Summary of Contents for Powerplus DUAL POWER POWDP20150
Page 2
NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
POWDP20150 TOEPASSING ................. 3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ........... 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........3 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 Werkplaats ......................4 Elektrische veiligheid .................... 4 Veiligheid van personen ..................4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ....5 Gebruik van en zorg voor het batterijgereedschap ..........
Page 9
POWDP20150 Installeren en verwijderen van de bits (Fig. 4) ........... 10 Schakelaar (6) ...................... 10 9.7.1 Vergrendeling van de schakelaar (Fig. 5) ............... 10 9.7.2 Draairichting (Fig. 6) ....................10 9.7.2.1 In wijzerzin draaien: ..................11 9.7.2.2 In tegenwijzerzin draaien: ................11 9.7.3 Regelbare snelheid ....................
POWDP20150 SLAGMOERSLEUTEL 20 V (GEEN BATTERIJ MEEGELEVERD) POWDP20150 1 TOEPASSING Uw accu slagmoersleutel is bedoeld om bouten en moeren vast of los te schroeven. (bv de wielbouten van uw auto). Niet geschikt voor professioneel gebruik. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken.
POWDP20150 Omgevingstemperatuur: max. Stel de lader noch het 40 °C (enkel voor batterij). batterijpack bloot aan water. Gebruik de lader en de batterij Werp het batterijpack of de enkel in afgesloten ruimtes. lader niet in het vuur. 5 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Neem alle voorschriften en veiligheidswaarschuwingen door.
POWDP20150 ▪ Draag uw persoonlijke veiligheidsuitrusting en steeds een veiligheidsbril. Door een persoonlijke veiligheidsuitrusting (stofmasker, niet glijdende veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of een gehoorbescherming - afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap) te dragen, doet u het risico op verwondingen afnemen. ▪...
POWDP20150 een verbinding tussen de batterijcontacten kunnen maken. Het kortsluiten van de batterijcontacten kan brandwonden of brand veroorzaken. ▪ Bij misbruik kan er vloeistof uit de batterij vrijkomen, vermijd contact hiermee. Wanneer er per ongeluk toch contact optreedt, spoel dan met water. Wanneer de vloeistof met de ogen in contact komt, zoek dan bijkomend medische hulp.
POWDP20150 ▪ Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen. ▪ De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies in deze handleiding kunnen niet alle mogelijke omstandigheden en situaties behelzen die zich kunnen voordoen. De gebruiker dient te beseffen dat gezond verstand en voorzichtigheid niet in dit product kunnen worden ingebouwd, maar door de gebruiker aan de dag moeten worden gelegd.
POWDP20150 8 EIGENSCHAPPEN Li-ion batterij (5) Voordelen van Li-ion batterijen: ▪ Li-ion batterijen hebben een hogere capaciteit/gewichtsverhouding (meer vermogen uit een lichtere en meer compacte batterij). ▪ Geen geheugeneffect meer (capaciteitsverlies na een aantal laad/ontlaadcycli) zoals bij andere types batterijen (NiCD, NiMH). ▪...
POWDP20150 9.1.1 Laadaanduiding (Fig. 1) Sluit de lader aan op een stopcontact: ▪ Continu groen: klaar om op te laden. ▪ Rood knipperen: laadt op. ▪ Continu groen: opgeladen. ▪ Continu groen en rood: batterij of lader beschadigd. Nota: wanneer het batterijpack niet volledig past, verwijder het dan en controleer of het batterijpack volgens de specificaties voor deze lader geschikt is.
POWDP20150 Riemclip (Fig. 3) ▪ De riemclip (8) is handig om het gereedschap tijdelijk op te hangen. WAARSCHUWING: om het gevaar voor ernstige verwondingen te beperken: schakel het gereedschap uit en verwijder het batterijpack voordat u enige afregeling uitvoert of hulpstukken of accessoires aanbrengt/verwijdert. WAARSCHUWING: om het gevaar voor ernstige verwondingen te beperken: hang het gereedschap NIET boven uw hoofd en hang geen voorwerpen aan de riemclip.
POWDP20150 9.7.2.1 In wijzerzin draaien: Rechts: om de voorwaartse richting te kiezen, laat u de aan/uit-schakelaar los en duwt u de voorwaarts/achterwaarts-hendel naar de linkerkant van het gereedschap. 9.7.2.2 In tegenwijzerzin draaien: Links: om de omgekeerde draairichting te kiezen, duwt u deze hendel naar de rechterkant van het gereedschap.
POWDP20150 ▪ Als het vuil niet verwijderd kan worden, gebruik dan een zachte doek bevochtigd met zeepwater. ▪ Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammoniawater, etc. Deze oplosmiddelen kunnen de plastic onderdelen beschadigen. 10.2 Onderhoud ▪ Onze machines werden ontworpen om gedurende een lange tijd te werken met een minimum aan onderhoud.
Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
Page 21
POWDP20150 UTILISATION .................. 3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..3 PICTOGRAMMES ................3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................4 Sécurité des personnes ..................4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
Page 22
POWDP20150 Interrupteur (6) ..................... 10 Blocage de l’interrupteur (Fig. 5) ................10 9.7.1 9.7.2 Sens de rotation (Fig. 6) ..................10 9.7.2.1 Rotation dans le sens horaire: ..............10 9.7.2.2 Rotation dans le sens antihoraire: ..............10 9.7.3 Vitesse variable ..................... 11 Réglage de la vitesse ...................
POWDP20150 CLÉ À CHOC 20 V (BATTERIE NON FOURNIE) POWDP20150 1 UTILISATION Votre clé à choc sur batterie est conçue pour desserrer/serrer des boulons (par exemple: les boulons des roues de votre voiture). Ne convient pas à une utilisation professionnelle. MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité...
POWDP20150 Température ambiante de Ne pas exposer le chargeur ni la 40 °C max. (uniquement batterie à l’eau. pour la batterie). Utiliser la batterie et le Ne pas incinérer la batterie ni le chargeur uniquement dans chargeur. des pièces fermées. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
POWDP20150 ▪ Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections auditives, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures. ▪...
POWDP20150 en métal, qui peuvent créer un contact d’une borne à l’autre. Un court-circuit aux bornes des batteries pourrait entraîner des brûlures ou un incendie. Dans des conditions d’utilisation incorrecte, du liquide pourrait être éjecté de la batterie, ▪ évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez un médecin.
POWDP20150 ▪ Les avertissements, précautions et instructions contenues dans le présent manuel d'utilisation ne visent pas à couvrir toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L'utilisateur doit faire preuve de sens pratique et prendre les précautions qui s'imposent lors de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien de l'appareil. 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
POWDP20150 8 CARACTÉRISTIQUES Batterie li-ion (5) Avantages des batteries Li-ion : ▪ Les batteries Li-ion présentent un meilleur rapport capacité/ poids (batterie plus puissante et plus légère, plus compacte). Pas d’effet de mémoire (perte de capacité après plusieurs cycles de charge/décharge) ▪...
POWDP20150 9.1.1 Indication de charge (Fig. 1) Brancher le chargeur sur la prise de courant électrique : ▪ Vert fixe : prêt à charger. ▪ Rouge clignotant : en charge. ▪ Vert fixe : chargé. ▪ Vert et rouge fixe : batterie ou chargeur endommagé. Remarque : Si la batterie ne tient pas correctement dans le chargeur, retirez-la et vérifiez qu’il s’agit du modèle approprié...
POWDP20150 AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessures graves, mettez l’outil hors tension et débranchez le bloc-batterie avant d’effectuer tout réglage ou de déposer/reposer des outils et accessoires. AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessures graves, NE suspendez PAS l’outil au-dessus de votre tête ou NE suspendez PAS d’objets au crochet de ceinture.
POWDP20150 9.7.3 Vitesse variable Cet outil est pourvu d’un sélecteur de vitesse variable qui augmente la vitesse et le couple lorsque la pression exercée sur la gâchette augmente. La vitesse est contrôlée en diminuant la pression exercée sur la gâchette. Réglage de la vitesse Il existe trois réglages de la vitesse sur cet outil.
Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil. ▪ Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus. ▪ Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90. ▪...
POWDP20150 ▪ Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat. ▪ Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat.
Page 34
POWDP20150 APPLICATION ................3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST ............3 SYMBOLS ..................3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Working area ......................4 Electrical safety ..................... 4 Personal safety ...................... 4 Power tool use and care ..................5 Battery tool use and care ..................
POWDP20150 IMPACT WRENCH 20 V (NO BATTERY) POWDP20150 1 APPLICATION Your cordless impact wrench is intended to loosen/tighten bolts (for example : the wheel bolts of your car). Not suitable for professional use. WARNING! Read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance, for your own safety.
POWDP20150 Ambient temperature 40° C Do not expose charger and max. (only for battery). battery pack to water. Use battery and charger only Do not incinerate battery pack in closed rooms. or charger. 5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
POWDP20150 ▪ Do not reach out too far. Keep your feet firmly on the ground at all times. This will enable you retain control over the power tool in unexpected situations. ▪ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from the power tool.
POWDP20150 6 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS ▪ Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a ″live″ wire will make exposed metal parts of the tool ″live″ and shock the operator. ▪...
POWDP20150 internal short circuiting leading to heat generation causing rupture or file. Moreover do not dispose of the batteries in fire, explosion and/or intense burning may result. ▪ Under extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the battery, proceed as follows: −...
POWDP20150 TPR soft grip Your tool is equipped with TPR soft grip and protective parts. TPR (Thermoplastic rubber) is elastic, chock absorbing and environmental friendly (recyclable). 9 OPERATION Charging the battery pack The battery pack for this tool is supplied in a low charge condition to prevent possible problems, therefore, you have to charge the battery before first use.
POWDP20150 Battery capacity indicator (Fig. 1a) There are battery capacity indicators on the battery pack, you can check the capacity status of the battery if you squeeze the button (9). Before using the machine, please press switch trigger to check if the battery is full enough for properly working. Those 3 LED might show the status of the capacity level of the battery: 3 LED’s are litt: Battery fully charged.
Page 43
POWDP20150 Switch (6) The impact wrench is started and stopped by depressing and releasing the ON/OFF switch trigger. 9.7.1 Switch lock (Fig. 5) The switch trigger can be locked in the centre position. This helps to reduce the possibility of accidental starting when not in use. To lock the switch trigger, place the direction of rotation selector in the centre position.
Page 44
POWDP20150 WARNING: Do not stare directly at the light beam. Never aim the beam at any person or an object other than the work piece. Do not deliberately aim the beam at personnel and ensure that it is not directed towards the eye of a person for longer than 0.25s . 10 CLEANING AND MAINTENANCE 10.1 Cleaning...
Page 45
We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
Page 46
POWDP20150 EINSATZBEREICH ................. 3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ......................4 Elektrische Sicherheit ................... 4 Sicherheit von Personen ..................4 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ....5 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ..........
Page 47
POWDP20150 Ein-/Aus-Schalter (6).................... 10 9.7.1 Ein-/Aus-Schalter sichern (Abb. 5) ................. 11 9.7.2 Wählschalter vorwärts/rückwärts (Abb. 6) .............. 11 9.7.2.1 Drehrichtung im Uhrzeigersinn: ..............11 9.7.2.2 Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn: ............11 9.7.3 Stufenlose Einstellung der Geschwindigkeit ............11 Drehzahlvorwahl ....................11 LED Leuchte (Abb.
POWDP20150 SCHLAGSCHRAUBER 20 V (OHNE AKKU) POWDP20150 1 EINSATZBEREICH Ihr Akku-Schlagschrauber ist dafür vorgesehen, Schrauben zu lösen bzw. anzuziehen (zum Beispiel: die Radmuttern Ihres Autos). Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
POWDP20150 Ladegerät und Akku dürfen Umgebungstemperatur max. nicht mit Wasser in Kontakt 40 °C. (Gilt nur für Akku) kommen. Akku und Ladegerät nur in Akkupack oder Ladegerät nicht geschlossenen Räumen ins Feuer werfen. benutzen. 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise genau durch. Die Nichteinhaltung von Anweisungen und Warnhinweisen kann zu einem Stromschlag, zu einem Brand und/oder zu schweren Verletzungen führen.
POWDP20150 wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts kann zu schweren Verletzungen führen. ▪ Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ohrenschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Verletzungsrisiko.
POWDP20150 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ▪ Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. ▪...
POWDP20150 ein elektrischer Fehler auftritt oder wenn es in einer heißen Umgebung eingesetzt wird. Das Ladegerät nicht auf eine brennbare Oberfläche abstellen. Keine Lüftungsöffnungen am Ladegerät verschließen. Das Ladegerät insbesondere nicht auf Teppichen und Läufern abstellen; sie sind nicht nur brennbar, sondern verschließen auch die Lüftungsöffnungen unter dem Ladegerät.
POWDP20150 ✓ Bei einem Kontakt mit den Augen das Auge mindestens 10 Minuten lang mit reichlich klarem Wasser spülen. Anschließend einen Arzt aufsuchen. Brandgefahr! Vermeiden Sie einen Kurzschluss des herausgenommenen Akkus. Akkus nie durch Feuer entsorgen. Ladegeräte ▪ Nie versuchen, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. ▪...
POWDP20150 Nach einem normalen Einsatz beträgt die Ladezeit für den Akku ca. 1 Stunde. Beim Aufladen kann sich der Akkupack leicht erwärmen. Das ist völlig normal und kein Anzeichen für ein Problem. Das Ladegerät nicht in Bereichen lagern, die extrem heiß oder kalt sind. Am besten erfolgt die Lagerung bei normaler Raumtemperatur.
POWDP20150 Akkupack einsetzen und herausnehmen (Abb. 2) WARNHINWEIS: Vor allen Einstellungen am Gerät muss der Bohrer ausgeschaltet sein, und der Richtungsschalter vorwärts/rückwärts muss sich in der mittleren Stellung befinden. ▪ Das Werkzeug in einer und den Akkupack (5) in der anderen Hand halten. ▪...
POWDP20150 9.7.1 Ein-/Aus-Schalter sichern (Abb. 5) Bei ausgeschaltetem Gerät kann die Funktion des Ein-/Aus-Schalters gesperrt werden. Dadurch wird vermieden, dass das Gerät ungewollt starten kann. Um den Ein-/Aus-Schalter zu sichern (verriegeln), muss der Wählschalter vorwärts/rückwärts auf die mittlere Position gestellt werden. 9.7.2 Wählschalter vorwärts/rückwärts (Abb.
POWDP20150 Den Lichtstrahl NIE absichtlich auf Personen richten. Der Lichtstrahl darf nicht länger als eine Viertel Sekunde in das Auge einer Person leuchten. 10 REINIGUNG UND WARTUNG 10.1 Reinigung ▪ Halten Sie die Lüftungsschlitze des Geräts sauber, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden.
Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
POWDP20150 14 UMWELT Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt.
Page 60
POWDP20150 APLICACIÓN .................. 3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........3 SÍMBOLOS ..................3 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4 Zona de trabajo ...................... 4 Seguridad eléctrica ....................4 Seguridad para las personas ................4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
Page 61
POWDP20150 Interruptor (6) ....................... 10 9.7.1 Dispositivo de bloqueo del interruptor (Fig. 5) ............10 9.7.2 Sentido de rotación (Fig. 6) ..................10 9.7.2.1 Rotación en sentido horario: ................. 10 9.7.2.2 Rotación en sentido antihorario: ..............10 9.7.3 Velocidad variable ....................11 Ajuste de la velocidad ..................
POWDP20150 LLAVE DE IMPACTO 20 V (SIN BATERÍA) POWDP20150 1 APLICACIÓN La llave de impacto inalámbrica está prevista para aflojar/apretar pernos (por ejemplo: los pernos de las ruedas del coche). No conviene para un uso profesional. ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
POWDP20150 Temperatura ambiente No exponga el cargador ni la máx. 40 °C (sólo para la batería al agua. batería). Utilice la batería y el No incinere la batería ni el cargador sólo en locales cargador. cerrados. 5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad.
POWDP20150 ▪ Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre gafas de protección. Un equipo de seguridad adecuado tal como una máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o auriculares de protección reducirá el riesgo de lesiones personales. ▪...
POWDP20150 contacto con los ojos, consulte a un médico. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras. ▪ No use una batería o herramienta dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener comportamientos imprevisibles que pueden conducir a incendios, explosiones o crear riesgos de lesión.
POWDP20150 7 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS Y CARGADORES Utilice únicamente baterías y cargadores adecuados para este aparato. Baterías ▪ Nunca intente abrir una batería por cualquier motivo que fuere ▪ No almacene la batería en lugares en los que la temperatura pudiere exceder 40 °C. ▪...
POWDP20150 8 FUNCIONES Batería de ión-litio (5) Ventajas de las baterías de ión-litio: ▪ Las baterías de ión-litio tienen una relación capacidad/peso más alta (son baterías con más potencia por menos peso, más compactas). ▪ No tienen efecto de memoria (pérdida de capacidad al cabo de varios ciclos de carga/descarga) como las baterías de otro tipo (Ni-Cd, Ni-MeH, etc.).
POWDP20150 9.1.1 Indicación de carga (Fig. 1) Enchufe el cargador a la toma de corriente: ▪ Verde continuo: listo para la carga. ▪ Rojo intermitente: en carga. ▪ Verde continuo: carga completa. ▪ Verde y rojo continuos: batería o cargador dañados. Nota: Si la batería no encaja correctamente, desconéctela y verifique que se trata del modelo de batería que corresponde a este cargador, tal como se indica en la tabla de especificaciones.
POWDP20150 ADVERTENCIA: Para reducir el reducir el riesgo de graves lesiones corporales, NO suspenda la herramienta sobre tu cabeza y NO suspenda objetos de la gancho de cinturón. Cuelgue el clip de cinturón de la herramienta en un cinturón de trabajo adecuado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de graves lesiones corporales, asegúrese que el tornillo que sujeta el gancho de cinturón esté...
POWDP20150 9.7.3 Velocidad variable Esta herramienta tiene un conmutador de velocidad variable que ofrece una velocidad más alta y un momento superior cuando se presiona más el gatillo. Se controla la velocidad mediante la presión ejercida sobre el gatillo interruptor. Ajuste de la velocidad Esta máquina tiene tres velocidades.
POWDP20150 11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo nº POWDP20150 Tensión nominal (corriente continua) 20 V Velocidad de rotación 0 -1300 min -1 / 0-2000 min-1 / 0-2900 min-1 Velocidad de percusión 0-4350 impactos/minuto 1/2” Tipo de vaso Par máximo Máx. 2/100/220 Nm 12 RUIDO Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente.
Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
Page 73
POWDP20150 APPLICAZIONE ................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ..................3 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ..................... 4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ..................4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............ 5 Uso e conservazione dell'apparecchio a batteria ..........
Page 74
POWDP20150 Interruttore (6) ..................... 10 Sicura dell’interruttore (Fig. 5) ................10 9.7.1 9.7.2 Senso di rotazione (Fig. 6) ..................10 9.7.2.1 Rotazione in senso orario: ................10 9.7.2.2 Rotazione in senso antiorario: ..............10 9.7.3 Velocità variabile....................10 Regolazione della velocità ................. 11 Luce a LED (Fig.
POWDP20150 CACCIAVITE A PERCUSSIONE 20 V (SENZA BATTERIA) POWDP20150 1 APPLICAZIONE L’avvitatore a percussione a batteria serve a svitare/avvitare i bulloni (per esempio i bulloni delle ruote dell'auto). Non idoneo per l'uso professionale. AVVERTENZA: per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina.
POWDP20150 Temperatura ambiente 40 °C Non esporre il caricabatteria e il pacco batteria all’acqua. max. (solo per la batteria). Usare la batteria e il Non incendiare il pacco caricabatterie solo in ambienti batteria o il caricabatteria. chiusi. 5 NORME GENERALI DI SICUREZZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
POWDP20150 ▪ Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l’interruttore si trovi sulla posizione “off” prima di inserire la spina nella presa. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito poggia sull’interruttore, oppure se l’apparecchio viene collegato alla rete già in posizione di innesto, si possono verificare incidenti. ▪...
POWDP20150 ▪ Non utilizzare un gruppo batteria o un attrezzo che è danneggiato o modificato. Le batterie danneggiate o modificate possono avere reazioni imprevedibili con conseguente incendio, esplosione o rischio di lesioni. ▪ Non esporre il gruppo batteria o strumento a fuoco o temperatura eccessiva. L'esposizione al fuoco, o a temperature superiori a 130 °C, può...
POWDP20150 7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE Utilizzare solamente batterie e caricatori compatibili con questo prodotto. Batterie ▪ Non tentare mai di aprire per nessuna ragione. ▪ Non conservare in luoghi in cui la temperatura possa superare 40 °C. ▪...
POWDP20150 ▪ Nessun effetto memoria (perdita di capacità dopo numerosi cicli di carica/scarica) come avviene invece per altri tipi di batteria. (Ni-Cd, Ni-MeH ). ▪ Autoscarica limitata (vedere anche il capitolo: Conservazione). Selettore avanti/indietro (selettore di rotazione a sinistra/destra) (2) Il trapano è...
POWDP20150 ▪ Verde continuo: carico. ▪ Rosso e verde continui: la batteria o il caricabatterie sono danneggiati. Note: se la batteria non entra correttamente, scollegarla e verificare che il pacco sia del modello appropriato per il caricabatteria in uso, come indicato nella tabella dei dati tecnici.
POWDP20150 AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, NON sospendere l’apparecchio in alto né appendere oggetti al gancio della cintura. Appendere il clip per cintura dell’apparecchio solo a una cintura adeguata. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, assicurarsi che la vite di fissaggio del gancio della cintura sia serrata saldamente.
POWDP20150 Regolazione della velocità Questo apparecchio prevede tre impostazioni di velocità. Premere il pulsante rotondo sul pannello display della velocità per modificare la velocità come desiderato. Il pannello display della velocità visualizza le informazioni seguenti: Luce Indicatori luminosi Stato La prima luce è accesa Velocità...
Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
POWDP20150 ▪ L’apparecchio non smontato deve essere restituito al rivenditore in condizioni di pulizia accettabili, nella custodia preformata originale (se applicabile), accompagnato dalla prova d’acquisto. ▪ A garanzia di un funzionamento ottimale, l’apparecchio deve essere caricato almeno una volta al mese. 14 AMBIENTE Ove la macchina, in seguito ad uso prolungato, dovesse essere sostituita, non gettarla tra i rifiuti domestici ma smaltirla in modo rispettoso per l'ambiente.
Page 86
POWDP20150 APLICAÇÃO..................3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................3 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Área de trabalho ....................4 Segurança elétrica ....................4 Segurança pessoal ....................4 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....5 Utilização e manutenção da bateria..............
Page 87
POWDP20150 Instalar ou remover o adaptador (Fig. 4) ............10 Interruptor (6) ....................... 10 9.7.1 Bloqueio do botão (Fig. 5) ..................10 9.7.2 Sentido de rotação (Fig. 6)..................10 9.7.2.1 Rotação no sentido horário: ................10 9.7.2.2 Rotação no sentido anti-horário: ..............11 9.7.3 Velocidade variável ....................
POWDP20150 CHAVE DE IMPACTO 20 V (SEM BATERIA) POWDP20150 1 APLICAÇÃO A sua chave de impacto sem fios está destinado para soltar/ aparfusar parafusos (por exemplo: os parafusos da roda do seu carro). Não adequado para uso profissional. AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança.
POWDP20150 Temperatura ambiente Não exponha o carregador e o máx. 40 °C (apenas para conjunto da bateria a água. bateria). Use bateria e carregador Não queime o conjunto da bateria ou apenas em salas carregador. fechadas. 5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
POWDP20150 segurança antiderrapante, capacete de segurança ou proteção auricular, conforme o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, diminui o risco de ferimentos. ▪ Evite uma entrada em funcionamento acidental. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição ,,OFF (0)” (desligado), antes de inserir a ficha na tomada. Se tiver o dedo no interruptor ao segurar o aparelho ou ligar o aparelho à...
POWDP20150 objetos de metal que possam provocar uma conexão de um terminal ao outro. O curto- circuito entre os terminais da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio. ▪ Em condições abusivas, pode ser ejetado líquido da bateria; evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, lave com água.
POWDP20150 cortinas ou paredes. Mantenha um extintor e um detetor de fumos na área. Controle frequentemente o carregador e o acumulador durante o carregamento. ▪ Este produto não é um brinquedo. Mantenha-o fora do alcance das crianças. ▪ As advertências, as precauções e as instruções discutidas neste manual de instruções não podem abranger todas as possíveis condições e situações que possam vir a ocorrer.
POWDP20150 8 CARACTERÍSTICAS Acumulador li-ion (5) Vantagens de acumuladores Li-ion: ▪ Acumuladores Li-ion têm uma maior relação capacidade/peso (mais poder por menos peso, acumulador mais compacto. ▪ Nenhum efeito de memória (perda de capacidade depois de vários ciclos de carga/descarga) como outros tipos de acumuladores (Ni-Cd, Ni-MeH…). ▪...
POWDP20150 9.1.1 Indicação de carregamento (Fig. 1) Ligue o carregador à tomada elétrica: ▪ Verde contínuo: pronto a ser carregado. ▪ Vermelho intermitente: a carregar. ▪ Verde contínuo: carregado. ▪ Verde e vermelho contínuo: acumulador ou carregador danificado. Nota: Se a bateria não encaixar corretamente, desligue-a e confirme se o conjunto da bateria é...
POWDP20150 Clipe da correia (Fig. 3) ▪ O clipe da correia (8) é conveniente para pendurar temporariamente a ferramenta. AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos pessoais graves, desligue a ferramenta e desligue o conjunto da bateria antes de realizar qualquer ajuste ou remover/instalar acoplamentos ou acessórios.
POWDP20150 9.7.2.2 Rotação no sentido anti-horário: Esquerda: Para selecionar a rotação de retroceder, prima a alavanca para o lado direito da ferramenta. 9.7.3 Velocidade variável Esta ferramenta possui um interruptor de velocidade variável que entrega mais velocidade e torque com pressão de gatilho aumentada. A velocidade é...
POWDP20150 10.2 Manutenção ▪ As nossas máquinas foram concebidas para operar por um longo período de tempo com um mínimo de manutenção. Operação satisfatória contínua depende de cuidado adequado da máquina e limpeza regular. 11 DADOS TÉCNICOS Modelo no POWDP20150 Tensão nominal (corrente direta) 20 V Velocidade de rotação...
▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
Page 99
POWDP20150 BRUKSOMRÅDE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ..............3 SYMBOLFORKLARING ..............3 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ...................... 4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ..................... 4 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ....... 5 Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy .............
Page 100
POWDP20150 På/av-bryteren (4) ....................9 9.7.1 Bryterlås (Fig. 5) ...................... 9 9.7.2 Rotasjonsretning: (Fig. 6) ..................10 9.7.2.1 Rotasjon med klokken: .................. 10 9.7.2.2 Rotasjon mot klokken: ................... 10 9.7.3 Variabel hastighet ....................10 Justering av hastighet ..................10 LED-lys (Fig. 7)..................... 10 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ..........
POWDP20150 SLAGNØKKEL 20 V (UTEN BATTERI) POWDP20150 1 BRUKSOMRÅDE Din batteridrevne slagnøkkel er beregnet på å løsne/trekke til bolter (f.eks. hjulboltene på bilen din). Egner seg ikke til profesjonelt bruk. ADVARSEL! Av sikkerhetshensyn bør du lese denne brukermanualen og generelle sikkerhetsinstrukser nøye før maskinen tas i bruk. Hvis maskinen leveres videre til en tredjeperson må...
POWDP20150 Bruk batteri og lader kun i Batteri og lader må ikke lukkede rom. brennes. 5 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Samtlige sikkerhetsregler og advarsler må leses. Hvis du ikke følger sikkerhetsreglene kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i advarslene henviser til elektroverktøy som drives fra strømnettet (med kabel) eller med batteri (uten kabel).
POWDP20150 ▪ Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan henge seg opp i bevegelige deler. ▪ Når det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forsikre deg om at disse er riktig tilkoblet og at de brukes riktig.
POWDP20150 Service ▪ La bare kvalifiserte fagfolk reparere elektroverktøyet, og bruk bare originale reservedeler. På denne måten kan du være sikker på at verktøyet er sikkert å bruke. 6 YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ▪ Hold el-verktøy i isolerte gripeoverflater når du bruker det på steder der kutteverktøyet kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
POWDP20150 det vil strømme en intens strøm som skaper varme og som kan føre til batterisprengning eller brann. ▪ Må ikke opphetes. Hvis batterier varmes opp til over 100 °C, kan pakninger, isolasjon og andre komponenter skades, noe som kan føre til elektrolyttlekkasje og/eller intern kortslutning.
POWDP20150 TPR mykt håndgrep Boret er utstyrt med et TPR mykt håndgrep og beskyttende deler. TPR (termoplastgummi) er elastisk, støtabsorberende og miljøvennlig (gjenvinnbart). 9 BRUK Lade batteripakken Batteripakken til dette verktøyet leveres nesten utladet for å hindre mulige problemer. Derfor må...
POWDP20150 3 LED-lys er tent: Batteriet er fulladet. 2 LED-lys er tent: Batteriet er 60 % ladet. 1 LED-lys er tent: Batteriet er nesten utladet. Sette i og fjerne batteriet (Fig. 2) ADVARSEL: Før du utfører noen justeringer må du påse at bormaskinen er slått av og at rotasjonsvelgeren står i midtstilling.
POWDP20150 Dette hjelper til å redusere faren for utilsiktet oppstart når verktøyet ikke er i bruk. Bryteren låses ved å sette retningsvelgeren i midtstilling. 9.7.2 Rotasjonsretning: (Fig. 6) Rotasjonsretningen kontrolleres med forover/revers-velgeren som sitter over på/av-bryteren. 9.7.2.1 Rotasjon med klokken: Høyre: For å...
POWDP20150 10 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 10.1 Rengjøring ▪ Hold ventilasjonssporene på maskinen rene for å unngå at motoren overopphetes. ▪ Rengjør maskinhuset regelmessig jevnlig med en myk klut, helst etter hver gangs bruk. ▪ Sørg for at ventilasjonssporene er fri for støv og skitt. ▪...
Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
Page 111
POWDP20150 ANVENDELSE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER ..................3 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ......... 4 Arbejdsområde ...................... 4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................4 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Anvendelse og vedligeholdelse af batteriværktøjet ........... 5 Service ........................
Page 112
POWDP20150 Monter eller fjern holder (Fig. 4) ................. 10 Aftrækker (6) ....................... 10 9.7.1 Låseknap (Fig. 5) ....................10 9.7.2 Rotationsretning (Fig. 6) ..................10 9.7.2.1 Drehrichtung im Uhrzeigersinn: ..............10 9.7.2.2 Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn: ............10 9.7.3 Variabel hastighed ....................10 Hastighedsjustering ....................
POWDP20150 SLAGNØGLE 20 V (BATTERI MEDFØLGER IKKE) POWDP20150 1 ANVENDELSE Denne slagnøgle er beregnet til at løsne/stramme bolte (f.eks. Hjulboltene på din bil). Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. ADVARSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug. Giv kun el-værktøjet videre til andre sammen med denne vejledning.
POWDP20150 Brug kun batteriet og Brænd ikke batteripakken eller opladeren i lukkede rum. opladeren. 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER OBS! Samtlige anvisninger bør læses. Fejl p.g.a. manglende overholdelse af anvisningerne „ nedenfor kan forårsage elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Begrebet ” værktøj i det følgende refererer til netdrevne el-værktøjer (med netkabel) eller batteridrevet (trådløst) el-værktøj.
POWDP20150 ▪ Brug egnet beklædning. Bær ikke løst siddende tøj eller smykker. Hold håret, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løst siddende tøj, smykker eller langt hår kan gribes af bevægelige dele. ▪ Hvis der monteres støvudsugnings- og opsamlingsanordninger, skal man kontrollere, at disse er tilsluttet og anvendes korrekt.
POWDP20150 Service ▪ Værktøjet må kun repareres af kvalificeret fagpersonale og med originale reservedele. Dette sikrer, at værktøjets sikkerhed bevares. 6 EKSTRA SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ▪ Hold elværktøjet på de isolerede gribeoverflader, når du udfører et arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Hvis værktøjet kommer i kontakt med en strømførende ledning, bliver metaldele på...
POWDP20150 ▪ Det er bedre for Li-ion-batterier at aflade og genoplae dem regelmæssigt (mindst 4 gange om året). Den ideelle opladning ved langtidsopbevaring af dit Li-ion batteri er 40 % af kapaciteten. ▪ Ved bortskaffelse af batterier, skal du følge instruktionerne i afsnittet "Beskyttelse af miljøet".
POWDP20150 Regulerbar hastighed Værktøj har en knap til regulering af hastigheden. Rotationshastigheden og drejningsmomentet forhøjes eller formindskes i takt med det tryk, der påføres aftrækkeren. LED-arbejdslampe(7) Dit værktøj er udstyret med 3 LED-lamper foran. Hastighedsindstilling Dette værktøj har en knap til justering af hastighed og drejningsmoment. Med hastighedsindstillingsknappen (12) kan du vælge mellem 3 intervaller.
POWDP20150 Bemærk: Hvis batteriet er varmt efter kontinuerlig brug i værktøjet, skal du lade det køle ned til stuetemperatur, inden det oplades. Dette vil forlænge levetiden på dine batterier. BEMÆRK: Fjern batteripakken fra opladeren ved at bruge din tommelfinger eller fingre, tryk på batteriets udløserknap i og træk batteriet ud på samme tid.
POWDP20150 Valg af korrekt holder Brug altid den rigtige størrelse holder til bolte og møtrikker. En forkert størrelse på en holder kan medføre et unøjagtigt og inkonsekvent fastgørelsesmoment og/eller skade på bolten eller møtrikken. Monter eller fjern holder (Fig. 4) ▪...
POWDP20150 3. lampe lyser 3. hastighed: 0-2900/min LED-lampe (Fig. 7) Der er 3 LED-lys foran på dette værktøj. LED-arbejdslampen kan lyse før motoren kører, hvis du trykker let på knappen, hvilket holder arbejdsområdet oplyst til kontrol, og den lyser også under arbejdet. ADVARSEL: Kig ikke direkte ind i lyskeglen.
Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
Page 123
POWDP20150 ANVÄNDNINGSOMRÅDE .............. 3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER..................3 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ....................4 Personlig säkerhet ....................4 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............ 5 Användning och skötsel av batteridrivna verktyg ..........5 Service ........................
POWDP20150 SLÅENDE MUTTERDRAGARE 20 V (UTAN BATTERI) POWDP20150 1 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Batteridriven slående mutterdragare avsedd att lossa/dra åt bultar (t.ex. hjulbultar på fordon). Lämpar sig inte för professionellt bruk. VARNING! För din egen säkerhet, läs denna bruksanvisning och de allmänna säkerhetsanvisningarna noga innan du börjar använda apparaten. Om detta elektriska verktyg överlåts till någon annan, ska denna bruksanvisning alltid medfölja.
POWDP20150 Laddare och batteripack får Omgivningstemperatur max. inte utsättas för vatten eller 40 °C (batteripacken). fukt. Batteripack och laddare Batteripack och laddare får inte endast för inomhusbruk. brännas upp. 5 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Studera noga samtliga säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Uraktlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och andra anvisningar kan medföra risk för elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
POWDP20150 ▪ Använd säkerhetsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskodon, skyddshjälm och hörselskydd, beroende på arbetets art, minskar risken för personskador. ▪ Undvik att verktyget sätts igång oavsiktligt. Kontrollera att strömbrytaren står i från-läge innan nätkontakten sätts i eluttaget. Att bära verktyget med fingret på strömbrytaren eller att sätta i nätkontakten med strömbrytaren i till-läge kan leda till olyckor.
POWDP20150 ▪ Använd inte en batteripack eller ett verktyg som är skadat eller modifierat. Skadade eller modifierade batterier kan fungera oförutsägbart, vilket kan leda till brand, explosion eller risk för personskador. ▪ Utsätt inte batteripacken eller verktyget för eld eller för hög temperatur. Exponering för eld eller temperatur över 130 °...
POWDP20150 7 EXTRA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIER OCH LADDARE Använd endast batterier och laddare som är avsedda för den här apparaten. Batterier ▪ Försök aldrig att av någon anledning öppna ett batteri. ▪ Förvara inte batterier eller batteripack på platser där temperaturen kan överstiga 40 °C. ▪...
POWDP20150 Rotationsväljare (fram/back vänster/höger) (2) Ditt verktyg har en väljare för rotation fram/back som sitter ovanför strömbrytaren. VARNING: För att förekomma att växellådan skadas, se till att chucken stannat helt innan rotationsriktningen ändras eller ett annat varvtal väljs För att stänga av och stanna maskinen släpp upp strömbrytaren.
POWDP20150 Håll koll på laddaren och batteripaketet när de är anslutna till varandra. Koppla ur laddaren från nätströmmen och från batteripaketet när laddningen är färdig. Låt batteripaketet svalna helt innan du använder det. Förvara laddaren och batteripaketet inomhus och oåtkomliga för barn. OBS: Om batteriet är varmt efter att ha använts upprepat i verktyget, låt det svalna till rumstemperatur innan det laddas.
POWDP20150 ▪ För att flytta bälteshållaren, ta bort skruven som håller den på plats och montera sedan tillbaka den på motsatt sida. Var noga med att dra åt skruven ordentligt. Val av rätt hylsa Använd alltid hylsa för skruvar och muttrar av rätt storlek. Om en hylsa av fel storlek används resulterar det i felaktig och osäkert åtdragningsmoment och/eller skador på...
POWDP20150 Indikator Indikering Inställning Den första indikatorn är Varvtal ett: 0-1300 v/min tänd Den andra indikatorn är Varvtal två: 0-2000 v/min tänd Den tredje indikatorn är Varvtal tre: 0-2900 v/min tänd LED-belysning (Fig. 7) Det sitter tre lysdioder i fram på verktyget. LED-belysningen kan tändas före arbetets början för att kontrollera arbetsytan genom att trycka lätt på...
Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
POWDP20150 14 MILJÖHÄNSYN När utrustningen efter långvarigt bruk tjänat ut och behöver ersättas, får den inte slängas med hushållssoporna, utan ska deponeras på ett miljömässigt säkert sätt. Avfall härrörande från elektrisk utrustning får inte slängas med hushållssoporna. Lämna elektrisk och elektronisk utrustning på avsedda uppsamlingsplatser för återvinning.
Page 136
POWDP20150 KÄYTTÖ ..................3 KUVAUS (KUVA A) ................ 3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 3 SYMBOLIT ..................3 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ..................... 4 Sähköturvallisuus ....................4 Henkilöturvallisuus ....................4 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............ 5 Akun huolellinen käsittely ja käyttö ..............5 Huolto ........................
POWDP20150 ISKUNVÄÄNNIN 20 V (EI AKKUA) POWDP20150 1 KÄYTTÖ Akkukäyttöinen iskuväännin on tarkoitettu pulttien löysäämiseen/kiristämiseen, esimerkiksi: auton renkaiden pultit). Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. VAROITUS! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Anna sähkötyökalun mukana seuraavalle henkilölle aina myös tämä...
POWDP20150 Ympäristölämpötila Älä altista laturia eikä akkua korkeintaan 40 °C (vain akku). vedelle. Käytä akkua ja laturia vain Akkua tai laturia ei saa polttaa. suljetuissa tiloissa. 5 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikeita tapaturmia.
POWDP20150 ▪ Älä kurottaudu. Varmista, että seisot laitetta käyttäessäsi tukevalla alustalla ja että pystyt pitämään tasapainon koko ajan. Näin pystyt hallitsemaan laitteen myös ennalta arvaamattomissa tilanteissa. ▪ Käytä aina sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja työskentelyn aikana. Varmista, että hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi eivät pääse liikkuvien osien väliin. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua kiinni.
POWDP20150 Huolto ▪ Korjauta laitteesi ainoastaan pätevällä ammattihenkilöllä, joka käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että laitteesi on turvallinen sitä käytettäessä. 6 LISÄTURVAOHJEET ▪ Pidä sähkötyökalua sen eristetyistä tartuntapinnoista, kun teet toimintoa, jossa leikkuuväline voi koskettaa piilossa olevia johtoja. Jännitteiseen johtoon koskettaminen saa paljastuneet metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle.
POWDP20150 ▪ Ei saa kuumentaa. Jos akkuja kuumennetaan yli 100 °C, tiivisteet ja eristeet ja muut muovikomponentit voivat vioittua ja seurauksena voi olla akkunesteen vuoto ja/tai sisäinen oikosulku, joka saa aikaan lämmön kehittymistä ja aiheuttaa halkeamia tai tulipalon. Älä myöskään hävitä akkuja polttamalla. Siitä voi olla seurauksena räjähdys ja/tai vakava palaminen.
POWDP20150 TPR pehmeä kahva. Työkalusi on TPR pehmeä kahva ja suojaosia. TPR (termoplastinen kumi) on elastinen, iskuja imevä ja ympäristöystävällinen (kierrätettävä). 9 KÄYTTÖ Akun lataaminen Tämän työkalun akut toimitetaan ongelmien välttämiseksi vain vähän ladattuina, joten ne on ladattava ennen ensimmäistä käyttöä. Huom.: Akut eivät saa täyttä...
POWDP20150 3 LEDiä palaa: Akku on täysin ladattu. 2 LEDiä palaa: Akku on 60% ladattu. 1 LED palaa: Akku on melkein tyhjä. Akun asettaminen paikoilleen ja irrottaminen (kuva 2) VAROITUS: Ennen kuin teet mitään säätöjä, varmista että pora on kytketty pois ja että...
POWDP20150 Tämä auttaa vähentämään vahingossa tapahtuvan käynnistymisen vaaraa, kun poraa ei käytetä. Lukitse liipaisin asettamalla suunnanvalitsin keskikohtaan. 9.7.2 Pyörimissuunta (kuva 6) Pyörimissuuntaa säädellään liipaisimen päällä olevalla pyörimissuunnan valitsimella. 9.7.2.1 Kierto myötäpäivään: Oikealle: Valitse kierto eteenpäin vapauttamalla virtakytkin ja painamalla eteen/taaksepäin valitsin työkalun vasemmalle puolelle.
POWDP20150 10 PUHDISTUS JA HUOLTO 10.1 Puhdistus ▪ Pidä koneen tuuletusaukot puhtaina, ettei moottori ylikuumene. ▪ Puhdista koneen kotelo säännöllisesti pehmeällä kankaalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen. ▪ Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina. ▪ Jos lika ei irtoa, käytä pehmeää kangasta, joka on kostutettu saippuaveteen. ▪...
▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
Page 148
POWDP20150 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας ....................4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................4 Ατομική ασφάλεια ....................4 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ..........5 Χρήση...
Page 149
POWDP20150 Επιλέξτε το σωστό καρυδάκι................11 Πώς να τοποθετήσετε και να αφαιρέσετε ένα καρυδάκι (Εικ.4) ......11 Διακόπτης (6) ....................... 11 Διακόπτης ασφάλισης (Εικ. 5) ................11 9.7.1 Κατεύθυνση περιστροφής (Εικ. 6) ................11 9.7.2 Περιστροφή προς τα δεξιά: ................11 9.7.2.1 Περιστροφή...
POWDP20150 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ 20 V (ΧΩΡΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ) POWDP20150 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Το κρουστικό σας κλειδί μπαταρίας προορίζεται για σφίξιμο μπουλονιών (για παράδειγμα, τα μπουλόνια των τροχών του αυτοκινήτου σας). Ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο...
POWDP20150 Θερμοκρασία περιβάλλοντος Μην εκθέσετε τον φορτιστή και 40 °C μέγ. (μόνο για μπαταρία). το πακέτο μπαταριών στο νερό. Χρησιμοποιείτε την μπαταρία Μην κάψετε το πακέτο και τον φορτιστή μόνο μέσα σε μπαταρίας ή τον φορτιστή. κλειστό χώρο. 5 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ...
POWDP20150 είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας, κατά τη διάρκεια χρήσης του εργαλείου, μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. ▪ Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ασφάλειας. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση εξοπλισμού ασφάλειας, όπως μάσκα σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια, κράνος ή ωτασπίδες...
POWDP20150 Χρήση και φροντίδα εργαλείου μπαταρίας ▪ Να φορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που συνιστάται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που ταιριάζει σε έναν τύπο πακέτου μπαταρίας, μπορεί να αποτελεί κίνδυνο πυρκαγιάς εάν χρησιμοποιηθεί με άλλο πακέτο μπαταρίας. ▪ Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τα καθορισμένα πακέτα μπαταρίας. Η χρήση...
POWDP20150 ▪ Μην αφήνετε το εργαλείο χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένο με επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Απενεργοποιήστε το εργαλείο και αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία προτού φύγετε. ▪ Ο φορτιστής μπαταρίας ανεβάζει θερμοκρασία κατά τη χρήση. Η θερμότητα που εκπέμπει ο φορτιστής μπορεί να φθάσει σε επισφαλή επίπεδα και, εάν δεν υπάρχει επαρκής αερισμός, μπορεί...
POWDP20150 ▪ Υπό ακραίες συνθήκες, μπορεί να προκληθεί διαρροή μπαταρίας. Σε περίπτωση που παρατηρήσετε υγρό πάνω στην μπαταρία, κάντε τα εξής: − Σκουπίστε προσεκτικά το υγρό με ένα πανί. Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα. − Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ή τα μάτια, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: ✓...
POWDP20150 9 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Φόρτιση του πακέτου μπαταρίας Το συγκρότημα μπαταριών για αυτό το εργαλείο έχει χαμηλή φόρτιση για την αποτροπή πιθανών προβλημάτων, επομένως, πρέπει να φορτίσετε την μπαταρία πριν την πρώτη χρήση. Σημείωση: Οι ισχύς των μπαταριών δεν φτάνει στο μέγιστο με την πρώτη φόρτιση.
POWDP20150 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφαιρείτε το πακέτο μπαταρίας από τη βάση του φορτιστή, χρησιμοποιώντας τον αντίχειρα ή τα δάχτυλά σας, πατώντας μέσα το κουμπί απελευθέρωσης του πακέτου μπαταρίας και ταυτόχρονα τραβώντας έξω το πακέτο μπαταρίας. Δείκτης χωρητικότητας μπαταρίας (Εικ. 1a) Στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία υπάρχουν δείκτες χωρητικότητας της μπαταρίας και μπορείτε...
POWDP20150 Επιλέξτε το σωστό καρυδάκι. Χρησιμοποιείτε πάντα καρυδάκι με το σωστό μέγεθος για το μπουλόνι ή το παξιμάδι που θέλετε να σφίξετε. Αν το καρυδάκι είναι λάθος μεγέθους, η ροπή στρέψης θα είναι ανακριβής και ανεπαρκής, και θα καταστρέψει το μπουλόνι ή το παξιμάδι. Πώς...
POWDP20150 Φως Φωτεινές ενδείξεις Κατάσταση Η πρώτη φωτεινή ένδειξη είναι αναμμένη Ταχύτητα Νο1: 0-1300/min Η δεύτερη φωτεινή ένδειξη είναι αναμμένη Ταχύτητα Νο2: 0-2000/min Η τρίτη φωτεινή ένδειξη είναι αναμμένη Ταχύτητα Νο3: 0-2900/min Φως LED (Εικ. 7) Υπάρχουν 3 λυχνίες LED στην πρόσοψη αυτού του εργαλείου. Μπορείτε...
από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 Οποιαδήποτε μεταφορικά έξοδα θα επιβαρύνουν πάντα τον πελάτη, εκτός αν έχει...
POWDP20150 14 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Αν το μηχάνημά σας πρέπει να αντικατασταθεί μετά από παρατεταμένη χρήση, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά κατά τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. Τα απορρίμματα που προέρχονται ηλεκτρικά μηχανήματα δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα. Φροντίστε για την ανακύκλωση όπου υπάρχουν...
Page 162
POWDP20150 PRIMJENA ..................3 OPIS (SL. A) ..................3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ..................3 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ............... 4 Radno mjesto ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ....................4 Uporaba i održavanje električnog alata ..............5 Upotreba i održavanje akumulatorskog alata ............
Page 163
POWDP20150 Sklopka (6) ......................10 9.7.1 Blokada sklopke (slika 5) ..................10 9.7.2 Smjer vrtnje (slika 6) ....................10 9.7.2.1 Rotiranje u smjeru kazaljke sata: ..............10 9.7.2.2 Rotacija u smjeru suprotnom od kazaljke sata: ........... 10 9.7.3 Promjenjiva brzina ....................10 Podešavanje brzine .....................
POWDP20150 UDARNI STEZAČ 20 V (BEZ BATERIJE) POWDP20150 1 PRIMJENA Vaš akumulatorski udarni odvijač predviđen je za stezanje/otpuštanje vijaka (na primjer : vijaka na kotaču vašeg automobila). Nije prikladno za profesionalnu uporabu. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti.
POWDP20150 Ne izlažite punjač i baterijski Okolna temperatura maks. 40 °C (samo za bateriju). paket vodi. Bateriju i punjač koristite Ne palite baterijski paket ili isključivo u zatvorenim punjač. prostorijama. 5 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA Pažljivo pročitajte upozorenja o sigurnosti i sve upute. U slučaju nepridržavanje bilo koje od uputa i upozorenja moguća je pojava električnog udara, požara i/ili nastanak ozbiljnih ozljeda.
POWDP20150 ▪ Izbjegavajte nehotično pokretanje alata. Prije priključivanja alata na izvor napajanja uvjerite se je li sklopka za uključivanje isključena. Nošenje električnog alata dok je prst na sklopki za uključivanje ili priključivanje aparata na električnu utičnicu dok je sklopka uključena može uzrokovati nezgode. ▪...
POWDP20150 ▪ Ne izlažite bateriju ili alat vatri ili ekstremnim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama višim od 130 °C mogu prouzročiti eksploziju. Slijedite sve upute za punjenje, a ni u kom slučaju ne punite bateriju alata izvan ▪ temperaturnog raspona navedenog u uputama. Nepropisno punjenje na temperaturama izvan navedenog temperaturnog raspona može oštetiti bateriju i povećati rizik od požara.
POWDP20150 ▪ Najbolje je redovito prazniti i ponovno puniti litij-ionske baterije (najmanje 4 puta godišnje). Idealno punjenje za dulje čuvanje Litij-ionske baterije je 40 % kapaciteta. Prilikom odlaganja baterija, pridržavajte se uputa navedenih u poglavlju “Zaštita okoliša”. ▪ ▪ Ne stvarajte kratke spojeve. Ako se dogodi spoj između pozitivnog (+) i negativnog (-) priključka izravno ili zbog nehotičnog dodira s metalnim predmetima, baterija je kratko spojena i poteći će velika struja uzrokujući stvaranje topline koja može dovesti do probijanja kućišta ili požara.
POWDP20150 LED radno svjetlo (7) Vaš alat je opremljen s 3 LED radna svjetla s prednje strane. Podešavanje brzine Ovaj alat ima gumb za podešavanje brzine i okretnog momenta. Gumbom za podešavanje brzine (12) možete odabrati 3 različite razine. TPR meki rukohvat Vaš...
POWDP20150 NAPOMENA: Palcem ili prstima uklonite bateriju sa stalka punjača, pritisnite gumb za oslobađanje baterije i istodobno izvadite bateriju. Indikator kapaciteta baterije (slika 1a) Na paketu baterije nalaze se indikatori kapaciteta, tako da možete provjeriti status napunjenosti baterije ako pritisnete gumb (9). Prije upotrebe alata, pritisnite okidač kako biste provjerili je li baterija dovoljno napunjena za pravilan rad.
POWDP20150 ▪ Nasadni ključ postavite tako da ga navučete na prihvat alata sve dok ne sjedne na svoje mjesto. Skinite ga jednostavnim povlačenjem Sklopka (6) Udarni stezač pokreće se i zaustavlja pritiskom i otpuštanjem gumba sklopke za uključivanje i isključivanje. 9.7.1 Blokada sklopke (slika 5) Okidač...
POWDP20150 UPOZORENJE: Ne gledajte izravno u svjetlosni snop zraka. Nikad ne usmjeravajte snop svjetla u bilo koju osobu ili objekt osim onog na kojem radite. Ne usmjeravajte namjerno svjetlosnu zraku u oči bilo koje osobe dulje od 0,25 s. 10 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje 10.1 ▪...
Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
Page 174
POWDP20150 OBLAST POUŽITÍ ................3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENÍ ................3 SYMBOLY ..................3 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ STROJE ................... 4 Pracovní oblast ...................... 4 Elektrická bezpečnost ................... 4 Osobní bezpečnost ....................4 Používání elektrických strojů a péče o ně ............5 Použití...
Page 175
POWDP20150 Volba správného nástrčného klíče ..............10 Instalace a vyjmutí nástrčného klíče (obr. 4) ............10 Vypínač (6) ......................10 Zajištění vypínače (obr. 5) ..................10 9.7.1 Směr otáčení (obr. 6) ..................... 10 9.7.2 Otáčení ve směru pohybu hodinových ručiček: ........... 10 9.7.2.1 Otáčení...
POWDP20150 RÁZOVÝ UTAHOVÁK 20 V (BEZ AKUMULÁTORU) POWDP20150 1 OBLAST POUŽITÍ Akumulátorový rázový utahovák se používá k uvolnění/utažení šroubů (například šrouby na kole vašeho auta). Nehodí se k profesionálnímu použití. UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu vlastní bezpečnosti tento návod k použití...
POWDP20150 Nevystavujte nabíječku Teplota okolí max. 40 °C a akumulátor vodě. (pouze pro akumulátor). Nabíječku s akumulátorem Akumulátor nebo nabíječku používejte pouze nespalujte. ve vnitřních prostorách. 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ELEKTRICKÉ STROJE Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Nedodržení upozornění a pokynů...
POWDP20150 ▪ Vyhýbejte se nahodilému spuštění. Před zasunutím zástrčky do zásuvky zkontrolujte, že je vypínač v poloze vypnuto. Nošení strojů s prstem na vypínači a připojování strojů k síti s vypínačem v poloze zapnuto zvyšuje riziko nehody. ▪ Před spuštěním stroje odstraňte veškeré stavěcí klíny a klíče. Klín nebo klíč ponechaný v otáčivé...
POWDP20150 ▪ Nevystavujte akumulátor nebo stroj ohni nebo vysokým teplotám. Vystavení teplotám nad 130 °C může způsobit výbuch. Dodržujte pokyny k nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo stroj mimo rozsah teplot ▪ uvedený v návodu. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách mimo určený rozsah může akumulátor poškodit a zvýšit nebezpečí...
POWDP20150 7 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO AKUMULÁTORY A NABÍJEČKY Používejte pouze akumulátory a nabíječky určené pro tento stroj. Akumulátory ▪ Za žádných okolností se je nepokoušejte otevřít. ▪ Neskladujte je na místech, kde by teplota mohla překročit 40 °C. ▪ Nabíjejte je pouze, pokud je okolní...
POWDP20150 Tlačítko vpřed/vzad (tlačítko volby otáčení doprava/doleva) (2) Váš nástroj má tlačítko volby otáčení vpřed/zpět umístěné nad vypínačem. VAROVÁNÍ: Aby se předešlo poškození převodovky, vždy dbejte na to, aby se sklíčidlo úplně zastavilo; teprve potom změňte směr otáčení nebo zvolte jinou rychlost (HI-LO). Chcete-li nástroj zastavit, uvolněte vypínač.
POWDP20150 Když je akumulátor připojen, často nabíječku i akumulátor kontrolujte. Po dokončení nabíjení odpojte nabíječku ze zásuvky, a potom odpojte akumulátor. Před používáním nechte akumulátor úplně vychladnout. Nabíječku a akumulátor uchovávejte ve vnitřním prostředí, mimo dosah dětí. POZNÁMKA: Je-li akumulátor po nepřetržitém používání stroje horký, nechte ho před nabíjením...
POWDP20150 ▪ K přesunu klipu na opasek povolte šroub, který ho drží na místě, a namontujte ho na druhou stranu. Nezapomeňte šroub pevně dotáhnout. Volba správného nástrčného klíče Vždy zvolte správnou velikost klíče na šrouby a matice. Nesprávná velikost způsobí špatné dotažení...
POWDP20150 LED osvětlení (obr. 7) Na přední straně stroje jsou 3 LED. Pracovní LED osvětlení je možné zapnout před spuštěním motoru tak, že lehce stisknete vypínač, takže si osvětlíte pracovní oblast a můžete si ji prohlédnout. Osvětlení svítí i během provozu. VAROVÁNÍ: Nedívejte se přímo do světelného paprsku.
▪ Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití stroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro stroje Powerplus. ▪ Více informací můžete získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Náklady na dopravu vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
Page 186
POWDP20150 POUŽÍVANIE ................... 3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENIA ................3 SYMBOLY ..................3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............4 Pracovná plocha ....................4 Elektrická bezpečnosť ................... 4 Osobná bezpečnosť ....................4 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Používanie akumulátorového náradia a starostlivosť...
Page 187
POWDP20150 Voľba správneho nástrčného kľúča ..............10 Inštalácia alebo vybratie nástrčného kľúča (obr. 4) .......... 10 Spínač (6) ......................10 Zámok vypínača (obr. 5) ..................10 9.7.1 Smer otáčania (obr. 6) ................... 10 9.7.2 Otáčanie v smere hodinových ručičiek: ............10 9.7.2.1 Otáčanie proti smeru hodinových ručičiek: ..........
POWDP20150 RÁZOVÝ UŤAHOVÁK 20 V (BEZ AKUMULÁTORA) POWDP20150 1 POUŽÍVANIE Akumulátorový rázový uťahovač sa používa na uvoľnenie/utiahnutie skrutiek (napríklad: skrutky na kolese Vášho auta). Nevhodné na profesionálne použitie. VAROVANIE! Z dôvodu vlastnej bezpečnosti si pred použitím tohto zariadenia prečítajte tento návod a všeobecné bezpečnostné pokyny. Ak vaše elektrické...
POWDP20150 Nabíjačku ani akumulátorovú Okolitá teplota max. 40 °C (iba pre batériu). batériu nevystavujte vode. Batériu a nabíjačku používajte Akumulátorovú batériu ani nabíjačku nespaľujte. iba zatvorených miestnostiach. 5 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Starostlivo si prečítajte všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny. Nedodržiavanie všetkých varovaní...
POWDP20150 ▪ Zabráňte náhodnému uvedeniu do činnosti. Pred pripojením do siete sa uistite, že vypínač je vo vypnutej polohe. Prenášanie elektrického náradia s prstom na vypínači alebo pripojovanie elektrického náradia so zapnutým vypínačom zvyšuje riziko úrazov. ▪ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte akékoľvek nastavovacie kľúče a iné nástroje.
POWDP20150 do očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutina vytekajúca z batérie môže spôsobiť podráždenie alebo popálenie. Nepoužívajte akumulátor ani náradie, ktoré je poškodené alebo upravené. Poškodené ▪ alebo upravené akumulátory môžu vykazovať nepredvídateľné správanie, ktoré môže spôsobiť požiar, výbuch alebo riziko zranenia. ▪...
POWDP20150 7 DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIE A NABÍJAČKY Používajte iba akumulátory a nabíjačky, ktoré sú použiteľné pre toto zariadenie. Batérie ▪ Nikdy neotvárajte zo žiadneho dôvodu. ▪ Neskladujte na miestach, kde môže teplota prekročiť 40 °C. ▪ Nabíjajte len pri okolitej teplote v rozsahu od 4 do 40 °C. ▪...
POWDP20150 ▪ obmedzené samovybíjanie (pozrite aj časť Skladovanie). Gombík prepínania chodu vpred/vzad (voľba smeru rotácie doprava/doľava) (2) Váš nástroj má gombík prepínania chodu vpred/vzad nad hlavným vypínačom. UPOZORNENIE: Aby ste predišli poškodeniu prevodovky, vždy nechajte skľučovadlo úplne zastaviť a až potom meňte smer rotácie alebo zvoľte inú rýchlosť (vysokú-nízku). Ak chcete pohyb zastaviť, pustite vypínač...
POWDP20150 Poznámka: Ak batéria riadne nepasuje, odpojte ju a podľa tabuľky špecifikácií skontrolujte, či máte správny model pre túto nabíjačku. Nenabíjajte žiadnu inú akumulátorovú batériu ani akumulátorovú batériu, ktorá riadne nepasuje do nabíjačky. Nabíjačku a akumulátor počas pripojenia často sledujte. Nabíjačku po skončení...
POWDP20150 ▪ Pri pripevňovaní alebo výmene spony na opasok (8) používajte iba dodanú skrutku. Uistite sa, že skrutka je pevne dotiahnutá. Sponu na opasok je možné pripevniť na obidve strany náradia pomocou dodanej skrutky tak, aby náradie mohli pohodlne používať ľaváci aj praváci.
POWDP20150 Nastavenie rýchlosti Náradie má tri rýchlosti. Stlačte okrúhle tlačidlo na paneli ukazovateľa rýchlosti a príslušne zmeňte rýchlosť Panel zobrazenia rýchlosti zobrazuje nižšie uvedené informácie: Svetlo Svetelné indikátory Stav Rýchlosť jedna: 0 – 1300/min Prvé svetlo svieti Rýchlosť dva: 0 – 2000/min Druhé...
▪ Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
POWDP20150 14 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Ak musíte po dlhodobom používaní zariadenie vymeniť, nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom, ale ekologicky bezpečným spôsobom. Odpad z elektrických výrobkov sa nesmie likvidovať s bežným domovým odpadom. Ak existuje zberňa na recykláciu, odovzdajte ho na recykláciu. Informácie o recyklácii vám poskytnú...
Page 199
POWDP20150 DOMENII DE UTILIZARE ..............3 DESCRIERE (FIG. A) ..............3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................3 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................4 Siguranța personală ....................4 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............
Page 200
POWDP20150 Selectarea capului corespunzător de cheie tubulară ........10 Montarea și demontarea capului de cheie tubulară (Fig. 4) ......10 Comutatorul (6) ....................10 9.7.1 Blocarea comutatorului (Fig. 5) ................10 Direcția de rotație (Fig. 6) ..................10 9.7.2 9.7.2.1 Rotirea în sens orar: ..................
POWDP20150 MAȘINĂ DE ÎNȘURUBAT CU IMPACT 20 V (FĂRĂ ACUMULATOR) POWDP20150 1 DOMENII DE UTILIZARE Mașina este destinată strângerii/deșurubării bolțurilor (de exemplu: bolțurile roților de la mașină). Nu este proiectat pentru utilizare profesională. AVERTISMENT! Pentru siguranța dumneavoastră, înainte de a folosi mașina, citiți cu atenție acest manual și instrucțiunile generale de siguranță.
POWDP20150 Clasa II - Aparatul este dublu izolat; Firele de împământare nu sunt prin Citiți manualul înainte de utilizare. urmare necesare (numai pentru încărcător). Temperatură ambiantă Feriți de apă încărcătorul și maximă 40 °C (numai pentru acumulatorul. acumulator). Utilizați acumulatorul și Nu dați foc acumulatorului sau încărcătorul numai în incinte încărcătorului.
POWDP20150 alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenție în timpul lucrului cu aparatul electric poate duce la rănirea gravă. Folosiți echipament de siguranță. Purtați întotdeauna elemente de protecție pentru ochi. ▪ Echipamentul de siguranță, cum ar fi masca de praf, încălțămintea de siguranță împotriva alunecării, casca dură...
POWDP20150 ▪ În condiții necorespunzătoare, este posibilă expulzarea lichidului din acumulator. Evitați contactul cu lichidul. În caz de contact accidental, spălați cu apă. În caz de pătrundere a lichidului în ochi, solicitați asistență medicală. Lichidul expulzat din acumulator poate provoca iritații sau arsuri. ▪...
POWDP20150 7 INSTRUCȚIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANȚĂ PENTRU ACUMULATORI ȘI ÎNCĂRCĂTOARE Folosiți doar acumulatori și încărcătoare aplicabile pentru această unealtă. Acumulatorii ▪ Nu încercați deschiderea sub niciun motiv. ▪ Nu depozitați în locuri unde temperatura poate depăși 40 °C. ▪ Încărcați numai la temperaturi ambiante între 4 °C și 40 °C. ▪...
POWDP20150 8 FUNCȚII Acumulator li-ion (5) Avantajele acumulatorilor Li-ion: ▪ Acumulatorii Li-ion au o capacitate/un raport ponderal mai mare (mai multă putere pentru acumulatori cu greutate mai mică și mai compacte). Fără efect de memorie (pierderea capacității după mai multe cicluri de ▪...
POWDP20150 Instrucțiuni de încărcare (Fig. 1) 9.1.1 Conectați încărcătorul la priza de curent: ▪ Verde aprins continuu: gata de încărcare. Roșu intermitent: în curs de încărcare. ▪ ▪ Verde aprins continuu: încărcat. ▪ Verde și roșu aprinse continuu: acumulatori deteriorați sau încărcător deteriorat. Notă: Dacă...
POWDP20150 Clema de curea (Fig. 3) ▪ Clema de curea (8) se utilizează pentru suspendarea temporară a uneltei. AVERTISMENT: Pentru a reduce pericolul de vătămare gravă, opriți unealta și îndepărtați acumulatorul înainte de a face reglaje sau de a demonta/monta accesorii sau anexe. AVERTISMENT: Pentru a reduce pericolul de vătămare gravă, NU suspendați unealta la înălțime și nu suspendați obiecte de cârligul curelei.
POWDP20150 9.7.2.2 Rotirea în sens invers orar: Stânga: Pentru a selecta rotația inversă, apăsați maneta către partea dreaptă a aparatului. Viteza variabilă 9.7.3 Aparatul este prevăzut cu un comutator de reglare a vitezei, care mărește turația și cuplul la apăsarea mai puternică a clapetei comutatorului. Turația este comandată...
Nu se asumăm, de asemenea, nicio responsabilitate pentru vătămarea corporală ce are drept cauză utilizarea necorespunzătoare a aparatului. ▪ Reparațiile pot fi efectuate doar de către un centru de service autorizat pentru sculele Powerplus. ▪ Puteți obține întotdeauna mai multe informații, apelând numărul de telefon 00 32 3 292 92 ▪...
POWDP20150 ▪ Aparatele sau componentele înlocuite în garanție rămân prin urmare proprietatea Varo Ne rezervăm dreptul de a respinge orice pretenție pentru care cumpărarea nu poate fi ▪ verificată sau dacă este clar că produsul nu a fost întreținut în mod corespunzător. (fante de aerisire curate, perii de cărbune întreținute periodic, …) ▪...
Page 212
POWDP20150 ZASTOSOWANIE ................3 OPIS (RYC. A) ................. 3 SPIS CZĘŚCI .................. 3 SYMBOLE ..................3 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 4 Miejsce użytkowania....................4 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 4 Bezpieczeństwo osobiste..................5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............5 Eksploatacja i konserwacja narzędzia akumulatorowego ........6 Serwis ........................
Page 213
POWDP20150 Wkładanie i wyjmowanie gniazd (ryc. 4)............. 10 Przełącznik (6) ...................... 10 Blokada przełącznika (ryc. 5) ................. 10 9.7.1 9.7.2 Kierunek obrotów (ryc. 6) ..................11 9.7.2.1 Obrót w prawo: ....................11 9.7.2.2 Obrót w lewo: ....................11 Zmienna prędkość obrotowa .................. 11 9.7.3 Regulacja prędkości ....................
POWDP20150 KLUCZ UDAROWY 20 V (BEZ AKUMULATORA) POWDP20150 1 ZASTOSOWANIE Bezprzewodowy klucz udarowy przeznaczony jest do odkręcania/wkręcania śrub (przykładowo: śrub kół samochodu). Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. UWAGA! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik oraz ogólną instrukcję zasad bezpiecznego użytkowania przed zastosowaniem urządzenia.
POWDP20150 Urządzenie klasy II – podwójna Uważnie przeczytać izolacja – nie trzeba stosować instrukcje. wtyczki z uziemieniem (tylko dla ładowarki). Nie wolno wystawiać ładowarki i Temperatura otoczenia maks. 40 °C (tylko dla pakietu akumulatorów na działanie wody. akumulatora). Akumulator i ładowarkę Nie wolno palić...
POWDP20150 Bezpieczeństwo osobiste ▪ Podczas użytkowania narzędzia należy być czujnym, skoncentrować się na wykonywanych czynnościach i zachowywać zdrowy rozsądek. Nie należy używać urządzenia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu bądź leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
POWDP20150 Eksploatacja i konserwacja narzędzia akumulatorowego ▪ Ładować tylko przy użyciu ładowarki określonej przez producenta. Ładowarka odpowiednia do stosowania z jednym typem pakietu akumulatora może stanowić zagrożenie pożarowe podczas stosowania z innym pakietem. ▪ Używać elektronarzędzi tylko z przeznaczonymi do nich pakietami akumulatora. Stosowanie jakichkolwiek innych pakietów akumulatora może stwarzać...
POWDP20150 otoczeniu. Nie wolno umieszczać ładowarki na palnej powierzchni. Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych ładowarki. Szczególnie należy unikać umieszczania ładowarki na dywanach i pledach; są one nie tylko łatwopalne ale również zasłaniają otwory wentylacyjne pod ładowarką. Umieścić ładowarkę na stabilnej, twardej i niepalnej powierzchni (takiej jak stabilny metalowy stół...
POWDP20150 Ładowarki ▪ Nie wolno nigdy próbować ładować baterii jednorazowego użytku. Uszkodzone przewody należy natychmiast wymienić. ▪ ▪ Nie wolno wystawiać na działanie wody. ▪ Nie wolno otwierać ładowarki. ▪ Nie wolno sondować ładowarki. ▪ Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. 8 CECHY Akumulator Li-ion (5) Zalety akumulatorów Li-ion:...
POWDP20150 Nie wolno umieszczać ładowarki w miejscu narażonym na ekstremalne ciepło lub zimno. Najlepsza jest normalna temperatura pokojowa. Kiedy akumulator zostanie całkowicie naładowany, odłączyć ładowarkę od źródła zasiania i wyjąc pakiet akumulatorów z ładowarki. Uwaga: Przed ładowaniem poczekać na całkowite wystygnięcie pakietu akumulatora. Przed ładowaniem sprawdzić...
POWDP20150 Wkładanie i wyjmowanie akumulatora (ryc. 2) OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem jakichkolwiek ustawień upewnić się, że wiertarka jest wyłączona, a wybierak kierunku obrotów znajduje się w położeniu środkowym. ▪ Przytrzymać narzędzie jedną ręką, a pakiet akumulatora (5) drugą. ▪ W celu zainstalowania: nacisnąć i przesunąć pakiet akumulatorów do gniazda akumulatorów upewniając się, że zapadka zwalniająca na tylnej stronie akumulatora wskakuje na miejsce i akumulator jest zamocowany przed rozpoczęciem pracy.
POWDP20150 Pomaga to zredukować możliwości przypadkowego uruchomienia, kiedy narzędzie nie jest używane. W celu zablokowania spustu przełącznika umieścić dźwignię wyboru kierunku obrotu w położeniu centralnym. 9.7.2 Kierunek obrotów (ryc. 6) Kierunek obrotów regulowany jest dźwignią wyboru kierunku obrotu umieszczoną powyżej spustu przełącznika.
POWDP20150 10 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 10.1 Czyszczenie ▪ Otwory wentylacyjne urządzenia utrzymywać w czystości celem zapobieżenia przegrzaniu silnika. ▪ Regularnie czyścić obudowę maszyny miękką szmatką, korzystnie po każdym użyciu. Szczeliny wentylacyjne powinny być wolne od pyłu i brudu. ▪ ▪ Jeżeli zabrudzenie nie zejdzie użyć...
Odrzucamy również wszelką odpowiedzialność za jakiekolwiek urazy ciała wynikające z nieprawidłowego używania narzędzia. ▪ Naprawy mogą być dokonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis narzędzi Powerplus. Więcej informacji można uzyskać, dzwoniąc na numer: 00 32 3 292 92 90. ▪ ▪ Jeśli nie zostanie uzgodnione inaczej w formie pisemnej, wszelkie koszty transportu będą...
POWDP20150 14 ŚRODOWISKO Usuwanie maszyny (Ma zastosowanie na terenie Unii Europejskiej i w innych krajach Europy dysponujących odpowiednimi systemami gromadzenia.) Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11 września 2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zakazuje się umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
Page 226
POWDP20150 ALKALMAZÁS ................3 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................3 CSOMAGOLÁS TARTALMA............3 JELZÉSEK ..................3 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ..................... 4 Elektromos biztonság .................... 4 Személyi biztonság ....................4 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ......5 Az akkumulátor használata és gondozása ............5 Szerviz ........................
POWDP20150 ÜTŐMŰVES CSAVARBEHAJTÓ 20 V (AKKU NÉLKÜL) POWDP20150 1 ALKALMAZÁS A vezeték nélküli ütőműves csavarbehajtó gép csavarok (pl. a kerék csavarjai) kilazítására/megszorítására alkalmas. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat. A berendezést kizárólag az alábbi utasításokkal együtt lehet továbbadni.
POWDP20150 Környezeti hőmérséklet Az akkumulátort és a töltőt ne max. 40 °C (csak az tegye ki víz hatásának. elemhez). Az akkumulátort és a töltőt Az akkumulátort vagy a töltőt tilos csak beltéri helyiségben elégetni. használja. 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Page 230
POWDP20150 ▪ Kerülje el a készülék véletlenszerű elindulását. A hálózati csatlakozó tápaljzathoz csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a kapcsoló “OFF (0)” (KI) helyzetben áll-e. Balesetet okozhat, ha a készülék szállítása közben a kapcsolóra helyezi a kezét, vagy olyan módon csatlakoztatja a tápellátáshoz, hogy a kapcsoló eközben az „ON” (BE) helyzetben áll.
POWDP20150 ▪ Kíméletlen körülmények között történő használat esetén folyadék szivároghat ki az akkumulátorból; kerülje az ezzel való érintkezést. A folyadék bőrfelülettel történő véletlenszerű érintkezése esetén azonnal öblítse le vízzel. A folyadék szembe kerülése esetén emellett forduljon orvoshoz is. Az akkumulátorból kilépő folyadék bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat.
POWDP20150 ▪ A jelen használati utasításban található figyelmeztetések, óvintézkedések és utasítások nem terjednek ki minden előforduló lehetséges körülményre és helyzetre. A felhasználónak meg kell értenie, hogy a józan ész és az óvatosság olyan tényezők, amelyeket nem lehet beépíteni a termékbe, hanem azt magának a felhasználónak kell biztosítania.
POWDP20150 8 JELLEMZŐK Li-ion akkumulátor (5) A Li-ion akkumulátorok előnye: ▪ Li-ion akkumulátoroknak nagyobb a teljesítmény/súly arányuk (nagyobb teljesítmény, kisebb súly és tömörebb akkumulátorok). ▪ Nincs memóriaeffektus (teljesítmény veszteség többszörös feltöltési/lemerülési ciklus) mint néhány más típusú akkumulátornál. (Ni-Cd, Ni-MeH...). ▪ Korlátozott önkisülés.
Page 234
POWDP20150 9.1.1 Töltési kijelzés (1. ábra) Csatlakoztassa a töltőt a konnektorhoz: ▪ Folyamatos zöld: kész a feltöltésre. ▪ Villogó piros: töltés folyamatban. ▪ Folyamatos zöld: feltöltött. ▪ Folyamatos zöld és piros: az akkumulátor vagy a töltő hibás. Megjegyzés: Ha az akkumulátor nem illeszkedik megfelelően, akkor húzza ki a töltőt az áramforrásból és ellenőrizze a műszaki adatokat, hogy az akkumulátor típusa megfelel-e a töltő...
POWDP20150 Övcsat (3. ábra) ▪ Az övcsat (8) a készülék ideiglenes felfüggesztéséhez alkalmas. FIGYELMEZTETÉS! A súlyos személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében kapcsolja ki a szerszámot, és vegye ki az akkumulátort, mielőtt bármilyen beállítást végez rajta, vagy alkatrészeket / tartozékokat távolít el vagy szerel fel arra.
Page 236
POWDP20150 9.7.2.1 Órajárással egyirányú forgás: Jobbra: Az előre irányú forgás beállításához oldja ki a be/ki kapcsoló gombot és nyomja az előre/hátra kart a készülék bal oldalának irányába. 9.7.2.2 Órajárással ellentétes irányú forgás: Balra: Az ellentétes irányú forgáshoz nyomja meg a kart a készülék jobb oldala felé. 9.7.3 Változtatható...
Page 237
POWDP20150 10 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 10.1 Tisztítás ▪ Tartsa a gép szellőzőnyílásait tisztán, hogy megelőzze a motor túlmelegedését. ▪ Rendszeresen puha ruhával tisztítsa a gép burkolatát, lehetőleg minden használat után ▪ Tartsa a szellőzőnyílásokat portól és piszoktól mentesen. ▪ Ha a piszok nem jön le, használjon szappanos vízzel megnedvesített puha ruhát. ▪...
Page 238
▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
Page 239
POWDP20150 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............3 ОПИСАНИЕ (РИС. А) ..............3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ..................... 4 Электробезопасность ..................4 Личная безопасность ..................5 Эксплуатация...
Page 240
POWDP20150 Выбор подходящей головки ................11 Установка или снятие головки (Рис. 4) ............11 Выключатель (6) ....................11 Фиксатор выключателя (Рис. 5) ..............11 9.7.1 Направление вращения (Рис. 6) ..............11 9.7.2 Вращение по часовой стрелке: ..............12 9.7.2.1 Вращение против часовой стрелки: ............12 9.7.2.2 Регулятор...
POWDP20150 УДАРНЫЙ ГАЙКОВЕРТ 20 В (БЕЗ АККУМУЛЯТОРА) POWDP20150 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Ваш аккумуляторный ударный гайковерт предназначен для откручивания/закручивания болтов и гаек (например, болтов крепления колес вашего автомобиля). Не предназначен для коммерческого использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по технике...
POWDP20150 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы: Обозначает риск Соответствие с основными получения травмы или стандартами по безопасности повреждения применимых Европейских инструмента. директив. Класс II - Машина имеет двойную Прочитайте руководство изоляцию; поэтому провод перед...
Page 243
POWDP20150 ▪ Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током. ▪ Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса, вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся деталей.
POWDP20150 ▪ Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей. ▪ Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было смещения...
POWDP20150 6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ▪ Держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата при выполнении работы, когда режущий инструмент может контактировать со скрытой электропроводкой. При контакте с проводом под напряжением открытые металлические части инструмента также окажутся под напряжением и могут вызвать поражение...
POWDP20150 ▪ Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40 °C. Храните ваши аккумуляторы в сухом прохладном месте (5 °C - 20 °C). Никогда не ▪ храните аккумуляторы в разряженном состоянии. ▪ Литий-ионные аккумуляторы лучше всего регулярно разряжать и перезаряжать (минимум...
POWDP20150 ВНИМАНИЕ: Во избежание повреждения редуктора, перед тем как изменять направление вращения или выбирать другую скорость (HI-LO), всегда дождитесь полной остановки патрона. Для остановки отпустите пусковой выключатель. Регулятор скорости вращения Ваш инструмент оснащен регулятором скорости вращения. При приложении усилия нажатия на пусковой выключатель соответственно будут увеличиваться/уменьшаться скорость...
Page 248
POWDP20150 Примечание: Если аккумулятор не устанавливается надлежащим образом, отсоедините его и убедитесь в правильной модели аккумуляторного блока для данного зарядного устройства, как показано в таблице технических характеристик. Не заряжайте аккумуляторные блоки, которые не соответствуют зарядному устройству. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного блока...
Page 249
POWDP20150 9.4 Зажим для ремня (Рис. 3) ▪ Зажим для ремня (8) удобен для временного подвешивания инструмента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения риска получения серьезной травмы выключите инструмент и отсоедините аккумуляторный блок перед выполнением любых регулировок или снятием/установкой насадок или принадлежностей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения риска получения серьезной травмы НЕ...
POWDP20150 Вращение по часовой стрелке: 9.7.2.1 Правое: Чтобы выбрать правое вращение, отпустите выключатель и переведите переключатель реверса в левую сторону инструмента. Вращение против часовой стрелки: 9.7.2.2 Левое: Чтобы выбрать обратное вращение, переведите переключатель в правую сторону инструмента. Регулятор скорости вращения 9.7.3 Этот...
POWDP20150 ▪ Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия. ▪ Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде. Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачная вода и ▪ т.п. Эти растворители могут повредить пластмассовые детали. Уход...
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. ▪ Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90.
POWDP20150 14 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации. С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого...
Page 254
POWDP20150 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ....3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................3 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ......4 Работна зона ....................... 4 Електробезопасност ..................4 Лична безопасност ..................... 5 Използване...
Page 255
POWDP20150 Избиране на правилно гнездо................. 11 Монтиране или демонтиране на гнездо (Фиг. 4) ......... 11 Превключвател (6) .................... 11 Заключване на превключвателя (Фиг. 5) ............11 9.7.1 Посока на въртене (Фиг. 6) .................. 11 9.7.2 Въртене по часовниковата стрелка:............11 9.7.2.1 Въртене...
POWDP20150 АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ 20 В POWDP20150 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Вашият акумулаторен ударен гайковерт е предназначен за развиване/затягане на болтове (напр. болтовете на колелата на Вашия автомобил). Неподходящ за професионална употреба. Предупреждение! Преди да използвате инструмента, прочетете внимателно това ръководство и общите инструкции за безопасност, заради...
POWDP20150 Клас II – Машината е с Преди да използвате двойна изолация; поради машината, прочетете това заземителен проводник ръководството. не е необходим (само за зарядното устройство). Не излагайте на Околна температура 40 °C въздействието на вода макс. (само за зарядното устройство и акумулаторната...
POWDP20150 ▪ Ако използването на електро инструменти във влажна среда е неизбежно, използвайте захранващ източник с диференциална защита (RCD). Използването на RCD намалява риска от електрически удар. Лична безопасност Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и използвайте здравия си разум, когато ▪...
POWDP20150 ▪ Използвайте механизирания инструмент, принадлежностите, сменяемите резци и т.н. в съответствие с тези инструкции и по начина, предвиден за съответния вид механизиран инструмент, като имате предвид работните условия и работата, която трябва да се извърши. Използването на механизирания инструмент за операции, различни...
POWDP20150 ▪ Не оставяйте инструмента, преди напълно да е спрял. Движещите се части могат да влязат в контакт с повърхността и да го завъртят неконтролирано. При работа с ръчен електрически инструмент го дръжте с две ръце, за да овладеете ▪ началния...
POWDP20150 хвърляйте батериите в огън, защото може да възникне експлозия и/или интензивно изгаряне. При екстремни условия може да възникне теч от батерията. Ако забележите течност ▪ върху батерията, постъпете по следния начин: − Внимателно избършете течността с кърпа. Избягвайте контакт с кожата. −...
POWDP20150 Мека ръкохватка от TPR Вашият инструмент е снабдена с мека ръкохватка от TPR и защитни принадлежности. Термопластичната гума (TPR) е еластичен, ударопоглъщащ и безопасен за околната среда материал (рециклиращ се). 9 РАБОТА Зареждане на акумулаторната батерия Акумулаторният блок на машината се доставя слабо зареден, за да се избегнат евентуални...
Page 263
POWDP20150 ЗАБЕЛЕЖКА: Ако акумулаторната батерия е гореща след непрекъсната употреба в уреда, оставете я да се охлади до стайна температура, преди да я заредите. Това ще удължи живота на акумулаторната батерия. ЗАБЕЛЕЖКА: Отстранете акумулаторния блок от зарядното устройство като използвате палеца или пръстите си, натиснете бутона за освобождаване...
POWDP20150 ▪ Когато прикрепвате или подменяте скобата за ремъка (8), използвайте само винта, който е предоставен. Осигурете доброто затягане на винта. Скобата на ремъка може да се прикрепи към всяка страна на инструмента като се използва само предоставения винт, за да се приспособи за потребители служещи си с лява или дясна...
POWDP20150 9.8 Регулиране на скоростта Налични са три настройки за скоростта за тази машина. Натиснете кръглия бутон на таблото за показване на скоростта, за да промените съответно скоростта Таблото за показване на скоростта показва информацията по-долу: Светлина Индикатори за светлина Статус...
POWDP20150 ▪ 11 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел №. POWDP20150 Номинално напрежение (прав ток) 20 В Скорост на въртене 0-1300 мин.-1/0-2000 мин.-1/0-2900 мин.-1 0-4350 удара/мин. Impact rate Тип на гнездото 1/2” Макс. въртящ момент Макс. 2/100/220 Нм 12 ШУМ Стойности на звуковото налягане измерени в съответствие с приложимия стандарт. (K=3) Ниво...
POWDP20150 ▪ Устройствата или детайлите, които са заменени съобразно гаранционните условия, следователно остават собственост на Varo NV. Ние си запазваме правото да отхвърлим всяка претенция, в случай че покупката не ▪ може да бъде проверена или, когато е ясно, че продуктът не е поддържан правилно. (почистване...
Need help?
Do you have a question about the DUAL POWER POWDP20150 and is the answer not in the manual?
Questions and answers