Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

USER MANUAL/SHUTTLE BASE
MODELL: 11859-2270
052592
7
4
1
2
6
8
10
3
13
15
9
5
12
11
14
vaude.com
vaude.com
052592
VAUDE Sport GmbH & Co. KG • VAUDE-Straße 2, 88069 Tettnang

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SHUTTLE BASE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vaude SHUTTLE BASE

  • Page 1 USER MANUAL/SHUTTLE BASE MODELL: 11859-2270 052592 vaude.com vaude.com 052592 VAUDE Sport GmbH & Co. KG • VAUDE-Straße 2, 88069 Tettnang...
  • Page 3 DIE TRAGE IST FÜR DEN EINSATZ BEI FREIZEITAKTIVITÄTEN GEEIGNET, JEDOCH NICHT FÜR SPORTAKTIVITÄTEN. GARANTIE Dem Erstbesitzer wird auf VAUDE Kindertragen eine mäßen Gebrauch, normale Abnutzung oder Ver schleiß 3-jährige Garantie gegen Material- und Verarbeitungs- bei längerem Gebrauch zurückzuführen sind. Für Garan- fehler gegeben.
  • Page 4: Warnungen Und Sicherheitshinweise

    Witterungsverhältnissen dass der Boden eben und waagrecht ist • sicheren Stand und bleiben Sie auf gesicherten ausgesetzt ist! Es dürfen nur von VAUDE hergestelltes Zubehör Wegen! • Bei zu langem Befördern des Kindes in der Trage oder Ersatzteile verwendet werden!
  • Page 5 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / DEUTSCH ÜBERSICHT AUSSTATTUNG MODELLVARIANTEN ÜBERSICHT – SHUTTLE BASE 1. Kinder-Sicherungsgurt...
  • Page 6: Anschnallen Des Kindes

    DEUTSCH / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / DEUTSCH A) EINSTELLEN DES TRAGESYSTEMS HINWEIS:...
  • Page 7 DEUTSCH / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / DEUTSCH VERGEWISSERN SIE SICH, DASS ALLE C) TRAGE AUFSCHULTERN MIT KIND...
  • Page 8: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG mit Froschstickerei zusätzlich erhältlich (Art.Nr. 11861). Die Kindertrage ist darauf ausgelegt, dass eine Person Für die Modellvariante Shuttle Base ist ein Sonnendach Zur Anbringung schlaufen Sie vorher beide Lastpositio- nierungsriemen (7) aus den Gleitschnallen aus. Stülpen sie alleine einstellen, das Kind hineinsetzen und Auf- inkl.
  • Page 9 WEIGH NO MORE THAN 18 KG AND ARE NO TALLER THAN 105 CM. THE CARRIER IS SUITABLE FOR LEISURE ACTIVITIES, BUT NOT FOR SPORTS. GUARANTEE For the first owner the VAUDE child carrier has a 3-year proper use, normal depreciation, or wear and tear fol- guarantee against material and workmanship defects.
  • Page 10: Warnings And Safety Instructions

    • Only accessories and spare parts manufactured by you are standing firmly and remain on solid ground! child! VAUDE may be used! • The adult carrying the child must be very careful • If the child is in the carrier for too long the child’s •...
  • Page 11 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / ENGLISH OVERVIEW OF THE FEATURES OF THE DIFFERENT MODELS OVERVIEW – SHUTTLE BASE A) ADJUSTING THE CARRIER SYSTEM 1.
  • Page 12 ENGLISH / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / ENGLISH B) ADJUSTING SEAT HEIGHT AND length pull the shoulder strap attachment up.
  • Page 13 ENGLISH / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / ENGLISH C) PUTTING ON THE CARRIER WITH The carrier must be stabilised whilst you put the child in.
  • Page 14: Care And Maintenance

    PROTECTION/REMOVABLE COVER WITH To attach the rain protection, you must first open the VAUDE child carriers are made from non-rotting mate- sunroof. Put the rain cover over the sunroof. Thread the rials. If the child carrier gets wet you should nonethel-...
  • Page 15: Garantie

    Poids total autorisé : 22 kg etc. • Il faut tenir compte du fait que, dans le porte-bébé, Sur les porte-bébé VAUDE, le premier propriétaire béné- résultant d’un usage non conforme ou de l’usure norma- • les mouvements de l’enfant et de l’adulte qui porte l’enfant est plus exposé...
  • Page 16 (pas sur les tables, bancs, etc.). Lorsque vous retirez le porte- bébé, assurez-vous que le sol est plat et horizontal. • Vous ne devez utiliser que des accessoires ou pièces de rechange produits par VAUDE !
  • Page 17 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / FRANÇAIS APERÇU – SHUTTLE BASE A) RÉGLAGE DU SYSTÈME DE PORTAGE...
  • Page 18: Préparation Du Porte-Bébé

    FRANÇAIS / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / FRANÇAIS B) RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’ASSISE ET ATTACHER L’ENFANT...
  • Page 19 Pour finir, repliez le puisse le régler, y asseoir l’enfant, et le mettre sur ses Pour le modèle Shuttle Base, une capote pare-soleil pied stabilisateur : le pied stabilisateur doit être replié épaules. Au début, les utilisateurs inexpérimentés do- avec pare-pluie pour la zone d’assise est disponible...
  • Page 20 Puis, fixez les cordons aux passants prévus à cet effet sur le côté de la partie dor- Les porte-bébés VAUDE sont fabriqués en matériaux sale (8). Insérez également le bouton dans le passant. imputrescibles. Malgré tout, nous vous invitons à bien sécher le porte-bébé...
  • Page 21: Garanzia

    Sempre provvedere ad una la circolazione del sangue nelle sue gambe può Il proprietario originale di marsupi VAUDE riceve una o l’usura normale dovuta al lungo impiego del marsupio . buona stabilità e camminare sempre su strade e...
  • Page 22 (n. art. 11859 + 11903) (n. art. 11859 + 11903) (n. art. 11859 + 11903) • Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio prodotti da VAUDE! • Non apportare nessuna modifica al marsupio o all’accessorio! • Prima di ogni utilizzo del marsupio controllarlo per eventuali danni o parti mancanti.
  • Page 23 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / ITALIANO PANORAMICA – SHUTTLE BASE...
  • Page 24 ITALIANO / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / ITALIANO B) IMPOSTARE L’ALTEZZA DI SEDUTA ASSICURARE IL BAMBINO...
  • Page 25 In seguito, far rientrare il possa impostare, far sedere il bambino e metterlo in Per la variante Shuttle Base è disponibile un tettuccio piede di appoggio – il piede di appoggio deve essere ri- spalla da solo. Si consiglia a persone inesperte di farsi parasole compr.
  • Page 26: Cura E Manutenzione

    Dopo di ciò fissare i nastri agli appositi passanti al lato della parte dorsale (8). Far passare il traversino attra- verso il passante. I marsupi VAUDE sono realizzati in materiali non de- gradabili, tuttavia si consiglia di asciugare bene il mar- Per il lato superiore del marsupio è inoltre disponibile supio qualora esso sia bagnato.
  • Page 27 Peso total permitido: 22 kg • • VAUDE tendrá una garantía de 3 años ante posibles de- intenso. Póngase en contacto con su distribuidor en Debido al movimiento del niño y de la persona Hay que tener en cuenta que el niño que va sentado fectos de materiales y/o fabricación.
  • Page 28 • sanguínea de las piernas del niño. Solo pueden utilizarse accesorios y/o recambios • Tenga en cuenta que la persona que lleva el niño fabricados por VAUDE. EQUIPAMIENTO Shuttle BASE Shuttle COMFORT Shuttle PREMIUM •...
  • Page 29 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / ESPAÑOL VISTA GENERAL – SHUTTLE BASE A) AJUSTE DEL SISTEMA PORTABEBÉS...
  • Page 30: Sujeción Del Niño

    ESPAÑOL / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / ESPAÑOL B) AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO les (3) y también ambos tirantes del cinturón de segu-...
  • Page 31 Colóquese con mucho cuidado la mochila con el niño sona para ajustarse la mochila y colocarse al niño en la Para el modelo Shuttle Base se encuentra disponible de forma adicional (nº de art. 11861). Para colocarla, re- ya sentado y fije las cintas del pecho y de la cadera a su espalda las primeras veces.
  • Page 32: Cuidado Y Mantenimiento

    (nº de art. 11860). 注意! Para colocarlo, deberá levantar la almohadilla para la Las mochilas portabebés de VAUDE han sido fabricadas con cabeza en el extremo superior de la mochila, lo que af- materiales que no se descomponen por efecto de la hume- 妥善保管,...
  • Page 33 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 德语 警示和安全提示 安全提示: 受伤! 总览 – SHUTTLE BASE 由于有倾倒的危险, 只得将背架搁放在地面上 (不得 • 警示:...
  • Page 34 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 德语 装备型号类别总览 A) 背架系统无儿童的调整 背架系统调整 打开腰带 (11)、 重物定位带 (7) 和肩带 (6)。 请您将背架背起。 Shuttle BASE Shuttle COMFORT Shuttle PREMIUM 装备 系上腰带并将其拉紧。 腰带必须压在髋部上边缘处。 将肩带...
  • Page 35 起背架中的儿童时, 开始阶段应该让第二个人给予帮助。 儿童的系紧 首先将撑脚翻出, 直至其卡住位置 (B1)。 将背架正面朝向自己 在放下背架时必须格外仔细。 当背架还背在肩上时就将撑脚 置于地面。 松开侧带 (3) , 并将儿童安全保护带的两条肩带 (1) 向后翻起, 直至其卡住位置。 将背架从肩上放下。 请注意, 在 SHUTTLE BASE (舒适型) 均匀松开。 儿童安全保护带的长度请您通过前袋中的滑扣调 放下背架时不要伤到儿童的腿和手臂。 请将背架小心仔细地 节 (B2)。 打开侧带, 然后打开儿童安全保护带。 放下, 然后按照系紧步骤 (参见 B 座位高度调整和儿童的系 将儿童放入后, 请先将一个侧带(B4)的带扣系上, 这样可以防 紧) 相反的顺序松开。...
  • Page 36 VIDEO 中重新扣上 (D1)。 另有可调节支撑头架也可作为配件订购 (产品号 11860) , 可 将其安装在背架顶部。 安装时将背架上端的头部软垫提起, 尼 龙搭扣松开, 然后将支撑头架扣紧。 支撑头架两侧的伸出长度 必须相同。 然后将头部软垫重新压紧。 型号 Shuttle Base 可订购用于座位部分的遮阳顶 (带防雨 保养和维护 罩) ( 产品号 11903) 。 另外还可订购完整的防雨罩 (产品号 11859) 。 用于座位部分的防雨罩以及完整的防雨罩只能同遮 阳顶一起组合使用。 VAUDE 儿童背架使用防腐蚀材料生产, 尽管如此, 在背架受 潮淋湿时, 您应该将其认真擦干。 否则会产生令人不悦的霉...
  • Page 37 Lapsen ja lasta kantorepussa kantavan aikuisen lapsi on lasta kantavaa aikuista voimakkaammin henkilön liikkeet saattavat häiritä aikuisen alttiina vallitseville sääolosuhteille! Ensimmäiselle omistajalle annetaan lasten VAUDE-kan- essä esiintyvästä kulumisesta. Käänny tämän takuun tasapainoa. Huolehdi aina tukevasta asennosta ja • Jos lasta kuljetetaan kantorepussa liian pitkään, torepulle 3 vuoden takuu materiaali- ja työstövirheitä...
  • Page 38 Extra Sadesuojus tasainen ja vaakasuorassa (Art.Nr. 11859 + 11903) (Art.Nr. 11859 + 11903) (Art.Nr. 11859 + 11903) • Vain VAUDE:n valmistamia tarvikkeita tai varaosia saa käyttää! • Älä suorita kantoreppuun tai tarvikkeisiin minkäänlaisia muutoksia! • Tarkasta kantoreppu ennen jokaista käyttöä...
  • Page 39 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / SUOMI YLEISKUVA – SHUTTLE BASE KANTOJÄRJESTELMÄN SÄÄTÄMINEN...
  • Page 40 SUOMI / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / SUOMI B) LAPSEN ISTUINKORKEUDEN SÄÄTÄMINEN VARMISTA, ETTÄ...
  • Page 41 (7) liukusoljista. Vedä tyyny kantorepun yläosan Shuttle Base -malliversiolle on istuinalueelle saatava- päälle ja pujota nyt avoimet kuormansijoitteluhihnat osta kantoreppu yhdessä lapsineen varovasti hartioil- na aurinkokatos, johon sisältyy sadesuojus (tuotenro niille tarkoitetuista päällyksen aukoista.
  • Page 42: Hoito Ja Huolto

    GARANTI eikä se sovellu kuivattavaksi kuivausrummussa. Tarkasta kaikki kantorepun hihnat ja tangot säännöllisesti Den förste ägaren till VAUDE barnbärstol får 3 års ga- kulumien varalta. Älä missään tapauksessa suorista taipu- ranti som täcker fel i material och utförande. Den här neita tankoja itse.
  • Page 43 • Endast tillbehör och reservdelar som tillverkats av akta så att barnet inte stöter emot t ex dörrposter, stolen är mer utsatt för väder och vind än den VAUDE får användas! • lågt sittande trädgrenar etc. vuxne som bär det! Gör inga som helst förändringar på...
  • Page 44 / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / SVENSKA ÖVERSIKT ÖVER UTRUSTNING TILL OLIKA MODELLER ÖVERSIKT – SHUTTLE BASE 1. Säkerhetsbälte för barn...
  • Page 45 SVENSKA / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / SVENSKA A) STÄLLA IN BÄRSYSTEMET UTAN BARN OBSERVERA:...
  • Page 46 SVENSKA / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / SVENSKA KNÄPPA FAST BARNET C) SÄTTA PÅ...
  • Page 47: Skötsel Och Underhåll

    överdraget. Stick sedan in positione- kan beställas som tillbehör, art.nr. 11861) kan maskintvät- ställa in, sätta barnet i den och sätta den på ryggen. Till modellvarianten Shuttle Base kan ett soltak inkl. ringsremmarna i glidspännena (D1) igen. tas i 30° men får inte torktumlas.

This manual is also suitable for:

11859-2270

Table of Contents