ú.k. vždy zabezpečte, aby jeden ventil bol otvorený. 9.
Page 116
Určenie výrobku ohrievač je elektrické vykurovacie zariade- Vyberte ohrievač k vykurovaciemu telesu nie určené len na zabudovanie do vodných tak, aby jeho menovitý výkon bol podob- vykurovacích telies (samostatné alebo na- ný ako výkon vykurovacieho telesa pre pa- pojené na systém ú.k.). rametre 75/65/20° C.
Montáž a demontáž Podrobné informácie o rôznych spôsoboch Upozornenia pred montážou alebo montáže alebo demontáže ohrievača vo prvým uvedením do prevádzky: vykurovacom telese sú dostupné u výrob- cu alebo dovozcu (pozri päta na konci ná- 1. Prečítajte kapitolu: bezpečnostné poky- vodu).
Page 118
Upozornenia pred demontážou: 6. Nezapínajte ohrievač v prípade, že nie je úplne ponorený do vody alebo inej al- ternatívnej tekutiny. 1. Pred začatím demontáže odpojte trvale zariadenie od elektrickej siete a uistite 7. Zaistite bezpečnostné prostriedky pred sa, že vykurovacie teleso nie je horúce. nadmerným nárastom tlaku vo vykuro- vacom telese (vzdušnú...
Page 119
Údržba • Pred realizáciou akýchkoľvek údržbár- skych činností vždy odpojte zariadenie od elektriny. • Pravidelne overujte hladinu tekutiny vo vykurovacom telese a dbajte, aby vy- kurovací prvok bol úplne ponorený do tekutiny. • Čistite výrobok len nasucho alebo vlh- kou handrou s malým množstvom čis- tiaceho prostriedku bez rozpúšťadiel ani brúsnych prvkov.
Page 120
zmena teploty ohrievača zapínanie a vypínanie sušiča zapínanie a vypínanie ohrievača Zmenšovanie teploty Zapínanie ohrievača klávesou spôsobu- je zohriatie vykurovacieho telesa na poža- dovanú teplotu. Po jej dosiahnutí sa bude Za účelom zníženia teploty stlačte klávesu ohrievač periodicky zapínať a vypínať udr- , raz alebo niekoľkokrát —...
Page 121
Funkcia sušiča stavenia do 65° C (30-65° C) zmena o jedno nastavenie znamená nárast/ pokles teplo- ty o 8,75° C. SUŠIČ zapína zariadenie na 2 hodiny, napr. za účelom vysušenia ručníka. Po uplynutí tohto času sa ohrievač samočinne vráti do stavu pred aktiváciou SUŠIČA. SUŠIČ...
Odstraňovanie problémov Problém Potenciálna príčina Riešenie problému Ohrievač je pripojený do Skontrolujte spojenie sie- Problém sa týka napájacej zásuvky, žiadna ťového vedenia, zástrčku pripojenia. dióda nesvieti. a elektrickú zásuvku. Zariadenie úplne odpoj- Nastalo poškodenie teplot- te zo siete a počkajte kým ného snímača.
Záručné podmienky 1. Predmetom záruky je elektrický ohrie- — vzniknuté z viny Klienta po prevzatí vač. Názov modelu a vlastnosti sú pod- od Predajcu. robne uvedené na obale. 6. Vykurovacia inštalácia musí byť vybave- 2. Pri preberaní ovládača Klient potvrdzu- ná...
Page 124
EN Dual Fuel Radiator | CZ Ohřívač UT s elek- trickým topným tělesem | DE Kombi-Heizkör- per | FR Radiateur mixte | IT Radiatore misto | PL Grzejnik c.o. z grzałką elektryczną | RU Ра- диатор водно-электрический | SK Ohrievač ÚK s elektrickým vykurovacím telesom EN NEVER OPERATE THE HEATING ELEMENT WITH BOTH VALVES CLOSED.
Page 125
230 V 50 Hz OPEN OPEN OPEN CLOSE OTWÓRZ OTWÓRZ OTWÓRZ ZAMKNIJ...
Page 126
EN Electric only Radiator | CZ Elektrický ohří- vač | DE Elektrischer Heizkörper | FR Radiateur électrique | IT Radiatore elettrico | PL Grzejnik elektryczny | RU Электрический радиатор | SK Elektrický ohrievač...
Need help?
Do you have a question about the GTL 57 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers