Sabiana Carisma Fly CVP Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual
Sabiana Carisma Fly CVP Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Sabiana Carisma Fly CVP Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Fan coil
Hide thumbs Also See for Carisma Fly CVP:

Advertisement

Quick Links

MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND
WARTUNG DER GEBLÄSE-KONVEKTOREN Carisma Fly
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
DE LOS VENTILADORES CONVECTORES Carisma Fly
CVP
CVP
CVP-ECM-A
CVP-ECM-A
Tel. +39.02.97203.1 ric. autom.
DEI VENTILCONVETTORI Carisma Fly
FAN COIL Carisma Fly
Carisma Fly FAN COIL
ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
PUHALLINKONVEKTORIT Carisma Fly
Ventil Carisma Fly
Ventil Carisma Fly
CVP-TA
CVP-TA
CVP-ECM-TA
CVP-ECM-TA
Via Piave, 53
20011 Corbetta (MI)
E-mail: info@sabiana.it
ITALY
Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820
Internet: www.sabiana.it
CVP-MBA
CVP-MBA
CVP-ECM-MBA
CVP-ECM-MBA
Cod. 4050984-2
07/2023

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sabiana Carisma Fly CVP

  • Page 1 Ventil Carisma Fly Ventil Carisma Fly CVP-TA CVP-TA CVP-MBA CVP-MBA CVP-ECM-A CVP-ECM-A CVP-ECM-TA CVP-ECM-TA CVP-ECM-MBA CVP-ECM-MBA Via Piave, 53 20011 Corbetta (MI) ITALY • • 07/2023 Tel. +39.02.97203.1 ric. autom. Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820 • E-mail: info@sabiana.it Internet: www.sabiana.it Cod. 4050984-2 •...
  • Page 2 INDICE INDEX Regole fondamentali di sicurezza Fundamental safety rules Utilizzo e Use and conservazione del manuale preservation of the manual Scopo Application Descrizione generale General del prodotto product description Descrizione unità Description of the unit e componenti and components Identificazione macchina Identifying the appliance Trasporto Transport...
  • Page 3: Table Of Contents

    TARTALOM INHALT ÍNDICE HAKEMISTO Alapvető biztonsági Grundlegende Reglas fundamentales de Olennaiset előírások Sicherheitsvorschriften seguridad turvamääräykset Verwendung und A kézikönyv Aufbewahrung Uso y Ohjekirjan käyttö ja használata és megőrzése des Handbuchs conservación del manual säilyttäminen Felhasználás Zweckbestimmung Objetivo Tarkoitus Általános Allgemeine Beschreibung Descripción general Tuotteen termékadatok...
  • Page 4 Schemi elettrici modello Wiring diagrams model CVP-TA-E CVP-TA-E CVP-MBA-E CVP-MBA-E CVP-ECM-TA-E CVP-ECM-TA-E CVP-ECM-MBA-E CVP-ECM-MBA-E Telecomando Remote control Accessori Accessories Istruzioni operative per il Operating instructions for connection via an RS485 collegamento con linea seriale RS485 serial line Funzionamento master-slave Master-slave operation Sonda T2 per change-over T2 Change-over probe Pompa di evacuazione...
  • Page 5 Kapcsolási rajzok a Elektroanschlüsse Conexiones eléctricas Kytkentäkaaviot malli Modell CVP-TA-E modelo CVP-TA-E CVP-TA-E CVP-TA-E CVP-MBA-E CVP-MBA-E CVP-MBA-E CVP-MBA-E CVP-ECM-TA-E CVP-ECM-TA-E CVP-ECM-TA-E CVP-ECM-TA-E CVP-ECM-MBA-E CVP-ECM-MBA-E CVP-ECM-MBA-E CVP-ECM-MBA-E modellhez Távirányító Fernbedienung Mando a distancia Kaukosäädin Tartozékok Zubehöre Accessorios Lisäosat Käyttöohjeet RS485- Használati útmutató az RS485 Operative anweisungen für Instrucciones operativas soros kapcsolaton keresztül...
  • Page 6 Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Carefully read the following user information manual before starting up the machine. A készülék üzembe helyezése előtt olvassa el figyelmesen az alábbi információkat. Attenzione! Operazioni particolarmente importanti e/o pericolose. Warning! Particularly important and/or delicate operations.
  • Page 7 Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer atentamente el manual de instrucciones. Ennen käyttöönottoa, lue ohjekirja huolellisesti. Achtung! Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeitsgänge. Atención! Operaciones particularmente importantes y/o peligrosas. Huomio! Erityisen tärkeät ja/tai vaaralliset toimenpiteet.
  • Page 8 UTILIZZO USE AND E CONSERVAZIONE PRESERVATION DEL MANUALE OF THE MANUAL Il presente manuale di istruzioni This instruction manual è indirizzato all’utente della mac- intended machine’s china, al proprietario al tecnico user, the owner and installation installatore e deve essere sempre technician must always...
  • Page 9 A KÉZIKÖNYV VERWENDUNG UND USO Y OHJEKIRJAN HASZNÁLATA AUFBEWAHRUNG CONSERVACIÓN KÄYTTÖ JA ÉS MEGŐRZÉSE DES HANDBUCHS DEL MANUAL SÄILYTTÄMINEN kézikönyv készülék Das vorliegende Bedienungs- Este manual de instrucciones Tämä ohjekirja on tarkoitettu lait- felhasználója, tulajdonosa handbuch richtet sich an den está...
  • Page 10 SCOPO APPLICATION struzIonI rIgInalI PRIMA DI INSTALLARE CAREFULLY L’ A PPARECCHIO READ THIS MANUAL LEGGERE ATTENTAMENTE BEFORE INSTALLING QUESTO MANUALE THE APPLIANCE I Ventilconvettori sono stati The fan coils are conceived, ideati, progettati e costruiti per designed and produced to riscaldare/raffrescare qualsiasi heat/cool all civil, industrial, ambiente civile, industriale, com-...
  • Page 11 FELHASZNÁLÁS ZWECKBESTIMMUNG OBJETIVO TARKOITUS A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE BEVOR DAS GERÄT ANTES DE INSTALAR LUE TÄMÄ OPAS ELŐTT OLVASSA EL INSTALLIERT WIRD, SOLLTE EL APARATO HUOLELLISESTI FIGYELMESEN EZT A DIESES HANDBUCH SORG- LEA ATENTAMENTE ENNEN TÁJÉKOZTATÓT FÄLTIG GELESEN WERDEN ESTE MANUAL LAITTEEN ASENNUSTA A fan coil készülék lakóépületek, Die Gebläsekonvektoren wurden...
  • Page 12 DESCRIZIONE GENERAL GENERALE DEL PRODUCT PRODOTTO DESCRIPTION Le unità CVP sono dei ven- The CVP units are fan coils for tilconvettori per installazione wall installation intended for air murale destinati alla clima- conditioning of residential and tizzazione di ambienti civili e commercial premises.
  • Page 13 ALLGEMEINE DESCRIPCIÓN ÁLTALÁNOS BESCHREIBUNG GENERAL TUOTTEEN TERMÉKADATOK DES PRODUKTS DEL PRODUCTO YLEISKUVAUS A CVP készülékek falra sze- Bei den Einheiten CVP handelt Las unidades CVP son venti- CVP-yksiköt ovat siviili- relhető fan coilok, amelyek es sich um Gebläsekonvekto- loconvectores de pared des- kaupallisten ympäristöjen lakóépületek és kereskedelmi...
  • Page 14 DESCRIZIONE DESCRIPTION UNITÀ OF THE UNIT E COMPONENTI AND COMPONENTS The main components are: I componenti principali sono: impact-proof synthetic material MANTELLO DI COPERTURA CASING. in materiale sintetico antiurto. It can be easily disassembled È facilmente smontabile per for complete access to the completa accessibilità...
  • Page 15 A KÉSZÜLÉK ÉS BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN YKSIKÖN JA AZ ALKATRÉSZEK EINHEIT UND UNIDAD KOMPONENTTIEN LEÍRÁSA KOMPONENTEN Y COMPONENTES KUVAUS Das Gerät setzt sich A fő alkatrészek ütésálló hauptsächlich aus folgenden Los componentes principales szintetikus anyagból készültek Bauteilen zusammen: son: Pääkomponentit ovat: BURKOLAT.
  • Page 16 BATTERIA DI SCAMBIO HEAT EXCHANGE COIL TERMICO È costruita con tubi di rame Made with aluminium finned ed alette in alluminio fissate copper tubes. The exchanger ai tubi con procedimento di has two 1/2” female gas con- mandrinatura meccanica. La nections.
  • Page 17 HŐCSERÉLŐTEKERCS WÄRMETAUSCHER- BATERÍA DE INTERCAMBIO LÄMMÖNVAIHTOPATTERI BATTERIE TÉRMICO. Alumínium bordákkal ellátott Bestehend aus Kupferrohren Se compone de tubos de cobre Se on rakennettu kupariputkista rézcsövekkel. A hőcserélőhöz maschinell aufgezoge- y aletas en aluminio fijadas a los ja alumiinisiivekkeistä, jotka on két db 1/2”...
  • Page 18 TRASPORTO TRANSPORT L ’apparecchio viene imballato The appliance is supplied in in scatole di cartone. cardboard packaging. Una volta che l’apparecchio After unpacking the appliance, è disinballato controllare che make sure it is undamaged non vi siano danni e che corri- and corresponds to the unit sponda alla fornitura.
  • Page 19 SZÁLLÍTÁS TRANSPORT TRANSPORTE KULJETUS A készüléket kartonpapír cso- Das Gerät wird in Kartons ver- El aparato viene embalado en Laitteisto pakataan pahvilaati- magolásban szállítjuk ki. packt. caja de cartón. koihin. Kicsomagolás után ellenőrizze Kontrollieren Sie beim Auspa- Cuando se desembala el apa- Kun laite on purettu pakkauk- a készülék sértetlenségét, és cken sofort, ob das Gerät unver-...
  • Page 20 20011 Corbetta (MI) ITALY • • 05/2023 Tel. +39.02.97203.1 ric. autom. Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820 • Cod. 4050984 E-mail: info@sabiana.it • Internet: www.sabiana.it dell’imballo superiore is present inside è presente la dima the upper packaging. di installazione. Livello di pressione sonora...
  • Page 21 ÁLTALÁNOS ALLGEMEINE NOTAS YLEISIÄ MEGJEGYZÉSEK HINWEISE GENERALES HUOMIOITA AZ ÁTVÉTELHEZ ZUR LIEFERUNG PARA LA ENTREGA TOIMITUKSESTA • Készülék. • Gerät. • Aparato. • Laite. • Kezelési és karbantartási • Gebrauchs- und • Manual de instrucciones y • Ohje- ja huoltokirja. kézikönyv.
  • Page 22 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SAFETY RULES • Assicurarsi di collegare • Make sure the unit is la messa a terra. earthed. • Le ventole possono • Fan blades may reach raggiungere velocità elevate elevated speeds of up to di 1000 g/min. 1000 revs/min.
  • Page 23 BIZTONSÁGI SICHERHEITS- PRESCRIPCIONES TURVA ELŐÍRÁSOK VORSCHRIFTEN DE SEGURIDAD OHJEET • A készüléket földelni kell. • Vergewissern Sie sich, • Comprobar siempre que • Muista kytkeä maadoitus. dass das Gerät korrekt esté conectada la toma de geerdet wird. tierra. • A ventilátorlapátok •...
  • Page 24 LIMITI DI IMPIEGO OPERATING LIMITS I dati fondamentali relativi al The basic specification of the ventilconvettore e allo scambia- fan coil and heat exchanger is tore di calore sono i seguenti: given below: Ventilconvettore e Fan coil scambiatore di calore: and heat exchanger: •...
  • Page 25 ÜZEMELÉSI HATÁRÉRTÉKEK EINSATZGRENZEN LÍMITES DE USO KÄYTTÖRAJOITUKSET A fan coil készülék és a Die wesentlichen Daten des Los datos fundamentales rela- Puhallinkonvektoriin läm- hőcserélő fő jellemzői Klimakonvektors und der Wär- tivos al ventilador convector y mönvaihtimeen liittyvät perus- alábbiakban olvashatók: metauscher sind die folgenden: al intercambiador de calor son tiedot ovat seuraavat:...
  • Page 26 CARATTERISTICHE TECHNICAL TECNICHE CHARACTERISTIC ATTACCHI IDRAULICI - HYDRAULIC CONNECTIONS - WASSERANSCHLÜSSE VIZES BEKÖTÉSEK - CONEXIONES HIDRÁULICAS - HYDRAULISET LIITOKSET ø16 ø16 Vista posteriore Back sight ø16 Hátsó nézet Rückwärtige Sicht Näkymä takaa...
  • Page 27 MŰSZAKI TECHNISCHE CARACTERÍSTICAS TEKNISET JELLEMZŐK EIGENSCHAFTEN TÉCNICAS OMINAISUUDET DIMENSIONI - DIMENSIONS - MÉRETEK - DIMENSIONEN - DIMENSIÓN - MITAT Mod. 1185 1185 1255 1255 PESO - WEIGHT - SÚLY - GEWICHT - PESO - PAINO Unità imballata - Packed unit Unità...
  • Page 28 SCELTA SELECTION (Fig. B) DELLA POSIZIONE OF POSITION (Abb. B) DELL’UNITÀ OF THE UNIT La posizione di installazione The position for installation dell’unità, per ottenere il miglior of the unit, to obtain the best rendimento di funzionamento performance prevent ed evitare guasti o condi- breakdowns or hazards, must zioni di pericolo, deve avere i have the following requisites:...
  • Page 29 A KÉSZÜLÉK ELECCIÓN YKSIKÖN ELHELYEZÉSÉNEK POSITIONIERUNG DE LA POSICIÓN PAIKAN KIVÁLASZTÁSA DER EINHEIT DE LA UNIDAD VALINTA A legjobb teljesítmény elérése Zur Gewährleistung einer ein- La posición de instalación de la Yksikön asennuspaikan és a meghibásodások vagy wandfreien Funktionsweise und unidad, para obtener el mejor täytettävä...
  • Page 30 INSTALLAZIONE MECHANICAL MECCANICA INSTALLATION IL MURO DEVE ESSERE PLANARE / THE WALL MUST BE PLANAR Mod. 0 - 1 - 2 678 3 - 4 ø6...
  • Page 31 MŰSZAKI MECHANISCHE INSTALACIÓN MEKAANINEN TELEPÍTÉS INSTALLATION MECÁNICA ASENNUS A FALNAK SÍKNAK KELL LENNIE / DIE WAND MUSS EBEN SEIN / LA PARED TIENE QUE SER PLANEAR / SEINÄN ON OLTAVA TASAINEN Pareti in cartongesso o legno Wood or plasterboard walls Fa vagy gipszkarton falfelületek Wände aus Gipskarton oder Holz Paredes de cartón-yeso o de madera...
  • Page 32 Servizio Assi- Sabiana Assistance Service. stenza Sabiana.
  • Page 33 Sabia- válassza le a vízhálózatról, sollte man die Einheit hydrau- hidráulicamente la unidad y na-asiakastukeen. és vegye fel a kapcsolatot a lisch isolieren und den Sabiana contactar el Servicio de Asis- Sabiana ügyfélszolgálatával. Hilfsdienst kontaktieren. tencia Sabiana.
  • Page 34 Se l’apparecchio è usato per If the unit is used for cooling, raffreddare, per evitare goccio- insulate the pipes and valve lamento di condensa, isolare le to avoid drops of condensate tubazioni e la valvola. forming. Nei periodi estivi e per lunghi During the summer and when periodi di tempo con il ventila- the fan is inactive for long peri-...
  • Page 35 Ha a készülék a levegő hűté- Wenn das Gerät zum Kühlen Si se usa el aparato para Jos laitetta käytetään jäähdyttä- sére szolgál, a kondenzvíz-kép- benutzt wird, müssen die Rohr- enfriar, para evitar goteos de miseen, eristä putket ja venttiili, ződés megakadályozása leitungen und das Ventil isoliert...
  • Page 36 Valvola a 3 vie per batteria principale FVBS Valvola acqua a tre vie ON-OFF 230 V e kit di montaggio (accessorio optional). FVBS main battery 3 way valve Control valve kit: 3 way valve, ON-OFF, with electric motor and mounting kit (optional). FVBS fő...
  • Page 37 Valvola a 2 vie per batteria principale FV2S Valvola a 2 vie ON-OFF 230 V (accessorio optional). FV2S 2 way valve for main coil Control valve kit: 2 way valve, ON-OFF, with electric motor and mounting kit (optional). FV2S 2 utas szelep fő hőcserélőhöz Szabályozó...
  • Page 38 COLLEGAMENTI ELECTRICAL ELETTRICI CONNECTIONS Prescrizioni generali General instructions • Prima di installare il • Before installing the fan coil, ventilconvettore verificare make sure the rated voltage che la tensione nominale of the power supply di alimentazione sia is 230 V - 50 Hz. di 230 V - 50 Hz.
  • Page 39 ELEKTROMOS ELEKTRO- CONEXIONES SÄHKÖ BEKÖTÉSEK ANSCHLÜSSE ELECTRICAS KYTKENNÄT Általános előírások Allgemeine Anweisungen Prescripciones generales Yleiset ohjeet • A fan coil telepítése előtt • Vor der Installation des Klima • Antes de instalar el • Tarkista ennen ellenőrizze az áramellátás konvektors sicherstellen, ventilador convector verificar puhallinkonvektorien névleges feszültségét.
  • Page 40: Cvp

    SCHEMI WIRING ELETTRICI DIAGRAMS Modello Model 230Vac I venticonvettori sono dotati di The fan coils have a screw 50Hz morsettiera alla quale vanno terminal board to which the collegati i cavi provenienti dal cables from the remote control PE L N comando remoto.
  • Page 41: Kapcsolási Rajzok A

    KAPCSOLÁSI ELEKTROANSCHLÜSSE CONEXIONES KYTKENTÄKAAVIOT RAJZOK ELÉCTRICAS modell Modell Modelo Malli A fan coilokon van egy csa- Die Gebläsekonvektoren sind Los ventiloconvectores están Puhallinkonvektorit on varus- varozható csatlakozópanel, mit einem Schraubklemmen- dotados de regleta a la que se tettu liitinrivistä, johon kiinnite- amelyhez a távirányító...
  • Page 42 Per l’installazione e For the use and l’utilizzo dei comandi installation of the fare riferimento al controls read carefully manuale del comando the manual of scelto. the chosen control. Pannello comandi con commutatore per il controllo Control panel WM-3V 9066642 della ventilazione con: with speed switch including: - interruttore ON/OFF.
  • Page 43 Für die Installation A vezérlők und den Gebrauch Para la instalación Ohjaimien asennusta használatához és der Steuerungen ist y la utilización de ja käyttöä varten telepítéséhez olvassa die Montageanleitung los mandos leer katso lisätietoa el figyelmesen a der ausgewählte atentamente manual valitun säätimen kiválasztott vezérlő...
  • Page 44 SCHEMI WIRING ELETTRICI DIAGRAMS CVP-ECM-A Modello CVP-ECM-A Model La scheda inverter BLAC pre- The BLAC inverter board is senta a bordo un LED giallo equipped with a jellow DL2 DL2 per segnalare lo stato LED to signal the protec- di protezione ed attraverso il tion status and it is possible, numero dei suoi lampeggi, si according to the number of its...
  • Page 45: Modelo Cvp-E

    KAPCSOLÁSI ELEKTROANSCHLÜSSE CONEXIONES KYTKENTÄKAAVIOT RAJZOK ELÉCTRICAS CVP-ECM-A Modell Modelo Malli CVP-ECM-A CVP-ECM-A CVP-ECM-A modell A BLAC inverterkártyán egy Die Inverter Karte BLAC ist mit La tarjeta inverter BLAC está BL AC-taajuusmuuttajakor- sárga DL2 LED jelzi a véde- einer gelben LED DL2 ausge- equipada con un LED DL2 tissa on keltainen DL2-LED, lem állapotát, és a villogás...
  • Page 46 Nella progettazione When designing and dimesionamento dimensioning della linea di alimen- power line and pro- tazione e delle prote- tection devices for zioni apparecchiature electronic appliances with elettroniche dotati di filtri antidi- interference suppression filters, sturbo è necessario considerare the leakage current must be i valori di dispersione in corrente taken into consideration.
  • Page 47 zavarszűrőkkel Bei Auslegung und En el diseño y dimen- Suunniteltaessa ellátott elektronikus Bemessung sionamiento mitoitettaessa virta- készülékek tápveze- Zuleitung und der línea de alimentación lähdettä ja suojauk- tékének és védőbe- Sicherheitseinrich- y de las protecciones elektronisille rendezéseinek tervezésénél és tungen für elektronische Geräte para equipos electrónicos...
  • Page 48 SCHEMI WIRING ELETTRICI DIAGRAMS CVP-ECM-A Modello CVP-ECM-A Model Accessorio non incluso / Not included accessories / Nem mellékelt tartozékok Zubehör nicht im Preis enthalten / Accessorios no incluidos / Lisävaruste ei sisälly toimitukseen CONTROL 100 KOhm Impedenza-Impedance-Impedancia-Impedanz-Impedancia-Impedanssi POWER SUPPLY 230Vac 50/60Hz 1÷10 Vdc Segnale-Signal-Jel-Signal-Senal-Signaali Fan OFF con-Fan OFF with-Ventilátor KI...
  • Page 49: Malli Cvp

    KAPCSOLÁSI ELEKTROANSCHLÜSSE CONEXIONES KYTKENTÄKAAVIOT RAJZOK ELÉCTRICAS CVP-ECM-A Modell Modelo Malli CVP-ECM-A CVP-ECM-A CVP-ECM-A modell LEGENDA Scheda BLAC: BLAC Board LEGEND: BLAC kártya jelmagyarázata: BLAC BLAC BLAC = Inverter áramköri kártyája = Scheda elettronica = Inverter circuit board Inverter = Collegamento = Motor fan thermal = A motorventilátor protezione termica...
  • Page 50 COMANDI E SCHEMI ELETTRICI / ELECTRICAL CONTROLS AND WIRING DIAGRAMS / ELEKTRONIKUS VEZÉRLŐELEMEK ÉS KAPCSOLÁSI RAJZOK / STEUERGERÄTE UND SCHALTPLÄNE / MANDOS Y ESQUEMAS ELÉCTRICOS / KOMENNOT JA KYTKENTÄKAAVIOT POWER SUPPLY POWER SUPPLY SUPPLY POWER SUPPLY 230Vac 50/60Hz 230Vac 50/60Hz 50/60Hz 230Vac 50/60Hz CONTROLLER...
  • Page 51 COMANDI E SCHEMI ELETTRICI / ELECTRICAL CONTROLS AND WIRING DIAGRAMS / ELEKTRONIKUS VEZÉRLŐELEMEK ÉS KAPCSOLÁSI RAJZOK / STEUERGERÄTE UND SCHALTPLÄNE / MANDOS Y ESQUEMAS ELÉCTRICOS / KOMENNOT JA KYTKENTÄKAAVIOT POWER SUPPLY 230Vac 50/60Hz ROLLER CONTROLLER GNYE GNYE GNYE GNYE Impianto 2 tubi (1 valvola). Termostatazione sulla valvola. Pompa di evacuazione condensa. 2-tube installation (1 valve).
  • Page 52 ISTRUZIONI OPERATING OPERATIVE PER INSTRUCTIONS IL COLLEGAMENTO FOR CONNECTING DI PIÙ UNITÀ MULTIPLE UNITS CON UN UNICO WITH A SINGLE COMANDO CONTROLLER Ciascuna unità INVERTER dovrà Each INVERTER unit should recepire segnale 0-10 Vdc con receive a 0-10 Vdc signal provenienza interna al quadro from inside the shunt panel.
  • Page 53 HASZNÁLATI ÚTMU- ARBEITSANLEITUNG INSTRUCCIONES TOIMINTAOHJEET TATÓ TÖBB EGYSÉG FÜR DEN OPERATIVAS PARA USEAMMAN EGYETLEN VEZÉRLŐ- ANSCHLUSS VON LA CONEXIÓN DE YKSIKÖN VEL VALÓ CSATLA- MEHREREN EINHEI- VARIAS UNIDADES LIITTÄMISEKSI KOZTATÁSÁHOZ TEN AN EIN EINZIGES CON UN ÚNICO YHTEEN STEUERGERÄT MANDO OHJAUKSEEN Minden INVERTER egységnek Jede Einheit INVERTER muss...
  • Page 54: Cvp

    CONTROLLO AIR FLOW RAFFREDDAMENTO DIREZIONE DIRECTION CON FLUSSO ARIA DI COMFORT 35° FLUSSO ARIA CONTROL COOLING WITH 35° COMFORT AIR FLOW Modello HŰTÉS 35°-OS KOMFORT CVP-ECM-A LÉGÁRAMLÁSSAL Model CVP-ECM-A KÜHLUNG MIT KOMFORT-LUFTFLUSS 35° ENFRIAMIENTO FLAP FLAP CON FLUJO DE AIRE DE COMFORT 35°...
  • Page 55 A LÉGÁRAMLÁS REGELUNG CONTROL JÄÄHDYTYSILMAN IRÁNYÁNAK DER LUFTFLUSS- DE LA DIRECCIÓN VIRTAUKSEN SZABÁLYOZÁSA RICHTUNG DEL FLUJO DE AIRE SUUNNAN Modell Modelo Malli CVP-ECM-A modell CVP-ECM-A CVP-ECM-A CVP-ECM-A FLAP FLAP LÄPPÄ FLAP VERTIKÁLIS LÉGÁRAMLÁS STEUERUNG VERTIKALER GESTIÓN DEL FLUJO PYSTYSUUNTAISEN SZABÁLYOZÁSA LUFTFLUSS DE AIRE VERTICAL ILMAVIRRAN HALLINTA...
  • Page 56 SCHEDA ELECTRONIC ELETTRONICA BOARD CVP-TA Modello CVP-ECM-TA CVP-TA CVP-MBA CVP-ECM-TA CVP-ECM-MBA CVP-MBA Model CVP-ECM-MBA F2-F2 Po-Po CTRL 0-10V F2-F2 Po-Po 0-10V CTRL INTERFACE FLAP FLAP MOTOR M14-M15 I II III FAN SPEED POWER SUPPLY 230Vac * ATTENZIONE: uscita in tensione 230 V Vedi sezione Accessori CH * * ATTENTION: Voltage output 230 V...
  • Page 57 ÁRAMKÖRI ELEKTRONIK- TARJETA PIIRILEVY PANEL PLATINE ELECTRÓNICA CVP-TA Modell Modelo Malli CVP-ECM-TA CVP-TA CVP-TA CVP-TA CVP-MBA CVP-ECM-TA CVP-ECM-TA CVP-ECM-TA CVP-ECM-MBA CVP-MBA CVP-MBA CVP-MBA modell CVP-ECM-MBA CVP-ECM-MBA CVP-ECM-MBA Ventilazione continua ON/OFF sulle valvole Controllo contemporaneo fan e valvole ON/OFF continuous ventilation on the valves Simultaneous fan and valve control BE/KI folyamatos ventiláció...
  • Page 58 F2-F2 / PO-PO CONTATTI F2-F2 AUSILIARI AUXILIARY Po-Po F2-F2 / PO-PO CONTACTS Contatto F2-F2: Contact F2-F2: • contatto finestra aperta • window open contact F2-F2 PO-PO 0-10V • sonde presenza persona • person presence sensors • un altro sistema • other systems A contatto chiuso l’apparecchio When the contact is closed the funziona.
  • Page 59 F2-F2 / PO-PO CONTACTOS APUKOSKETTIMET F2-F2 / PO-PO SEGÉD HILFSKONTAKTE AUXILIARES F2-F2 / PO-PO F2-F2 / PO-PO ÉRINTKEZŐK F2-F2 érintkező: Kontakt F2-F2: Contacto F2-F2: Koskettimet F2-F2: • ajtó nyitva érintkező • Kontakt für offenes Fenster • contacto ventana abierta • ikkunan kosketin auki •...
  • Page 60 SCHEMI WIRING ELETTRICI DIAGRAMS Modello CVP-TA CVP-ECM-TA CVP-TA CVP-MBA CVP-ECM-TA CVP-ECM-MBA CVP-MBA Model CVP-ECM-MBA LITERAL CODE COLOUR Nero/Black/Fekete/Schwarz/Negro/Musta Marrone/Brown/Barna/Braun/Marrón/Ruskea Rosso/Red/Piros/Rot/Rojo/Punainen Arancione/Orange/Narancssárga/Naranja/Oranssi Giallo/Yellow/Sárga/Gelb/Amarillo/Keltainen Verde/Green/Zöld/Grün/Verde/Vihreä Blu/Blue/Kék/Blau/Azul/Sininen Grigio/Grey/Szürke/Grau/Gris/Harmaa Bianco/White/Fehér/Weiße/Blanco/Valkoinen GNYE Verde-Giallo/Green-Yellow/Zöld–Sárga/Grün-Gelb/Verde-Amarillo/Vihreä-Keltainen CVP-TA / CVP-MBA CVP-TA / CVP-ECM-TA / CVP-MBA / CVP-ECM-MBA...
  • Page 61: Cvp-Ta Cvp-Ecm-Ta Cvp-Mba Cvp-Ecm-Mba

    KAPCSOLÁSI ELEKTROANSCHLÜSSE CONEXIONES KYTKENTÄKAAVIOT RAJZOK ELÉCTRICAS Modell Modelo Malli CVP-TA CVP-ECM-TA CVP-TA CVP-TA CVP-TA CVP-MBA CVP-ECM-TA CVP-ECM-TA CVP-ECM-TA CVP-ECM-MBA CVP-MBA CVP-MBA CVP-MBA modell CVP-ECM-MBA CVP-ECM-MBA CVP-ECM-MBA CVP-ECM-TA / CVP-ECM-MBA CVP-TA / CVP-ECM-TA / CVP-MBA / CVP-ECM-MBA...
  • Page 62 MONTAGGIO/ RECEIVER SMONTAGGIO DEL ASSEMBLY/ RICEVITORE DISASSEMBLY Modello CVP-TA CVP-ECM-TA CVP-TA Model CVP-ECM-TA Collegare/Scollegare Connect/Disconnect il ricevitore come mostrato the receiver as shown nelle figure. in the figures. Collegare/Scollegare il cavo Connect/Disconnect del ricevitore dal connettore M9. the receiver cable from the M9 connector.
  • Page 63 VEVŐEGYSÉG MONTAGE/ MONTAJE/ VASTAANOTTIMEN ÖSSZESZERELÉSE/ DEMONTAGE DES DEMONTAJE DEL ASENNUS/ SZÉTSZERELÉSE EMPFANGSTEILS RECEPTOR PURKAMINEN Modell Modelo Malli CVP-TA CVP- ECM-TA CVP-TA CVP-TA CVP-TA modell CVP-ECM-TA CVP-ECM-TA CVP-ECM-TA A vevőegységet az ábrákon Verbinden/Trennen Sie den Conectar/Desconectar Kytke/irrota látható módon csatlakoztassa Empfangsteil wie in den el receptor como se muestra vastaanotin kuvissa esitetyllä...
  • Page 64 MODELLO CVP... E CVP... E CVP...E CON RESISTENZA MODELS WITH ELETTRICA ELECTRIC HEATER Sono disponibili apparecchi 2 pipe models are available with con resistenza elettrica nella electrical heater that is con- configurazione 2 tubi più resi- trolled in place of the heating stenza.
  • Page 65 MODELLE CVP... E MODELO CVP... E MALLI CVP... JA CVP... E MODELLEK ELEKTRO- MIT ELEKTROHEIZRE- CON BATERÍA SÄHKÖVASTUKSELLA MOS FŰTŐELEMMEL GISTER ELÉCTRICA A 2 csöves modellek elektromos Die beinhaltet Geräte mit Elek- En la serie hay disponibles Kahden putken ja vastuksen fűtőelemmel vannak felszerelve, troheizregister in der Konfigu- aparatos con resistencia eléc-...
  • Page 66 Avvertenze Warnings In fase di prima installazione, When first installing the appli- prima di attivare le resistenze ance, before starting the elec- elettriche verificare che il ven- tric heaters, check that the fan tilatore funzioni correttamente on the unit is working correctly a tutte e tre le velocità...
  • Page 67 Figyelmeztetések Hinweise Advertencias Varoitukset A készülék első telepítésekor, Bevor während der Erstinstal- En la primera instalación, antes Ensimmäisessä asennusvai- még az elektromos fűtőelemek lation die Heizregister aktiviert de activar las resistencia eléc- heessa ennen sähkövastusten bekapcsolása előtt ellenőrizze, werden, muss sichergestellt tricas verificar que el ventilador aktivointia tarkista, että...
  • Page 68 LOGICA OPERATING DI FUNZIONAMENTO LOGIC CON RESISTENZA WITH ELECTRICAL ELETTRICA HEATER La scheda MB è in grado di The MB board is able to gestire il funzionamento della manage the operation of the resistenza secondo due moda- resistance coil according to lità...
  • Page 69 MŰKÖDÉSI LÓGICA DE TOIMINTALOGIIKKA LOGIKA FUNKTIONSLOGIK FUNCIONAMIENTO SÄHKÖVASTUKSELLA ELEKTROMOS MIT ELEKTRISCHER CON RESISTENCIA FŰTŐEGYSÉGGEL WIDERSTAND ELÉCTRICA Az MB kártya képes az ellen- Die Karte MB ist imstande, den La placa MB es capaz de ges- MB-piirilevy pystyy hallitse- állás tekercs működését két Betrieb des Widerstands gemäß...
  • Page 70 SCHEMI WIRING ELETTRICI DIAGRAMS Modelli models CVP...E CVP...E Il fuzionamento CON RESISTENZA WITH ELECTRICAL della resistenza elettrica (Power-ON) deve avvenire ELETTRICA HEATER solo con ventilazione attiva (FAN-ON). Alla disinserzione della resistenza elettrica (Power-OFF) deve seguire LEGENDA LEGEND una post-ventilazione (FAN-ON) di 2 minuti. The electric heater switching on (Power ON) = Morsettiera = Fan coil...
  • Page 71 KAPCSOLÁSI ELEKTROANSCHLÜSSE CONEXIONES KYTKENTÄKAAVIOT RAJZOK ELÉCTRICAS modellek Modelle Modelos Mallit CVP...E CVP...E CVP...E CVP...JA ELEKTROMOS MIT ELEKTRISCHER CON RESISTENCIA SÄHKÖVASTUKSELLA FŰTÉSSEL WIDERSTAND ELÉCTRICA JELMAGYARÁZAT LEGENDE LEYENDA SELITYS = Fan coil készülék = Klemmenbrett = Borna de conexión = Riviliitin csatlakozótábla des FAN COIL del ventiloconvector FAN COIL...
  • Page 72: Cvp-E

    SCHEMI WIRING ELETTRICI DIAGRAMS CVP-E Modello CVP-E Model 230Vac 50Hz GNYE 230V 50Hz 230Vac 50Hz GNYE 230V 50Hz 230Vac 50Hz GNYE CVP-E...
  • Page 73 KAPCSOLÁSI ELEKTROANSCHLÜSSE CONEXIONES KYTKENTÄKAAVIOT RAJZOK ELÉCTRICAS CVP-E Modell Modelo Malli CVP-E CVP-E CVP-E modell 230V 50Hz 230V 50Hz 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz GNYE GNYE 230V 50Hz 230V 50Hz 230Vac 50Hz 230Vac 50Hz GNYE GNYE PE L PE L 230V 50Hz 230V 50Hz CVP-E...
  • Page 74: Cvp-Ecm-A-E

    SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS Modello CVP-ECM-A-E Model CVP-ECM-A-E MANDATORIO / PAKOLLINEN MANDATORIO / PAKOLLINEN KÖTELEZŐ / KÖTELEZŐ / fuzionamento della resistenza elettrica (Power-ON) deve avvenire fuzionamento della resistenza elettrica (Power-ON) deve avvenire solo con ventilazione attiva (FAN-ON). / Az elektromos fűtőegységet csak bekapcsolt solo con ventilazione attiva (FAN-ON).
  • Page 75 ESQUEMAS KAPCSOLÁSI RAJZOK SCHALTPLÄNE ELÉCTRICOS KYTKENTÄKAAVIOT Modell Modelo Malli CVP-ECM-A-E modell CVP-ECM-A-E CVP-ECM-A-E CVP-ECM-A-E MANDATORIO / PAKOLLINEN KÖTELEZŐ / fuzionamento della resistenza elettrica (Power-ON) deve avvenire solo con ventilazione attiva (FAN-ON). / Az elektromos fűtőegységet csak bekapcsolt ventilátor állapotban szabad bekapcsolni. / Sähkövastuksen toiminta (Power-ON) on sallittua vain tuuletuksen ollessa päällä...
  • Page 76: Cvp-Ta-E

    SCHEMI WIRING ELETTRICI DIAGRAMS Modello CVP-TA-E CVP-ECM-TA-E CVP-TA-E CVP-MBA-E CVP-ECM-TA-E CVP-ECM-MBA-E CVP-MBA-E CVP-ECM-MBA-E Model LITERAL CODE COLOUR / VÄRI Nero/Black/Fekete/Schwarz/Negro/Musta Marrone/Brown/Barna/Braun/Marrón/Ruskea Rosso/Red/Piros/Rot/Rojo/Punainen Arancione/Orange/Narancssárga/Naranja/Oranssi Giallo/Yellow/Sárga/Gelb/Amarillo/Keltainen Verde/Green/Zöld/Grün/Verde/Vihreä Blu/Blue/Kék/Blau/Azul/Sininen Grigio/Grey/Szürke/Grau/Gris/Harmaa Bianco/White/Fehér/Weiße/Blanco/Valkoinen GNYE Verde-Giallo/Green-Yellow/Zöld–Sárga/Grün-Gelb/Verde-Amarillo/Vihreä-Keltainen CVP-TA-E / CVP-MBA-E CVP-TA-E / CVP-ECM-TA-E / CVP-MBA-E / CVP-ECM-MBA-E...
  • Page 77 KAPCSOLÁSI ELEKTROANSCHLÜSSE CONEXIONES KYTKENTÄKAAVIOT RAJZOK ELÉCTRICAS Modell Modelo Malli CVP-TA-E CVP-ECM-TA-E CVP-TA-E CVP-TA-E CVP-TA-E CVP-MBA-E CVP-ECM-TA-E CVP-ECM-TA-E CVP-ECM-TA-E CVP-ECM-MBA-E CVP-MBA-E CVP-MBA-E CVP-MBA-E modell CVP-ECM-MBA-E CVP-ECM-MBA-E CVP-ECM-MBA-E CVP-ECM-TA-E / CVP-ECM-MBA-E CVP-TA-E / CVP-ECM-TA-E / CVP-MBA-E / CVP-ECM-MBA-E...
  • Page 78: Telecomando

    CVP-TA Modello CVP-ECM-TA CVP-TA Model CVP-ECM-TA TELECOMANDO REMOTE CONTROL (STAND-ALONE) (STAND-ALONE) SI RACCOMANDA READ DI LEGGERE THESE INSTRUCTIONS ATTENTAMENTE CAREFULLY QUESTE ISTRUZIONI BEFORE USING PRIMA DI UTILIZZARE THE INFRA-RED IL TELECOMANDO REMOTE CONTROL QUESTO TELECOMANDO THIS REMOTE CONTROL SERVE UNICAMENTE IS USED ONLY TO PILOT PER PILOTARE GLI APPLIANCES IN...
  • Page 79 CVP-TA CVP- Modell Modelo Malli ECM-TA CVP-TA CVP-TA CVP-TA modell CVP-ECM-TA CVP-ECM-TA CVP-ECM-TA MANDO REMOTO KAUKOSÄÄDIN TÁVIRÁNYÍTÓ FERNBEDIENUNG A INFRARROJOS (ERILLINEN LAITE) (STAND-ALONE) (STAND-ALONE) (STAND-ALONE) AZ INFRAVÖRÖS LUE NÄMÄ LE RECOMENDAMOS TÁVIRÁNYÍTÓ VOR DER VERWENDUNG OHJEET QUE LEA ATENTAMENTE HASZNÁLATA ELŐTT DER FERNBEDIENUNG HUOLELLISESTI ESTAS INSTRUCCIONES...
  • Page 80 È possibile scegliere mediante It is possible to choose the DIP su scheda elettronica anti-stratification operating la logica di funzionamento logic via DIP fitted on the elec- dell'antistratificazione. tronic board. The lack of hot mancanza di acqua calda water in the circuit is signalled nel circuito viene segnalata by the red LED at the bottom dall'accensione del led rosso...
  • Page 81 Az antistratifikációs működési Man kann die Bedienlogik Se puede elegir la lógica de ON mahdollista valita DIP-kyt- logika az áramköri kártyára sze- der Durchmischung via DIP funcionamiento de la antiestra- kimellä piirilevylle staattisuu- relt DIP kapcsolóval választható auf der Elektronikkarte mon- tificación mediante DIP puesto eston toimintalogiikka.
  • Page 82 BATTERIE BATTERIES Prima di effettuare qualsiasi Before performing any opera- operazione con il telecomando, tions with the remote control, inserire le batterie. insert the batteries. Le batterie che devono essere Type AAA 1.5 Volt batteries utilizzate sono di tipo AAA 1,5 must be used.
  • Page 83 ELEMEK BATTERIEN BATERÍAS PARISTOT Mielőtt bármilyen műveletet Bevor Fernbedienung Antes de realizar cualquier Ennen kaukosäätimen käyttöä, végezne a távirányítóval, helyezze benutzt wird, müssen operación con el mando a aseta sen paristot paikalleen. be az elemeket. Batterien eingesetzt werden. distancia, insertar las baterías. AAA típusú...
  • Page 84 NOTE GENERAL GENERALI NOTES Questo telecomando è a raggi This remote control uses infrared infrarossi. rays. Questo significa che, per tra- This means that, to send the smettere i comandi all’appa- control signals to the appliance, recchio, occorre puntare con il the remote control must be telecomando il ricevitore posto aimed at the receiver located...
  • Page 85 ÁLTALÁNOS ALLGEMEINE NOTAS YLEISIÄ MEGJEGYZÉSEK ANMERKUNGEN GENERALES HUOMIOITA távirányító infravörös Diese Fernbedienung funktio- Este mando a distancia es de Tämä kaukosäädin toimii sugarakat használ. niert mit Infrarotstrahlen. rayos infrarrojos. infrapunasäteellä. Ez azt jelenti, hogy a távirányítót Somit muss die Fernbedienung Esto significa que, para transmi- Tämä...
  • Page 86 • Ogni volta • Whenever the fan coil che si vuole modificare operating parameter need i parametri di funzionamento to be modified, the del ventilconvettore occorre instructions inviare le istruzioni must be sent to the unit premendo il tasto by pressing “ON/SEND”...
  • Page 87 • Ha a fan coil működési • Jedes Mal wenn die • Cada vez que desee • Aina kun paramétereit módosítani Betriebs-parameter des modificar los parámetros haluat muokata kell, az utasításokat Klimakonvektors de funcionamiento del puhallinkonvektorin az ON/SEND gomb verändert werden sollen, ventilador convector deberá...
  • Page 88 IMPOSTAZIONE SETTING OROLOGIO THE CLOCK Impostazione Setting the clock dell’orologio del telecomando on the remote control e/o dell’apparecchio. and/or the appliance. 1 - Selezione modalità 1 - Selecting the operating di funzionamento mode • Premere il tasto SELECT: • Press the SELECT button: CLOCK SET CLOCK SET will start inizierà...
  • Page 89 AZ ÓRA EINSTELLUNG PROGRAMACIÓN ASETUS BEÁLLÍTÁSA DER UHR DEL RELOJ KELLO Az óra beállítása Einstellung Programación Kaukosäätimen a távirányítón der Uhr der Fernbedienung del reloj del mando a distancia ja/tai laitteen kellonajan asetus. és/vagy a készüléken. und/oder des Geräts. y/o del aparato. 1 - Az üzemmód 1 - Wahl des 1 - Selección de la...
  • Page 90 IMPOSTAZIONE DEL SET SETTING DESIDERATO THE SET POINT Premendo i pulsanti (+) o (-) Press the (+) or (-) button aumentare o diminuire il valore to increase or decrease della temperatura desiderata. the desired temperature value. Una volta impostato il Once having set the desired valore desiderato, premere value, press the ON/SEND...
  • Page 91 EINSTELLUNG DES HALUTUN ÉRTÉK GEWÜNSCHTEN PROGRAMACIÓN ASETUKSEN BEÁLLÍTÁSA SOLLWERTS DEL SET DESEADO SÄÄTÖ A kívánt hőmérsékleti érték Durch Drücken der Tasten Pulsando las teclas (+) o (-) Painamalla painikkeita (+) tai növeléséhez vagy (+) und (-) den gewünschten aumente o disminuya el valor (-) lisää...
  • Page 92 IMPOSTAZIONE SETTING DELLA VENTILAZIONE THE FAN MODE Premere il pulsante FAN Press the FAN button to select per selezionare la modalità the desired fan operating di ventilazione prescelta: speed: low, medium, high or ventilazione bassa, media, alta Automatic. o Automatica. Once having selected the Una volta selezionata la desired speed, send the data...
  • Page 93 A VENTILÁTORMÓD EINSTELLUNG PROGRAMACIÓN TUULETUKSEN BEÁLLÍTÁSA DER BELÜFTUNG DE LA VENTILACIÓN ASETUS A ventilátor kívánt Durch Drücken der Taste FAN Pulse el pulsador FAN para Paina FAN-painiketta sebességének kiválasztásához den gewünschten Belüftungs- seleccionar la modalidad valitaksesi haluamasi nyomja meg a FAN gombot: az modus einstellen: de ventilación escogida tuuletustilan: matala, keskitaso,...
  • Page 94 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO OPERATING MODES Premere il pulsante MODE Press the Mode per selezionare la modalità button to select the desired di funzionamento desiderata: operating mode: • Ventilazione • Fan • Riscaldamento • Heating • Raffrescamento • Cooling • Automatico (una volta •...
  • Page 95 MODALIDAD DE ÜZEMMÓDOK BETRIEBSMODUS FUNCIONAMIENTO TOIMINTATILA A kívánt üzemmód Mit der Taste MODE den Pulse el pulsador MODE Paina MODE-painiketta kiválasztásához nyomja meg gewünschten Betriebs-modus para seleccionar la modalidad valitaksesi haluamasi a „Mode” gombot: wählen: de funcionamiento deseada: käyttötilan: • Ventilátor •...
  • Page 96 CONTROLLO AIR FLOW DIREZIONE DIRECTION FLUSSO ARIA CONTROL Modello CVP-TA CVP-ECM-TA CVP-TA Model CVP-ECM-TA FLAP FLAP RAFFREDDAMENTO GESTIONE FLUSSO ARIA VERTICAL CON FLUSSO ARIA DI COMFORT 35° VERTICALE AIR FLOW MANAGEMENT COOLING WITH Il flusso aria verticale The vertical air flow 35°...
  • Page 97 A LÉGÁRAMLÁS REGELUNG CONTROL ILMAVIRTAUKSEN IRÁNYÁNAK DER LUFTFLUSS- DE LA DIRECCIÓN SUUNNAN SZABÁLYOZÁSA RICHTUNG DEL FLUJO DE AIRE OHJAIN Modell Modelo Malli CVP-TA CVP-ECM-TA CVP-TA CVP-TA CVP-TA modell CVP-ECM-TA CVP-ECM-TA CVP-ECM-TA FLAP FLAP FLAP LÄPPÄ VERTIKÁLIS LÉGÁRAMLÁS STEUERUNG VERTIKALER GESTIÓN DEL FLUJO DE PYSTYSUUNTAISEN SZABÁLYOZÁSA LUFTFLUSS...
  • Page 98 ALETTE FLAPS GESTIONE FLUSSO ARIA HORIZONTAL ORIZZONTALE AIR FLOW MANAGEMENT Il flusso aria orizzontale The horizontal air flow (destra/sinistra) (right/left) can be manually è regolabile manualmente. adjusted. ATTENZIONE! ATTENTION! La regolazione va effettuata Flaps must be stopped con i flap fermi. when adjusting.
  • Page 99 LÉGTERELŐK KLAPPEN ALETAS SIIVEKKEET HORIZONTÁLIS LÉG- STEUERUNG GESTIÓN DEL FLUJO VAAKASUUNTAISEN ÁRAMLÁS SZABÁLYOZÁSA HORIZONTALER LUFTFLUSS DE AIRE HORIZONTAL ILMAVIRRAN HALLINTA A horizontális (balra/jobbra Der horizontale Luftfluss El flujo de aire horizontal Vaakasuuntainen ilmavirta irányban) légáramlás kézzel (rechts/links) kann manuell (derecha/izquierda) puede (oikea/vasen) on säädettävissä...
  • Page 100 SWING SWING • Premere il tasto SELECT • Press SELECT until the fino alla visualizzazione del flashing symbol appears: simbolo lampeggiante: • Premere i tasti (+) o (-) • Press (+) or (-) to activate per attivare o disattivare la or deactivate the SWING funzione SWING.
  • Page 101 SWING SWING SWING SWING • Nyomja meg a SELECT • Taste SELECT drücken, • Pulse la tecla SELECT hasta • Paina näppäintä SELECT, gombot, amíg a villogó bis das blinkende Symbol visualizar el símbolo que kunnes vilkkuva symboli szimbólum meg nem jelenik: angezeigt wird: parpadea: tulee näkyviin:...
  • Page 102 TIMER TIMER IMPORTANTE: se non vengono IMPORTANT: if no button is schiacciati tasti per un tempo pressed for more than 10 superiore a 10 secondi, il seconds, the remote control comando esce dal programma exits the setting procedure and di impostazione e torna allo returns to standby status.
  • Page 103 TIMER TIMER TIMER TIMER (AJASTIN) FONTOS: ha több mint 10 WICHTIG: wenn für eine Dauer IMPORTANTE: si no se pulsan TÄRKEÄÄ: jos näppäimiä ei másodpercig nem nyom meg von mehr als 10 Sekunden teclas durante tiempo paineta yli 10 sekuntiin, komento egyetlen gombot sem, a táv- keine Taste gedrückt...
  • Page 104 ImpostazIone settIng ora dI spegnImento: the stop tIme: • Premere il tasto SELECT. La • Press the SELECT button. scritta PROGRAM & STOP The message PROGRAM lampeggiante apparirà sul & STOP will flash on the display. display. • Premere i tasti (+) o (-), le ore •...
  • Page 105 leÁllÍTÁSI IDő eInstellung programacIón asetus beÁllÍTÁSa: der ausschaltzeIt: de la hora de apagado: sammutusaIKa: • Nyomja meg a „SELECT” • Die Taste SELECT drücken. • Pulse la tecla SELECT. • Paina näppäintä SELECT. gombot. A kijelzőn a Teksti PROGRAM & STOP Am Display erscheint En la pantalla aparecerá...
  • Page 106: Accessori

    ACCESSORI ACCESSORIES RECEIVER INSTALLAZIONE INSTALLATION RICEVITORE Collegare il ricevitore. Connect the receiver. ACCESSORI ACCESSORIES KIT PER KIT FOR LA CONNESSIONE THE CONNECTION COMANDO T-MB2 T-MB2 CONTROL MASTER/SLAVE - MASTER/SLAVE - RS485 (OPZIONALE) RS485 (OPTIONAL) I ventilconvettori possono The fan coils can be essere collegati tra loro tramite connected to each-other by una rete seriale.
  • Page 107 TARTOZÉKOK ZUBEHÖRE ACCESSORIOS LISÄOSAT VEVŐEGYSÉG TELEPÍTŐ INSTALLATION INSTALACIÓN VASTAANOTTIMEN KÉSZLETE EMPFÄNGER RECEPTOR ASENNUS A vevőegységet csatlakoztatja. Den Empfänger anschlüssen. Conectar el receptor. Kytke vastaanotin. ACCESSOIRES ZUBEHÖRE ACCESSORIOS LISÄOSAT KÉSZLET A T-MB2 BAUSATZ FÜR KIT PARA SARJA VEZÉRLŐ MASTER/ DEN ANSCHLUSS LA CONEXIÓN T-MB2 MASTER/ SLAVE CSATLAKOZ-...
  • Page 108 INSTALLAZIONE KIT BOARD KIT SCHEDE INSTALLATION PER T-MB2 FOR T-MB2 - rimuovere il ricevitore - Remove the receiver - installare la scheda - install the board for the per collegamento T-MB2 T-MB2 connection on the sulla porta CTRL CTRL port (if necessary) (se necessaria) INSTALLAZIONE INSTALLATION...
  • Page 109 KÁRTYAKÉSZLET INSTALLATION INSTALACIÓN KORTTISARJOJEN TELEPÍTÉSE BAUSATZ PLATINEN KIT TARJETAS ASENNUS A T-MB2-HÖZ FÜR T-MB2 PARA T-MB2 T-MB2:LLE - Eltávolítja a vevőegységet - Der Empfänger entfernen - Retirar el receptor - irrota vastaanotin - telepíti az kártyát a - Die Platine - Instalar la tarjeta para - asenna kortti...
  • Page 110 ISTRUZIONI OPERATING OPERATIVE PER INSTRUCTIONS IL COLLEGAMENTO FOR CONNECTION CON LINEA SERIALE VIA AN RS485 RS485 SERIAL LINE Utilizzare esclusivamente Use only RS485-1 Port RS485-1 Porta RS485-1 Nell’effettuare il collegamento When making the electrical elettrico di una rete di ventil- connections in a network of convettori utilizzanti la con- fan coils communicating via a...
  • Page 111 HASZNÁLATI ÚTMU- OPERATIVE INSTRUCCIONES OHJEET TATÓ AZ RS485 SOROS ANWEISUNGEN FÜR OPERATIVAS RS485-SARJALINJAN KAPCSOLATON DEN ANSCHLUSS PARA LA CONEXIÓN LIITÄNTÄÄN KERESZTÜL TÖRTÉNŐ MIT SERIELLER CON LÍNEA EN SERIE CSATLAKOZÁSHOZ LEITUNG RS485 RS485 Csak az RS485-1 Nur digitaleTür Utilizar solo Käytä vain portot használja RS485-1 gebrauchen Puerta RS485-1...
  • Page 112 ASSEGNAZIONE SINGLE UNIT INDIRIZZI SINGOLA ADDRESSES UNITÀ PER ASSIGNMENT FOR COLLEGAMENTI CONNECTION TO A SISTEMI DI SUPERVISORY SUPERVISIONE SYSTEMS La scheda elettronica di ogni The electronic power board of singola apparecchiatura dev’ each individual equipment must essere configurata con un indi- be configured with a numerical rizzo numerico che consente il address for recognition.
  • Page 113 EGYETLEN EGYSÉG ZUWEISUNG DER ASIGNACIÓN DE YHDEN YKSIKÖN OSOIT- CÍMÉNEK HOZZÁ- ADRESSEN DER EIN- DIRECCIONES A TEEN JAKAMINEN VAL- RENDELÉSE A FEL- ZELNEN EINHEITEN CADA UNIDAD PARA VONTAJÄRJESTELMIIN ÜGYELETI REND- FÜR DEN ANSCHLUSS CONEXIONES A LIITTÄMISTÄ VARTEN SZEREKHEZ VALÓ AN ÜBERWA- LOS SISTEMAS DE CSATLAKOZÁSHOZ CHUNGSSYSTEMEN...
  • Page 114: Funzionamento Master-Slave

    FUNZIONAMENTO MASTER-SLAVE RS485-1 MASTER-SLAVE OPERATION Gestione di più apparecchi, Managing a group of in collegamento seriale, con appliances, via serial il comando T-MB2 connection, with the T-MB2 control Utilizzare esclusivamente Use only Porta RS485-1 RS485-1 Port È possibile collegare più appa- It is possible to connect mul- recchi fra loro e controllarli tiple devices controlling them...
  • Page 115 MASTER-SLAVE MÓD- MASTER-SLAVE- FUNCIONAMIENTO TOIMINTA BAN VALÓ MŰKÖDÉS FUNKTION MASTER-SLAVE MASTER-SLAVE Több készülék kezelése Verwaltung von mehreren, Gestión de más aparatos, Useiden laitteiden hallinta soros kapcsolaton seriell geschalteten Geräten en conexión en serie, con el sarjayhteydellä T-MB2 keresztül, mit der T-MB2 Steuerung mando T-MB2 komennolla T-MB2 vezérléssel...
  • Page 116 NOTE NOTE INSTALLATION INSTALLATION DI INSTALLAZIONE DI INSTALLAZIONE NOTES NOTES CAVO RS-485 RS-485 CABLE • I cavi vanno tirati con una • The cables should be forza inferiore a 12 kg. Una tightened to a force of less maggiore forza può snervare than 12 kg.
  • Page 117 TELEPÍTÉSRE VONAT- ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN NOTAS NOTAS ASENNUSHUOMIOITA KOZÓ MEGJEGYZÉSEK ZUR INSTALLATION ZUR INSTALLATION DE INSTALACIÓN DE INSTALACIÓN RS-485 KÁBEL KABEL RS-485 CABLE RS-485 RS-485 KAAPELI • A kábeleket 12 kg-nál • Die Kabel werden mit • Los cables se tiran con •...
  • Page 118 • non posizionare mai i cavi • never position the di comunicazione in alcuna communication cables in canalina, tubo, scatola any conduits, pipes, junction di derivazione, od altro boxes or other containers contenitore, assieme a cavi together with the power di potenza o dell’impianto di cables or the lighting system illuminazione;...
  • Page 119 • a kommunikációs kábeleket • Die Übertragungskabel • no coloque nunca los • Älä koskaan aseta soha ne helyezze a auf keinen Fall in Kabel- cables de comunicación tiedonsiirtokaapeleita tápkábelekkel vagy a ührungen, Rohren, en ningún conducto, tubo, mihinkään kanavaan, világítási rendszer kábeleivel Abzweigdosen oder anderen caja de derivación, u otro...
  • Page 120: Sonda T2 Per Change-Over

    SONDA T2 PER T2 PROBE FOR CHANGE-OVER CHANGE-OVER Solamente sui ventilconvettori Only on the fan coil units in esecuzione per impianti a designed for two-pipe systems, due tubi, la commutazione the heating/ cooling change- estate/inverno può avvenire in over can be performed auto- modo automatico applicando, matically by installing, on the sulla tubazione acqua che...
  • Page 121 T2 SZONDA FÜHLER T2 FÜR SONDA T2 PARA T2 ANTURI VAIH- CHANGE-OVER-HEZ CHANGE OVER CHANGE OVER TOON A hűtő és a fűtő üzemmód Bei den Klimakonvektoren in Sólo en los ventiladores con- Vain puhallinkonvektorit, jotka között automatikusan megy 2-Leiter- Ausführung kann die vectores en realización para toimivat kaksiputkijärjestel-...
  • Page 122 POMPA CONDENSATE Cod. / Code 9025309 DI EVACUAZIONE PUMP Számkód / Art. Nr. CONDENSA Cód. / Koodi Ø 6...
  • Page 123 KONDENZ- KONDENSAT- BOMBA LAUHTEEN SZIVATTYÚ PUMPE DE EVACUATIÓN POISTOPUMPPU DE CONDENSADOS Ø i6 Mandata pompa Condensate Discharge Kondenzvíz elvezetése Austrittseite der Pumpe Impulsion de la bomba Pumpun syöttö...
  • Page 124: Cleaning, Maintenance And Spare Parts

    PULIZIA, CLEANING, MANUTENZIONE, MAINTENANCE RICAMBI AND SPARE PARTS ATTENZIONE! IMPORTANT! PRIMA DI QUALSIASI BEFORE CARRYING PULIZIA OUT CLEANING E MANUTENZIONE, OR MAINTENANCE, TOGLIERE MAKE SURE THE POWER L’ A LIMENTAZIONE TO THE UNIT ALL’ A PPARECCHIO. IS TURNED OFF . Solo personale addetto alla Maintenance of the unit must manutenzione e precedente-...
  • Page 125 TISZTÍTÁS, REINIGUNG, LIMPIEZA, PUHDISTUS, KARBANTARTÁS, WARTUNG UND MANTENIMIENTO HUOLTO, PÓTALKATRÉSZEK ERSATZTEILE Y REPUESTOS VARAOSAT FONTOS! ACHTUNG! ATENCIÓN! HUOMIO! TISZTÍTÁS VAGY VOR BEGINN ANTES DE EFECTUAR IRROTA KARBANTARTÁS VON REINIGUNGS- UND CUALQUIER OPERACIÓN VIRTALÄHDE ELŐTT MINDIG WARTUNGSEINGRIFFEN DE LIMPIEZA LAITTEESTA GONDOSKODJON RÓLA, MUSS DIE STROMZUFUHR Y MANTENIMIENTO ENNEN SEN...
  • Page 126: Troubleshooting

    RICERCA GUASTI TROUBLESHOOTING GUASTO PROBLEM 1 - Il motore non gira 1 - The motor does not rotate o gira in modo non corretto. or rotates incorrectly. RIMEDIO REMEDY • Controllare che • Make sure the power to the l’alimentazione sia inserita. unit is on.
  • Page 127 HIBAELHÁRÍTÁS FEHLERSUCHE INVESTIGACIÓN VIANETSINTÄ DE AVERÍAS PROBLÉMA STÖRUNG AVERÍA VIKA 1 - A motor nem, vagy nem 1 - Der Motor dreht nicht 1 - El motor no gira 1 - Moottori ei pyöri megfelelően forog. oder dreht nicht korrekt. o gira de modo incorrecto.
  • Page 128 RAFFREDDAMENTO (funzionamento estivo) Mod. Modello Impianto 2 tubi Speed Velocità Temperatura aria: +27 °C b.s. +19 °C b.u. Portata aria Temperatura acqua: +7/12 °C Raffredamento resa totale Raffredamento resa sensibile RISCALDAMENTO (funzionamento invernale) Raffrescamento resa latente Impianto 2 tubi Riscaldamento Temperatura aria: +20 °C Potenza sonora Lw...
  • Page 129 Impianto a 2 tubi / 2 pipe unit / 2 csöves készülék 2-Leiter-Anlage / Instalación de 2 tubos / 2-putkinen järjestelmä CVP 1 CVP 2 Mod. Speed 1,23 1,49 1,74 1,85 2,13 2,20 1,42 1,62 1,82 1,93 2,16 2,32 0,91 1,13 1,34 1,44...
  • Page 130: Pressure Drop Table

    PERDITE DI CARICO LATO ACQUA - PRESSURE DROP TABLE NYOMÁSESÉS TÁBLÁZAT - DRUCKVERLUSTE WASSER PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA - PAINEEN LASKU VEDEN PUOLELLA CVP 3 Batteria a 2 ranghi Dp - kPa CVP 1-2 CVP 4 2 row battery 2 soros akkumulátor Register mit 2 Rohrreihen Batería de 2 filas...
  • Page 131 PERDITE DI CARICO LATO ACQUA - PRESSURE DROP TABLE NYOMÁSESÉS TÁBLÁZAT - DRUCKVERLUSTE WASSER PÉRDIDAS DE CARGA LADO AGUA - PAINEEN LASKU VEDEN PUOLELLA Batteria a 2 ranghi Dp - kPa CVP-ECM 3-4 CVP-ECM 0-1-2 2 row battery 2 soros akkumulátor Register mit 2 Rohrreihen Batería de 2 filas 2-rivinen patteri...
  • Page 132 This declaration of conformity is issued under the exclusive responsibility of the manufacturer. Prodotto: Carisma Fly CVP / CVP-ECM - Ventilconvettore a parete Product: Carisma Fly CVP / CVP-ECM - High Wall Fan Coil Modello / CVP / CVP-2V / CVP-3V 1, 2, 3, 4; Pattern: CVP-TA / CVP-TA-2V / CVP-TA-3V 1, 2, 3, 4;...
  • Page 133: Declaration Of Conformity

    UK DECLARATION of CONFORMITY SABIANA S.p.A. declare under our sole responsibility that the following product: Product: Carisma Fly CVP / CVP-ECM - High Wall Fan Coil Pattern: CVP / CVP-2V / CVP-3V 1, 2, 3, 4; CVP-TA / CVP-TA-2V / CVP-TA-3V 1, 2, 3, 4;...
  • Page 134 NOTES...
  • Page 135 NOTES...
  • Page 136 ITEM RICICLO / RECYCLING / ÚJRAHASZNOSÍTÁS / RECYCLING / RICICLO / KIERRÄTYS Carta / Paper / Papír / Papier / Papel / Paperi Plastica / Plastic / Műanyag / Kunstoff / Plástico / Muovi Plastica / Plastic / Műanyag / Kunstoff / Plástico / Muovi Plastica / Plastic / Műanyag / Kunstoff / Plástico / Muovi PE-HD RaccoIta indifferenziata / General waste / Általános hulladék / Restmüll / Recogida indiferenciada /...

Table of Contents