Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Original-Betriebsanleitung - Stirnradflaschenzug DD
Diese Bedienungsanleitung ist vor dem Gebrauch des DD-Stirnradflaschenzges
zu lesen. Sie enthält wichtige Informationen bezüglich Sicherheit und Be die -
nung.
W RNHINWEIS: DD-Stirnradflaschenzüge sind nicht zum Heben, Tragen
oder Transport von Personen bestimmt und dürfen für diesen Zweck nicht
verwendet werden! Durch den unsachgemäßen Einsatz können Lasten
abstürzen und zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Inhaltsverzeichnis
2. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . 2
3. Erstinbetriebnahme . . . . . . . . . . . . 4
4. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Kontrolle/Inspektion . . . . . . . . . . . . 6
o L ast Hebezeuge
7. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Garantiebestimmungen . . . . . . . . . 9
9. Serviceadresse . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modell
DD-B 05
DD-B 10
DD-B 20
DD-B 30
DD-B 50
DD-B 100
04 / 2017 • Stirnradflaschenzug
DE
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DoLast DD-B 05 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dolezych DoLast DD-B 05

  • Page 1: Table Of Contents

    o L ast Hebezeuge Original-Betriebsanleitung – Stirnradflaschenzug DD Modell DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B 100 Diese Bedienungsanleitung ist vor dem Gebrauch des DD-Stirnradflaschenzges zu lesen. Sie enthält wichtige Informationen bezüglich Sicherheit und Be die - nung.
  • Page 2: Allgemeine Informationen

    llgemeine Informationen Modell Nutzlast (t) Kettenstränge DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B 100 DD-Stirnradflaschenzüge werden einer speziellen Lagerschale ausge - unter anderem in der Bauindustrie, rüstet im Berg bau, im Transportgewerbe, in • die Haken sind mit robusten, ge- der Schifffahrt und sonstigen Indus - gossenen Sicherungsklappen verse- triezweigen eingesetzt.
  • Page 3 2. Der Stirnradflaschenzug ist nur von 10. Wenn eine Last gleichzeitig mit Personen zu bedienen, die körperlich zwei Stirnradflaschenzügen gehoben dazu fähig sind. werden soll, müssen Nennkapazitäten Stirn rad fla - 3. Wenn ein Schild „NICHT IN BE - schen züge jeweils mindestens dem TRIEB NEHMEN“...
  • Page 4: Erstinbetriebnahme

    18. Die Lastkette niemals über eine keine Schweiß- oder Schnei de ver - scharfe Kante laufen lassen. fahren durchgeführt werden. 19. Beim Betrieb des Stirn rad fla - 26. Die Stirnradflaschenzugkette darf schen zu ges auf die Last achten. niemals als Schweißelektrode ver- wendet werden.
  • Page 5: Bedienung

    • Falls vorhanden, prüfen Sie im ten und Haken nicht verdreht sind Falle eines gebrauchten Gerätes die oder Verknotungen bzw. Risse auf- dokumentierten Überprüfungen. weisen. • Vor der Inbetriebnahme des Stirn - • Überprüfen Sie die Bremse, so - rad flaschen zuges ist es gründlich auf wohl im beladenen als auch im un- mögliche Beschädigungen während be ladenen Zustand.
  • Page 6: Kontrolle/Inspektion

    Stirnradflaschenzug. Überprüfen Sie werden kann. Lagern die Haken und die Si che rungs - Stirnradflaschenzug im unbelasteten klappen, um sicher zu sein, dass das Zustand in einem trockenen und sau- Handhebe zeug wieder verwendet beren Lager. 5. Kontrolle/Inspektion Vor jedem Gebrauch ist der Stirn - klemmt oder übermäßig zieht.
  • Page 7: Instandhaltung/Reparatur

    überlastet worden und muss ersetzt alle Punkte der Über prüfung aufzu- werden. Überprüfen Sie, ob sich die führen sind. Spä testens nach vier Haken leicht und glatt schwenken las- Jahren muss der Stirnradflaschenzug sen. Die Funktion der Sicherungs - neu zertifiziert werden. Die Neu - klap pen ist zu überprüfen.
  • Page 8: Technische Daten

    7. Technische Daten Modell DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B100 Nutzlast (t) Standard-Hub Zugkraft an der Hand kette bei voller Tragfähigkeit Mindestbau - höhe zwischen den Haken (mm) Durchmesser der Lastkette (mm) Netto-Gewicht (kg) Verpackungs- 250 x 200 x 300 x 240 x 350 x 260 x...
  • Page 9: Garantiebestimmungen

    8. Garantiebestimmungen Für DD-Stirnradflaschenzüge wird eine Garan tie von 1 Jahr ab Kaufdatum gewährt, und zwar für fehlerhafte Materialien oder Aus füh rungen. Sollte eine be rech tigte Rekla ma tion aufgrund von fehlerhaftem Mate rial oder Aus füh - rungen vorliegen, werden wir den Stirnradflaschenzug instandsetzen oder nach eigenem Ermessen durch einen neuen oder gleichwertig generalüberholten Stirnradflaschenzug ersetzen.
  • Page 10 Wiederkehrende Prüfungen nach BGR 500 Serien-Nr.: Die Prüfung erfolgt nach „Grundsätze für die Prüfung von LAM durch den Sachverständigen bzw. Sachkundigen nach der Unfallverhütungsvorschrift” Bemerkungen Name und Firma des Prüfers Die wiederkehrende Prüfung entsprechend BGR 500 ist durchgeführt. Es sind – keine ) –...
  • Page 11 Wiederkehrende Prüfungen nach BGR 500 Serien-Nr.: Die Prüfung erfolgt nach „Grundsätze für die Prüfung von LAM durch den Sachverständigen bzw. Sachkundigen nach der Unfallverhütungsvorschrift” Bemerkungen Name und Firma des Prüfers Die wiederkehrende Prüfung entsprechend BGR 500 ist durchgeführt. Es sind – keine ) –...
  • Page 12: Serviceadresse

    9. Serviceadresse Deutschland Dolezych GmbH & Co. KG Hartmannstraße 8 D-44147 Dortmund Telefon +49 (0)231 / 82 85-0 Telefax +49 (0)231 / 82 77 82 http://www.dolezych.de Email: info@dolezych.de o L ast Stirnradflaschenzug • 04 / 2017...
  • Page 13 o L ast Lifting tools Translation of original manual – Chain hoist DD Model DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B 100 Read this manual before using the DD-chain hoist. This manual includes very important information concerning safety and operation. W RNING: Don't use DD-chain hoists for lifting, supporting or transpor- ting of persons.
  • Page 14: General Features

    1. General features Model Capacity (t) Chain falls DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B 100 DD-chain hoists are ideal for con- • lower hooks fitted with thrust struction, mining, transport, marine bearing and general industries. •...
  • Page 15 4. don't use a hoist showing wear or 16. do ensure the load is fully sup- damages. ported in the bowl of the hook. 5. inspect the hoist periodically and 17. don't support any load with the tip replace worn and damaged parts. of the hook.
  • Page 16: Pre-Installation Instruction

    29. after using make sure that the 30. don't remove existing warning hoist must be secured against unau- labels. thorized use. 31. don 't use a extension. 3. Pre-installation instruction Read safe use instructions first and • check operation of brake both any labels supplied with or attached loaded and unloaded.
  • Page 17: Inspection

    5. Inspection Visual inspection must be made because of overloading. Check whe- before every use. ther the hooks swivel smoothly. Check the safety latch. Operation: Check for visual and/or abnormal The hoist must be checked through noises. Don't use the hoist in case of an authorized repair centre at least a blocking of the chain.
  • Page 18: Maintenance And Repair

    6. Maintenance and repair A necessary repair can be only made Replacing the load chain (by author- by an authorized service centre. ized personnel only). Please refer to the addresses men - tioned under item no. 9. The welded sides of the load chain must be facing upwards, away from After repairs load test block to at least the groove of the lift wheel pockets.
  • Page 19: Technical Details

    7. Technical details Model/Type DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B100 Capacity (t) Standard lift Effort to lift load at max. capacity (N) Min. distance between hooks/H (mm) Dia. of load chain (mm) Net weight (kg) Packing dim.
  • Page 20: Warranty

    8. Warranty DD-chain hoists are guaranteed against faulty materials or workmanship for a period of one year from the date of purchase. Should a valid claim be made due to defective materials or workmanship, we will repair or replace the hoist at our discretion.
  • Page 21: International Contact

    Email: ralph.abato@doleco-usa.com RC – 21532 6 ZhangpuTown, Kunshan Tel.: +86 512 574 28 78 0 Germany Fax: +86 512 574 28 799 Dolezych GmbH & Co. KG http://www.dolecocn.cn Hartmannstraße 8 Email: export@dolecocn.cn D-44147 Dortmund Telefon +49 (0)231 / 82 85-0...
  • Page 22 www.dolezych.de...
  • Page 23 o L ast APPAREIL DE LEVAGE TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL – P L NS M NUEL DD Modele DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B 100 LE MODE D’EMPLOI DOIT ETRE LU AVANT L’UTILISATION DES PALANS MANUELS DD. IL CONTENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA SECURITE ET A L’UTILISA- TION.
  • Page 24 1. INFORM TION GENER LE MODELE CH RGE DE TR V IL (T) NOMBRE DE BRIN DE CH INE DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B 100 LES PALANS MANUELS DD SONT UTILISES • LES CROCHETS SONT LIVREES AVEC ENTRE AUTRE DANS LE BATIMENT, LES DES LINGUETS DE SECURITES ROBUSTE MINES, LE TRANSPORT, L'INDUSTRIE GE -...
  • Page 25 2) L'EMPLOI DE PALANS MANUEL DD N'EST 11) NE JAMAIS UTILISER LA CHAINE PERMIS QU'AUX PERSONNES QUI EN SONT COMME UNE ELINGUE. PHYSIQUEMENT CAPABLES. 12) NE JAMAIS UTILISER UN PALAN 3) QUAND L'INSCRIPTION «HORS SERVICE» QUAND LA CHARGE N'EST PAS CENTREE EST APPLIQUE SUR LE PALAN CELUI CI NE SOUS LE CROCHET.
  • Page 26 21) LORS DU LEVAGE LA CHAINE DOIT ETRE 27) NE PAS UTILISER UN PALAN MANUEL TENDUE. NE PAS SECOUER LA CHARGE. QUI EMET DES BRUITS ANORMAUX, QUAND LA CHAINE SAUTE DANS LA NOIX, 22) NE PAS BALANCER LA CHARGE. OU QUI SE COINCE SOUS CHARGE. 23) IL EST INTERDIT DE LEVER DES PER- FAIRE FONCTIONNER LE PALAN SONNES AVEC UN PALAN MANUEL OU DE...
  • Page 27 • LE CROCHET SUPERIEUR DOIT ETRE FIXE LINGUET DE SECURITE DOIT ETRE LIBRE DE A L'ELEMENT DE SUSPENSION ET LE FONCIONNEMENT. 4. US GE/EMPLOI LORS DE CHAQUE LEVAGE, LE FONCTION- DESCENTE DE L CH RGE: NEMENT DU FREIN DE CHARGE DOIT ETRE ASSURER VOUS QU'IL N'Y A PERSONNE NI CONTROLE ET CECI EN LEVANT LEGERE- AUCUNE PIECE POUVANT BLOQUER LE...
  • Page 28 QUAND LA CHAINE SE GRIPPE, TRESAUTE QUE LES CROCHETS PIVOTES SANS RETE- OU FAIT UN BRUIT EXAGERE ELLE DOIT NUE. VERIFIER LE BON FONCTIONNEMENT ETRE NETTOYEE ET GRAISSEE. SI LE PRO- DES LINGUETS DE SECURITE. LE PALAN BLEME PERSISTE, ENVOYER LE PALAN MANUEL DOIT ETRE INSPECTE AU MOINS MANUEL DANS UN DES CENTRES APRES UNE FOIS PAR AN PAR UN ORGANISME...
  • Page 29 6. ENTRETIEN ET REP R TION LA REPARATION D'UN PALAN NE PEUT CLIQUETS SONT ENGAGEES COMPLETE- ETRE EFFECTUE QUE DANS UN CENTRE DE MENT DANS LA ROUE DENTEE. BOULON- REPARATION AGREE. CONTACTEZ UN DES NER L'ECROU QUI MAINTIENT LE VOLANT CENTRES REPRIS EN PAGE 10 POINT 9.
  • Page 30 7. DET ILS TECHNIQUES MODELE DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B100 CHARGE DE TRAVAIL (t) HAUTEUR DE LEVEE STANDARD (m) EFFORT NECES- SAIRE POUR SOULEVER LA CHARGE NOMINALE (N) HAUTEURE MORTE ENTRE CROCHETS (mm) DIAMETRE DE LA CHAINE DE LEVAGE (mm) POIDS NET (kg)
  • Page 31 8. G R NTIE LES PALANS MANUELS DD SONT GARANTIS PIECES QUI SONT EXCLUES DE L G R NTIE: PENDANT 1 AN A DATER DE LA DATE D'ACHAT • LES PIECES D'USURE CONTRE LA NON-CONFORMITE ET MAUVAISE • LES PIECES QUI ONT ETE SURCHARGES ET OU EXECUTION DE MATERIAUX.
  • Page 32 Fax: +41 623 9191 41 Doleco USA Inc. Email: doleco@bluewin.ch ffice: 400 Oser Ave., Suite 1650, llemagne Hauppage, NY 11788 Dolezych GmbH & Co. KG Warehouse: Hartmannstraße 8 290 Pratt Street D-44147 Dortmund Meriden CT 06450 Telefon +49 (0)231 / 82 85-0...
  • Page 33 o L ast aparato elevador Traduccion de original manual de uso Polipasto / Tecle manual DD Modelos DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B 100 Antes de usar el polipasto DD, lea estas instrucciones de uso. las que contienen importantes informaciones sobre la seguridad y manipulación.
  • Page 34: Información General

    1. Información general Modelo Carga de trabajo (t) Ramales de cadena DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B 100 Los Polipastos manuales DD son utili- • el gancho inferior giratorio está zados, entre muchas otras aplicacio- provisto de un rodamiento axial nes, en la construcción, la minería, el •...
  • Page 35 te pueden operar el polipasto. carga. Así se garantiza una suficiente seguridad en el caso de un repentina 3. Si se encuentra colgado del poli- inclinación de la carga. pasto un aviso de "NO PONER EN SERVICIO", no lo use hasta que las 11.
  • Page 36: Primera Puesta En Servicio

    mismo ni otra persona se encuentre 26. La cadena de izaje nunca debe ser en la peligrosa zona de movimiento utilizada como electrodo para sueldar. del peso. Nunca eleve cargas sobre personas. 27. No debe utilizarse el polipasto si produce ruidos excesivos, si salta la 21.
  • Page 37: Manipulación

    • Compuebe que el freno funcione, • El gancho superior del polipasto tanto con carga como descargado. debe estar correctamente engancha- do en su soporte y el pestillo de segu- • Asegúrese de que los pestillos de ridad bien encajado en su lugar. seguridad estén bien montados y que funcionen correctamente.
  • Page 38 la cadena se traba, salta o produce Ganchos: ruido excesivo, puede que necesite los ganchos deben ser inspecciona- limpieza o lubricación. Si el problema dos para comprobar si presentan persiste, envíe el polipasto a alguno daños o desgastes. Si el pestillo de de los servicios técnicos señalados el seguridad sobrepasa la punta del el punto 9.
  • Page 39: Mantenimiento/Reparación

    6. Mantenimiento/Reparación Una indispensable reparación del Para montar nuevamente el sistema polipasto sólo debe ser efectuada por de freno, asegúrese de que la rueda un servicio técnico autorizado. En dentada, el cubo de treno y los discos este caso, remítase al punto 9 donde de freno estén libres de grasa o aceite encontrará...
  • Page 40: Datos Técnicos

    7. Datos técnicos Model/Type DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B100 Carga de trabajo (t) Levantamiento estándar (m) Fuerza sobre la cadena manual para máx. capaci- dad de carda Altura de construcción minima entre los ganchos (mm) Diámetro de la cadena de...
  • Page 41: Términos De La Garantía

    8. Términos de la garantía Los polipastos manuales TM tienen Los siguientes repuestos quedan una garantía de 1 año desde la fecha excluidos de la garantía: de compra y dice relación con fallas • partes que presenten evidente de material o de construcción. En el desgaste caso de una justificada reclamación •...
  • Page 42 400 Oser Ave., Suite 1650, Email: info@dolezych-chile.cl Hauppage, NY 11788 Warehouse: lemania 290 Pratt Street Dolezych GmbH & Co. KG Meriden CT 06450 Hartmannstraße 8 Tel: +1 860-225-4521 D-44147 Dortmund Mobile: +1 860-729-5289 Telefon +49 (0)231 / 82 85-0 http://www.doleco-usa.com...
  • Page 43 o L ast Wciągniki łańcuchowe Tłumaczenie orginalnej instrukcji obsługi Wciągnik łańcuchowy DD Model DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B 100 Powyższą instrukcję obsługi należy przeczytać przed użyciem wciągnika łańcucho- wego. Zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i obsługi. Wskazówka bezpieczeństwa: DD-wciągarki ręczne nie służą...
  • Page 44: Informacje Ogólne

    1. Informacje ogólne Model Udźwig (t) Naciąg łańcuchowy DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B 100 DD-wciągniki łańcuchowe są stosowa- • dolny hak obrotowy jest wyposażony ne między innymi w budownictwie, gór- w specjalną panewkę łożyskową nictwie, transporcie, przemyśle okręto- •...
  • Page 45 ją umiejętność obsługi tego urządzenia. łańcuchowych, to w takim wypadku ud - źwigi wciągników muszą równomiernie 2. Urządzenie mogą obsługiwać tylko odpowiadać co najmniej wadze towaru. osoby z predyspozycjami fizycznymi do W przypadku przesunięcia się dźwiga- tej pracy. nego ciężaru może w tym układzie zostać...
  • Page 46: Uruchomienie Urządzenia

    18. Nie umieszczać nigdy łańcucha ła - ładunku żadnych czynności krajalni- dunkowego na ostrych kantach ładunku. czych lub spawalniczych. 19. Przy używaniu wciągnika łańcucho- 26. Łańcuch wciągnika nie może być wego zwracać uwagę na ładunek. nigdy zastosowany jako elektroda spa- walnicza.
  • Page 47: Obsługa

    spraw dzić stan dotychczasowych kon- • Należy sprawdzić system hamulco- troli technicznych, wy, i to zarówno w stanie wolnym jak i w stanie obciążenia urządzenia, • Przed uruchomieniem wciągnika należy sprawdzić wciągnik łańcuchowy • Należy również sprawdzić czy klap- na okoliczność powstałych w trakcie ka bezpieczeństwa została prawidłowo transportu możliwych uszkodzeń, zamontowana i działa bez zarzutu,...
  • Page 48: Kontrola/Inspekcja

    5. Kontrola/Inspekcja Przed każdym użyciem należy dokład- poprzecznych, pokarbowań, pęcherzy nie sprawdzić wciągnik pod względem korozji, tworzenia pęknięć we wnę t - uszkodzeń lub dysfunkcji urządzenia. rznych (małe linie równoległe) oraz ogól- Sprawdzenia tego powinny dokonać nego zużycia łańcucha. Należy przy tym osoby obsługujące oraz konserwatorzy również...
  • Page 49: Utrzymanie/Naprawy

    Do każdego wciągnika należy prowa- Nowa certyfikacja musi nastąpić po dzić protokół inspekcyjny, w którym naprawach, które mogą przeprowadzo- należy uwzględniać wszystkie elementy ne tylko w autoryzowanych stacjach przeprowadzonej kontroli. naprawczych. W powyższym przypadku należy się zgłosić pod adres serwisów, Najpóźniej po czterech latach wciągnik o których mowa w punkcie 9.
  • Page 50: Dane Techniczne

    7. Dane techniczne Model DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B100 Udźwig (t) Wysokość podnoszenia standard (m) Siła ręcznego oddziaływania na łańcuch przy max udźwigu (N) Minimalna (wymagana) odległość między hakami (mm) Przekrój łańcucha [mm] Ciężar własny- kg (dla dł.
  • Page 51: Warunki Gwarancji

    8. Warunki gwarancji Dla DD-Block wciągników łańcucho- badań zastąpimy uszkodzony wciągnik wych udzielana jest gwarancja na okres przez takie samo lub równoznaczne jednego roku od daty zakupu (dla urządzenie. uszkodzonych i błędnie wykonanych materiałów i części). W przypadku Z gwarancji wyłączone są następujące przedstawienia speł...
  • Page 52: Informacje Kontaktowe

    Email: info@dolezych.pl 400 Oser Ave., Suite 1650, Hauppage, NY 11788 Niemcy Warehouse: Dolezych GmbH & Co. KG 290 Pratt Street Hartmannstraße 8 Meriden CT 06450 D-44147 Dortmund Tel: +1 860-225-4521 Telefon +49 (0)231 / 82 85-0 Mobile: +1 860-729-5289 Telefax +49 (0)231 / 82 77 82 http://www.doleco-usa.com...
  • Page 53 o L ast Paranchi a catena La traduzione dalla originale versione del manuale utente Paranco a catena DD Modelli DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B 100 Le istruzioni per l'uso di cui sopra, devono essere lette prima di utilizzare il pa - ranco.
  • Page 54: Informazioni Generali

    1. Informazioni generali Modello Capacità di sollevamento (t) Tensione delle catene DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B 100 Paranchi a catena-DD vengono utiliz- fornito di un cuscinetto speciale di zati tra gli altri, per la costruzione, boccola l'estrazione mineraria,trasporti, can- •...
  • Page 55 2. I dispositivi potrebbero essere ges- equivalente almeno al peso della titi soltanto da persone con predispo- merce. Nel caso di spostamento della sizioni fisiche per questo lavoro. merce sollevata in questo sistema è mantenuta la sicurezza di base. 3. Quando al dispositivo è collegata l'etichetta con la scritta "Non attiva- 11.
  • Page 56: Avvio Del Dispositivo

    20. Sempre verificare se il personale 27. Non utilizzare il paranco quando o persone astanti non sono in prossi- si può sentire rumore eccessivo mita del carico. Non appendere mai il durante il suo funzionamento, quan- carico sopra alle persone. do la catena salta o quando la catena è...
  • Page 57: Utilizzo

    • Lubrificare la catena di carico • Si dovrebbe anche verificare se il prima del primo utilizzo, deflettore di sicurezza sia corretta- mente installato e funzioni bene, • Bisogna assicurarsi che le catene o ganci non sono rotte o ingarbugliate, •...
  • Page 58: Controllo / Ispezione

    5. Controllo / Ispezione Prima di ogni utilizzo, con attenzione La catena di carico: controllare i termini di sollevamento Elementi della catena di carico devo- danni o disfunzione del dispositivo. no essere controllati per la presenza: Questo controllo dovrebbe essere di curve, crepe nell'area di saldature, eseguito da persone che usufrono dal crepe trasversali, ondulazioni, vesci-...
  • Page 59: Manutenzione / Riparazione

    6. Mantenimiento/Reparación 6. Manutenzione / Riparazione La riparazione del paranco a catena Quando si installa il sistema frenante, può essere effettuata solo da centri di assicurarsi che il pacco pignoni, freni riparazione autorizzati. In questo caso, a tamburo e dischi dei freni siano si prega di contattare uno degli indi- privi di olio e di grasso e la frenata rizzi dei tecnici elencati nel punto 9.
  • Page 60: Dati Tecnici

    7. Dati tecnici Modello DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B100 Portata (t) Capacità di sollevamento Catena di spinta a completa capacita di portante (N) Minima distanza tra i ganci (mm) Sezione di catena (mm) Peso netto (kg) Dimensioni imballo 250 x 200 x...
  • Page 61: Termini Di Garanzia

    8. Termini di garanzia Per paranchi a catena DD-Block termi- paranco danneggiato con lo stesso o ni di garanzia coprono per un peri- un dispositivo equivalente. odo di un anno dalla data di acquisto (per i materiali e gli componenti dan- Dalla garanzie sono escluse le neggiati ed erroneamente fatti).
  • Page 62: Indirizzi Di Servizio

    9. Indirizzi di servizio Germania Fax: +86 512 574 28 799 Dolezych GmbH & Co. KG http://www.dolecocn.cn Hartmannstraße 8 Email: export@dolecocn.cn D-44147 Dortmund Telefon +49 (0)231 / 82 85-0 Stati Uniti d’ merica Telefax +49 (0)231 / 82 77 82 Doleco USA Inc.
  • Page 63 o L ast Kaldirma Ekipmanlari Kullanım kılavuzu – DD Black serisi caraskallar Model DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B 100 İçinde önemli güvenlik ve kullanım bilgileri bulunan bu kullanım kılavuzunun ürünün kullanımından önce mutlaka okunması önerilmektedir. Dikkat: DD Black serisi caraskallar kişileri kaldırma ve taşıma amaçlı...
  • Page 64: Genel Bilgiler

    1. Genel bilgiler Model Kapasite (t) Zincir çapı DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B 100 DD Black serisi caraskallar inşaat, Teknik avantajlar: madencilik, tersaneler ve diger endü- • Otomatik çift güvenlik fren sistemi striyel sektörlerde sıklıkla kullanılmakta- •...
  • Page 65 3. DD Black serisi caraskalları üzerinde 13. Yük zincirindeki en ufak deformasy- „KULLANMAYINIZ“ diye bir işaret var on görülmesi durumunda ürün kullanım- ise kullanılmamalıdır. dan kaldırılmalıdır. 4. Ürün üzerinde yıpranma gözlemle- 14. Zincir veya kancayı başka bir alet niyorsa ürün kullanımdan kaldırılmalıdır. kullanarak pozisyona getirmeye...
  • Page 66: İlk Kullanım Öncesi Yapılması

    24. Askıda olan bir yükün tehlike yarat- 28. Caraskalı sadece el gücüyle kullanı- tığı unutulmamalıdır. nız. Manivela ile ek güç uygulamak yas- aktır. 25. Caraskal tarafından kaldırılmış olan 29. Caraskalın yetkisiz kişiler tarafından bir yükte kaynak veya kesme işlemi yap- kullanılmasına izin vermeyiniz.
  • Page 67: Doğru Kullanım

    4. Doğru kullanım Her kaldırma işleminden önce yük freni- Yükü indirmek: nin çalışıp çalışmadığı kontrol edilmeli- Yükün hareket alanında kişilerin ve dir. engellerin bulunmadığından emin olu- nuz. El zincirini „D“ yönüne doğru çeki- Kontrol şekli: niz. Burada fren disklerini çözmek için Yükü...
  • Page 68: Kontrol

    5. Kontrol Caraskallar her kullanımdan önce hasar- Çap Kaynakli bölüm lara karşı görsel kontrol edilmelidir. Bölgelerdeki deformasyon Çalışma: Deformasyon veya anormal gürültülere dikkat ediniz. Zincir zorlanmadan cara- skalın içinde hareket etmiyorsa, cara- skalı kullanmayınız. „Klik“ sesine, Kanca: sıkışmaya veya yanlış fonksiyona dikkat Kancayı...
  • Page 69: Bakım Ve Onarım

    6. Bakım ve Onarım Bakım ve onarımlar sadece üreticinin El zincirinin başlık somununu vida ile onay verdiği bir kuruluş bakım ve ona- tutturunuz. Çatal pimini yerleştirmek rım yapılmalıdır. Bu konu ile ilgili 7’inci için yine yavaşça vidayı çözünüz. bölümde bulunan servis adresleriyle irti- bata geçiniz.
  • Page 70: Teknik Bilgiler

    7. Teknik bilgiler Model DD-B 05 DD-B 10 DD-B 20 DD-B 30 DD-B 50 DD-B100 Taşıma kapasitesi (t) Standart kaldırma yüksekliği (m) Tam yükte çekme kuvveti Kancalar arası yükseklik (mm) Yük zincirinin çapı (mm) Net ağırlık (kg) Paketleme 250 x 200 x 300 x 240 x 350 x 260 x 390 x 280 x...
  • Page 71: Garanti Sartlari

    8. Garanti sartlari DD Black serisi caraskallar için üretim ve montaj hatalarına karşı garanti süresi 1 yıl- dır. Hatalı kullanımlar kapsam dışıdır. Üretimden kaynaklanan garanti şikâyetlerinde öncelikle verilen hatalı ürün tamir edilmeye çalışılacak olup, tamir edilmesi mümkün olmayan ürünler yenisi ile değiştirilecektir. Aşağıdaki parçalar garanti kapsamında değildir: •...
  • Page 72: L Ast

    Telefaks +90 (216) 394 86 23 Email: info@dolezych.com.tr Sili Industrial Almanya Dolezych Chile Ltda. Dolezych GmbH & Co. KG Pan. Nor. km 18, Colina Hartmannstraße 8 RCH – Santiago / Chile D-44147 Dortmund Telefon +56 27387977 Telefon +49 (0)231 / 82 85-0...

Table of Contents