Summary of Contents for Yoo Digital Home Cookyoo CY 5500
Page 5
I M PO RTAN T : s afety advice • To avoid electric shocks, do not use this device in the vicinity of water. Do not immerse the mains lead in water or other liquid. • Please read through the information and safety advice contained in these operating instructions care- fully and thoroughly before you use the stand mixer for the first time.
Page 6
Yo ur sa fe ty a nd t h e sa fet y of others are very im portant. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol.
Page 7
Before operating this unit, please read these instructions completely. C O Nf I GU RAT IO N 1. Sausage presser 7. Locking button 13. Motor shelter 2. Sausage holder 8. Dusty cover 14. Locking switch 3. Mincer cover 9.
food mincer 1. Fixing ring 2. Mixing disk 3. Mincing blade 4. Snake 5. Hopper plate 6. Mincing tube STA ND MI XE R USE WARNING Injury Hazard Unplug mixer before touching beaters. Failure to do so can result in broken bones, cuts or bruises. NOTE : Do not scrape the bowl while the stand mixer is operating.
Page 9
A S S E M B LY O f THE G LAS S j UG Put the rubber sealing ring on the inner edge of the blade unit . Put the rubber sealing ring on the inner edge of the blade unit. Put the blade unit with sealing ring and ring into the cup base .
For whipped cream, whip 250ml fresh cream at speed 4 to 6 for about 5 minutes. When filling the agitator kettle with fresh milk, cream or other ingredients, please ensure that the maxi- mum quality is not exceeded. The egg beater should be used. Mixing shakes, cocktails or other liquids : Mix the ingredients according to the available recipe, from speed 1 to 6 for about 5 minutes.
CLE A N I NG Before cleaning, please ensure that the Switch knob is at the “0” position and that the plug has been disconnected from the socket. After use, allow the device to cool down before you start to clean it. To clean the exterior of the device, use a moist cloth and a mild detergent.
W H E N YOU NE ED S ERVICE WARNING Electrical Shock Hazard Unplug before servicing. Failure to do so can result in death or electrical shock. Please read the following before calling your service center. The Stand Mixer may warm up during use. Under heavy loads with extended mixing time periods, you may not be able to comfortably touch the top of the unit.
Page 15
I M P O RTA NT : c o ns igne s d e s é c uri té • Afin d’éviter toute décharge électrique, n’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau. Ne mettez pas le cordon électrique au contact de l’eau ou de tout autre liquide. •...
Page 16
La sé cu rité d u bat teu r sur so cl e Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Nous avons affiché plusieurs messages de sécurité importants dans ce manuel ainsi que sur votre robot sur socle. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement.
Page 17
Avant d’utiliser cet appareil, merci de lire attentivement les instructions présentes. D E S C R I PT ION 1. Entonnoir à saucisse 7. Bouton de fixation 13. Bloc moteur 2. Couvercle du mixeur 8. Couvercle anti-éclaboussures 14. Bouton de verrouillage 3.
Hachoir 1. Anneau de fixation 2. Grille à hacher 3. Lame à hacher 4. Vis sans fin 5. Plateau de garnissage 6. Tête du hachoir UTI L I S ATI ON DU BATTE UR SUR SO CLE AVERTISSEMENT Risque de blessure Débranchez le batteur avant de toucher les fouets.
Page 19
AS S E M B LAGE DU B O L EN VE R R E Placez le joint en caoutchouc sur le bord interne de l’emplacement à lame. Disposez le bloc à lames sur le joint et le joint au fond du bol. Posez le bol en verre sur le support à...
Page 20
Utilisez de préférence comme accessoire le fouet. Mixer des boissons, des cocktails ou d’autres liquides : Mélangez les ingrédients en fonction de la recette, à la vitesse 1 à 6 pendant environ 5 minutes. Veillez à ne pas dépasser le volume maximum contenu par le pétrin. Utilisez de préférence comme accessoire le mixeur.
Page 21
N E T TOYAGE Avant de commencer le nettoyage, assurez-vous que le bouton est en position “0” et que le cordon d’alimentation est débranché de la prise. Après utilisation, laissez le robot refroidir avant de le nettoyer. Pour nettoyer la partie externe du robot, utilisez un chiffon humide et un détergent doux. Lorsque vous nettoyez l’intérieur et l’extérieur du robot ainsi que le couvercle de protection, n’utilisez pas de détergents décapants ou d’alcool à...
Page 22
D I S P O S I T I O NS à P R E NDRE POUR UN E NT RE TI EN ET UN E R éPARATIO N AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Débranchez le batteur avant d’effectuer un entretien et une réparation.
Page 25
W I CH T I GE S I CH E RHE IT SH I NW E ISE • Zur Vermeidung von Stromschlag das Gerät nicht mit Wasser in Berührung bringen. Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. • Die Sicherheitshinweise dieser Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, bevor das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird.
Page 26
Si ch er he it d er k ü c he nmas chi ne Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. In diesem Handbuch und auf Ihres Zubehör stehen viele wichtige Sicherheitshinweise. Lesen und beachten Sie immer alle Sicherheitsinstruktionen. Dies ist das Warnzeichen.
Page 27
Vor erstmaligem Gebrauch die Gebrauchsanleitung bitte ganz durchlesen. G E R ä TE BE SC HR E IB U N G 1. Mixerdeckel 7. Sperrtaste 13. Motorblock 2. Wurstfüllhorn 8. Spritzschutz 14. Verschlusshebel 3. Schutzabdeckung 9. Rührschüssel 15.
Hachoir 1. Verschlussring 2. Lochscheibe 3. Kreuzmesser 4. Schnecke 5. Einfüllschale 6. Einfüllschacht V E RW E ND UNG DE R k ü CHE NMASCHINE WARNUNG Verletzungsgefahr Die Küchenmaschine vom Netz trennen und erst dann den Fla- chrührer erfassen. Anderenfalls kann es zu Knochenbrüchen, Schnittverletzungen und Quetschungen kommen.
Page 29
Reinigung). • Die benötigte Kabellänge zum Anschluss der Küchenmaschine an die Steckdose aus der Kabelaufbewa- hrung am Geräteboden herausziehen. ZU S A M M E N SE TZ UN G DE S M I XAU f SATZ E S Den Dichtungsring am Innenrand der Schneideinheit anbringen. Die Schneideinheit mit Dichtungsring in den Becherboden einlegen.
Page 30
Maximal zulässige Menge : 24 Eier. Für Schlagsahne, 250 ml frische Sahne auf Stufe 4 bis 6 ca. 5 Minuten lang aufschlagen. Beim Füllen der Rührschüssel mit Milch, Sahne oder anderen Zutaten bitte sicherstellen, dass die Höchstfüllmenge nicht überschritten wird. Bitte den Schneebesen benutzen Mixen von Shakes, Cocktails oder sonstigen flüssigkeiten : Die Zutaten nach Rezept auf Stufe 1 bis 6 etwa 5 Minuten lang mischen.
Page 31
Bei maximaler Nennleistung (650 Watt) beträgt die maximal zulässige Betriebsdauer 4 Minuten. Maxi- male Mixdauer: 3 Minuten. R EI N I G U NG Vor der Reinigung prüfen, dass der Schalter auf Position “0” steht und der Netzstecker gezogen ist. Bevor mit der Reinigung begonnen wird, das Gerät nach Gebrauch erst abkühlen lassen.
Page 32
R E PA R AT UR WARNUNG Stromschlaggefahr Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen. Nichtbeachtung kann zum Stromschlag oder Tod führen. Die folgenden Hinweise vor der Verständigung der kundendienststellen beachten. Die Küchenmaschine erwärmt sich während des Betriebs. Bei starker Belastung und längerer Rührzeit kann die Oberseite der Küchenmaschine so heiß...
BELAN G R I j kE VEI LI G H E ID SVOORSCH RIfTE N • Om elektrische schokken te voorkomen, mag het product niet worden gebruikt in de nabijheid van water. De voedingskabel niet onderdompelen in water of in een andere vloeistof. •...
Page 36
D e ve il i g h eid va n d e multif unc ti o ne l e Uwveiligheid en die van anderen is erg belangrijk. we hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheidswaarshuwingen aan- gebracht.
Page 37
Neem deze gebruikshandleiding volledig door a.u.b. voordat u het apparaat in gebruik neemt. S A M E NST E LLING 1. Worstpers 7. Vergrendelknop 13. Motorbehuizing 2. Worstmondstuk 8. Dekplaat 14. Vergrendelschakelaar 3. Vleesmolen klep 9. Mengkom 15.
Voedselmolen 1. Bevestigingsring 2. Mengschijf 3. Hakmes 4. Wormschroef 5. Vulplaat 6. Voedselmolenkoker GE BRU Ik VA N D E M ULTIf UNCTIONE LE k EU kENROBOT WAARSHUWING Gevaar van verwondingen Trek de stekker van de multifonctionele keukenrobot/mixer uit het stopcontact, voordat u de menghaak aanraakt.
Page 39
VO O R DAT U HE T A PPA R AAT I N G EB RUI k NE E M T • Alle onderdelen van de standmixer moeten eerst volledig worden schoongemaakt voordat ze voor het eerst worden gebruikt. (zie paragraaf: Schoonmaken). •...
Page 40
BE D I E N I NG S I N ST RUC TIES Deeg mengen of kneden : Suggestie: meel en water in een verhouding van 5 op3. In Snelheid 1 mixt u 10 seconden en in snelheid 2 nogmaals 10 seconden en ter afsluiting in snelheid 3 gedurende 3 minuten.
Page 41
Snelheidstand : Gebruiksbestemming “3-4” : Voor licht mixwerk met vloeistoffen “5-6” : Voor vastere ingrediënten – voor het mixen van vloeistoffen en vaste stoffen “P” : Voor ijs vergruizen & kort en krachtig pulsen (De schakelaar kan niet continu in de “P” instelling worden gezet. De schakelaar moet in de “P” stand worden gehouden of herhaaldelijk in de “P”...
Page 42
WA N NE E R U S ERVIC E N O DIG H EB T WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u begint te hers- tellen. Doet u dat niet, dan kan dat de dood of elektrishe schokken tot gevolg hebben Lees de tekst hieronder voordat u de dienst na-verkoop benadert.
Page 45
Toutes les informations peuvent être modifiées sans notification ! Recyclage Ce symbole porte un symbole de tri pour les ordures électriques et les équipements électroniques (WEEE). Cela signifie que ce produit doit être traité conformément à la directive européenne 2002/96/EC pour être recyclé ou démantelé pour minimiser son impact sur l’environnement.