Download Print this page

LED-POL ORO SPARK III Installation Instruction

Advertisement

Quick Links

1
PL Wszelkie prawa zastrzeżone / EN All rights reserved / DE Alle Rechte vorbehalten / CZ Všechna práva vyhrazena / SK Všetky práva vyhradené / HU Minden jog fenntartva / GR Όλα τα δικαιώματα κατοχυρωμένα /
PT Todos os direitos reservados / HR Sva prava pridržana / RU Все права защищены / RO Toate drepturile rezervate / UA Всі права захищені / LT Visos teisės saugomos / LV Visas tiesības aizsargātas / EE Kõik
õigused kaitstud / DK Alle rettigheder forbeholdes / SE Alla rättigheter förbehållna / NO Alle rettigheter reservert
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Przed użyciem lampa powinna być ładowana przez 6 godzin w
świetle promieni słonecznych.
2. W przypadku braku wystarczającego światła słonecznego w ciągu 3
miesięcy, akumulator może się rozładować. Wtedy należy naładować
go jasnym światłem słonecznym. Po pełnym naładowaniu może
działać prawidłowo.
3. Migająca lampka świadczy o niskim poziomie mocy. W związku
z tym należy ją natychmiast naładować światłem słonecznym. W
przeciwnym razie urządzenie wkrótce przestanie działać.
4. W przypadku braku silnego światła słonecznego lub w okresie
zimowym, szczególnie w krajach północnych, pełne naładowanie
urządzenia może zająć więcej czasu i jest to normalna sytuacja dla
urządzeń solarnych.
OSTRZEŻENIE
Trzymaj urządzenie z dala od ognia, wody i zapobiegnij zanurzeniu urzą-
dzenia w wodzie, aby uniknąć uszkodzenia, wycieku. Urządzenie nie
posiada żadnej ładowarki. W celu uniknięcia uszkodzenia produktu nikt
oprócz wykwalifikowanej osoby nie powinien próbować demontować
urządzenia.
EN
USER MANUAL
1. The lamp should be charged for 6 hours under the sunlight before
using.
2. If there is no good sunlight in 3 months, the battery may be out of
power. So you have to charge it with bright sunlight. When it is fully
charged, it can function normally.
3. If the light blinks, it shows that the power is low. Thus, you have to
charge it with the sunlight right away. Otherwise, the device will stop
functioning soon.
4. If there is no strong sunlight or during the winter season, especially
at the north countries, it may take longer time to fully charge the device
and this is a normal situation for solar products.
WARNING
Keep the device away from fire, water and avert the product immersed
in water in order to avoid damage, leakage. The device does not have
any charger. No one except professional technicians should attempt to
disassemble the device in order to avoid damaging the product.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Vor dem Gebrauch sollte die Lampe 6 Stunden lang im Tageslicht
aufgeladen werden.
2. Beim Fehlen ausreichender Tageslicht kann der Akku innerhalb von 3
Monaten einer vollständigen Entladung unterliegen. In diesem Fall soll-
te er im hellen Sonnenlicht aufgeladen werden. Nach der vollständigen
Aufladung kann er erneut korrekt funktionieren.
3. Eine blinkende Leuchte zeugt von einem niedrigen Energiestand. In
diesem Fall solte die Lampe sofort im hellen Sonnenlicht aufgeladen
werden. Anderenfalls versagt in Kürze die Funktion des Gerätes.
4. Beim Fehlen des starken Sonnenlichts oder während der Winterzeit,
insbesondere in den nördlichen Ländern, kann das volständige Aufla-
den mehr Zeit in Anspruch nehmen und es ist eine normale Situation
für Solargeräte.
WARNUNG
Halten sie das Gerät fem vom Feuer, Wasser und verhindern Sie das
Eintauchen des Gerätes im Wasser, um Beschädigungen zu vermeiden.
Leckage zu vermeiden. Das Gerät enthält kein Ladegerät. Um eine
Beschädigung des Produkts zu vermeiden, sollte das Gerät nur vom
qualifizierten Personal auseinandergenommen werden.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
1. Lampa by měla být nabíjená slunečním světlem po dobu 6 hodin
před použitím.
2. Pokud po dobu 3 měsíců nejsou dostatečné slunečné podmínky,
baterie se může vybit. Musíte ji proto nabít jasným slunečným světlem.
Když je plně nabitá, může fungovat normálně.
3. Pokud světlo bliká, značí to, že nemá dostatek energie. Musíte jej
proto hned nabit slunečním světlem. Jinak zařízení přestane brzy
fungovat.
4. Pokud není k dispozici silné sluneční světlo, nebo během zimního
období, obzvlášť v severních zemích, nabíjení zařízení může trvat déle a
jde o běžnou situaci u solárních produktů.
UPOZORNĚNÍ
Udržujte zařízení v přiměřené vzdálenosti od ohně, vody a předcházejte
ponoření výrobku do vody, abyste se vyhnuli poškození, navlhnutí.
Zařízení nemá žádnou nabíječku. Nikdo kromě profesionálních
techniků by se neměl pokoušet o demontáž zařízení, aby nedošlo k
poškození výrobku.
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
1. Lampa by mala byť nabíjaná slnečným svetlom po dobu 6 hodín
pred použitím.
2. Ak po dobu 3 mesiacov nie sú dobré slnečné podmienky, batéria sa
môže vybiť. Musíte ju preto nabiť jasným slnečným svetlom. Keď je
plne nabitá, môže fungovať normálne.
3. Ak svetlo bliká, značí to, že nemá dostatok energie. Musíte ju preto
hneď nabiť slnečným svetlom, inak zariadenie prestane čoskoro
pracovať.
4. Ak nie je k dispozícii silné slnečné svetlo, alebo behom zimného
obdobia v severských krajinách, nabíjanie zariadenia môže trvať dlhšie
a ide o bežnú situáciu u solárnych produktov.
UPOZORNENIE
Držte zariadenie mimo ohňa, vody a predchádzajte ponoreniu výrobku
do vody, aby sa predišlo poškodeniu, navlhnutiu. Zariadenie nemá
žiadnu nabíjačku. Nikto okrem profesionálnych technikov by sa nemal
pokúšať o demontáž zariadenia, aby nedošlo k poškodeniu výrobku.
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. A lámpát használat előtt helyezze napfényes helyre és töltse 6 órán át.
2. Az akkumulátor lemerülhet abban az esetben, ha a termék 3 hónapon
át nem megfelelő mennyiségű napfénynek lesz kitéve. Ilyenkor erős
napfényes töltésre van szükség. A lámpa a teljes feltöltést követően ismét
megfelelően fog működni.
3. A lámpa villogása alacsony töltöttséget jelent. Ebben az esetben a
terméket azonnal napfényre kell helyezni. Ellenkező esetben a termék
rövid időn belül kikapcsol.
4. Erős napfény hiányakor, vagy a téli időszakban, különösen az északi
országokban a készülék teljes feltöltése több időt vehet igénybe, ez
normális jelenség napelemes termékeknél.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa a készüléket tűztől és víztől távol, az robbanásveszély és szivárgás
elkerülése érdekében ne meritse vízbe. A termék nem rendelkezik töltővel.
A terméket a károsodás elkerülése érdekében kizárólag szakképzett
személyzet szerelheti szét.
GR
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
1. Πριν από τη χρήση, η λάμπα πρέπει να φορτιστεί για 6 ώρες στο
φως της ακτινοβολίας.
2
2. Σε περίπτωση έλλειψης επαρκούς ηλιακού φωτός για 3 μήνες, ο
συσσωρευτής ενδέχεται να αποφορτιστεί. Σε αυτή την περίπτωση,
πρέπει να τον φορτίσετε με το έντονο ηλιακό φως. Μετά από την
πλήρη φόρτισή του, μπορεί να λειτουργήσει ξανά.
3. Η λάμπα που αναβοσβήνει σημαίνει χαμηλή στάθμη ισχύος.
Επομένως, πρέπει να τη φορτίσετε αμέσως με το ηλιακό φως.
Αντίθετα, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί.
4. Σε περίπτωση έλλειψης δυνατού ηλιακού φωτός ή τον χειμώνα,
ειδικά στις βόρειες χώρες, η πλήρης φόρτιση της συσκευής μπορεί
να διαρκέσει περισσότερο καιρό και αυτή είναι μια φυσιολογική
κατάσταση για τις ηλιακές συσκευές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φυλάξτε τη συσκευή μακριά από φλόγα, νερό και αποφύγετε τη
βύθισή της στο νερό προκειμένου να αποτρέψετε το ενδεχόμενο
έκρηξης ή διαρροής. Η συσκευή δεν διαθέτει φορτιστή. Με
σκοπό να αποφύγετε βλάβη της συσκευής, κανένας άλλος, εκτός
από το εξειδικευμένο πρόσωπο, δεν μπορεί να δοκιμάσει να
αποσυναρμολογήσει τη συσκευή.
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
1. Antes de ser usado, o candeeiro dever ser carregado por 6 horas na
luz solar.
2. Caso durante 3 meses seguidos não haja luz solar suficiente, a bate-
ria pode descarregar-se. Neste caso, a bateria deve ser carregada com
uma luz solar clara. Depois de carregada completamente, a bateria
poderá funcionar de modo correto,
3. A lâmpada a piscar sinaliza um baixo nível da energia. Isto significa
que a bateria deve ser imediatamente carregada com a luz solar. No
caso contrário, o aparelho desligar-se-á brevemente.
4. Em caso de falta da luz solar forte ou durante o inverno, sobretudo
nos países do norte, o carregamento completo da bateria pode demo-
rar mais tempo, sendo isto normal nos aparelhos solares.
ADVERTÊNCIA
Mantenha o aparelho afastado do fogo e da água e evite a imersão do
mesmo em água para evitar danos ou vazamento. O aparelho não é
acompanhado por qualquer carregador. Para evitar a danificação do
produto, o mesmo deve ser desmontado por uma pessoa devidamen-
te qualificada.
HR
KORISNIČKI PRIRUČNIK
1. Lampa bi trebala biti napunjena 6 sati na suncu prije upotrebe.
2. Ako nema dovoljno sunčeve svjetlosti u roku od 3 mjeseca, baterija
može biti ispražnjena. Stoga je trebate napuniti jakim sunčevim svje-
tlom. Kada je potpuno napunjena, može normalno funkcionirati.
3. Ako svjetlo treperi, to znači da je napajanje nisko. Stoga je trebate
odmah napuniti sunčevom svjetlošću. Inače, uređaj će uskoro prestati
funkcionirati.
4. Ako nema jakog sunca ili tijekom zimske sezone, posebno u sjever-
nim zemljama, može trebati duže vrijeme da se uređaj potpuno napuni,
što je normalna situacija za solarne proizvode.
UPOZORENJE
Držite uređaj dalje od vatre, vode i izbjegavajte uranjanje proizvoda u
vodu kako biste izbjegli oštećenje, curenje. Uređaj nema punjač. Niko
osim profesionalnih tehničara ne bi smio pokušati rastaviti uređaj kako
bi se izbjegla šteta proizvodu.
SPARK III

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ORO SPARK III and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LED-POL ORO SPARK III

  • Page 1 SPARK III PL Wszelkie prawa zastrzeżone / EN All rights reserved / DE Alle Rechte vorbehalten / CZ Všechna práva vyhrazena / SK Všetky práva vyhradené / HU Minden jog fenntartva / GR Όλα τα δικαιώματα κατοχυρωμένα / PT Todos os direitos reservados / HR Sva prava pridržana / RU Все права защищены / RO Toate drepturile rezervate / UA Всі права захищені / LT Visos teisės saugomos / LV Visas tiesības aizsargātas / EE Kõik õigused kaitstud / DK Alle rettigheder forbeholdes / SE Alla rättigheter förbehållna / NO Alle rettigheter reservert INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 Disse produktene krever en spesiell echipamentele electronice și electrice, este obligat să le returneze hatással lennének a környezetre, és az emberek egészségi állapotára. la un punct de colectare a echipamentului uzat. Echipamentul nu form for gjenvinning/nøytralisering. WWW.LED-POL.COM...