Dear Customer, Thank you for having purchased and given your preference to our product. The safety precautions and recommendations reported below are for your own safety and that of others. They will also provide a means by which to make full use of the features offered by your appliance.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS AND RECOMMENDATIONS IMPORTANT: This appliance is designed and manufactured solely for the cooking of domestic (household) food and is not suitable for any non domestic application and therefore should not be used in a commercial environment. The appliance guarantee will be void if the appliance is used within a non domestic environment i.e.
Page 4
• Do not attempt to modify the technical characteristics of the appliance as this may become dangerous to use. The manufacturer declines all responsibility for any inconvenience resulting from the inobservance of this condition. • Do not operate your appliance by means of an external timer or separate remote-control system.
Page 5
• The manufacturer declines all liability for injury to persons or damage to property caused by incorrect or improper use of the appliance. • WARNING: During use the appliance and its accessible parts become hot; they remain hot for some time after use. Care should be taken to avoid touching heating elements on –...
Page 6
• If the power supply cable is damaged, it must be replaced only by an authorized service agent in order to avoid a hazard. • If the appliance is not fitted with a supply cord and a plug, or with other means for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, means for disconnection...
Page 8
Advice for the installer IMPORTANT : • The appliance is designed and approved for domestic use only and should not be installed in a commercial, semi commercial or communal environment. Your product will not be guaranteed if installed in any of the above environments and could affect any third party or public liability insurances you may have.
INSTALLATION TECHNICAL INFORMATION FOR THE INSTALLER Some models only: Before installing the cooktop, remove the protective film. These cooking hobs are designed to be embedded into kitchen fixtures measuring 600 mm in depth and from 30 to 40 mm thick. In order to install the cooker top into the kitchen fixture, a hole with the dimensions shown in fig.
FASTENING THE COOKTOP Each cooker top is provided with an installation kit including brackets and screws for fastening the top to fixture panels from 30 to 40 mm thick, figs. 1.3, 1.4. • Cut the unit. • Stretch gasket “D” over the edge of the hole made, being careful to overlay the junction edges.
ELECTRICAL SECTION The plug should always be wired as IMPORTANT: Installation must follows: be carried out according to the – connect the green/yellow wire to the manufacturer’s instructions. terminal marked with the letter E or Incorrect installation may cause harm the earth symbol or coloured and damage to people, animals or...
REPLACING THE POWER SUPPLY CABLE Important! This appliance must be connected to the electricity supply only by an authorised person. WARNING: If the power supply cable is damaged, it must be replaced only by an authorised service agent in order to avoid a hazard. •...
VITROCERAMIC HOB Fig. 1.1 3 5 7 6 4 FEATURES • Electrical insulation Class I. CONTROL PANEL “3-circuit” front cooking zone Ø 145 mm 1200 W “3-circuit” rear cooking zone Ø 180 mm 1700 W CONTROL PANEL DESCRIPTION Front zone control knob Rear zone control knob Front zone residual heat indicator Caution! Do not cover the hob with...
Page 15
HOW TO USE THE HOB IMPORTANT NOTE: The ceramic surface of the hob allows a fast transmission of heat in the vertical direction, heating elements incorporate from the heating elements underneath the thermolimiter that switches ON/OFF the ceramic glass to the pans set on it. element in all settings to protect any The heat does not spread in the horizontal overheating of the ceramic glass.
COOKING HINTS Cooking zone controlled by a 7 position switch Knob TYPE OF COOKING setting Switched OFF melting operations (butter, chocolate). To maintain food hot and to heat small quantities of liquid (sauces, eggs). To heat bigger quantities; to whip creams and sauces (vegetables, fruits, soups).
Page 17
COOKING HINTS: • To reduce the cooking time, you can DISTORTED turn the control knob to the max when PANBASE WRONG you switch the plate on. After a short time you can set the control knob to the position required for cooking. •...
Page 18
ADVICE FOR SAFE USE OF THE CLEANING THE CERAMIC HOB COOKTOP Before you begin cleaning make sure that the appliance is switched off. • Before switching on make sure that Remove any encrustation using a scraper you have the correct knob for the specific for glass ceramic surfaces.
CLEANING AND MAINTENANCE GENERAL ADVICE • Before you begin cleaning, you must ensure that the appliance is switched off. • It is advisable to clean when the appliance is cold and especially when cleaning the enamelled parts. • Be very careful that no water penetrates inside the appliance. •...
Cher client, Merci d’avoir acheté et donné votre préférence à notre produit. Les précautions et recommandations de sécurité indiquées ci-dessous sont fournies pour votre propre sécurité et celle des autres. Elles seront également un moyen de tirer pleinement parti des fonctions offertes par votre appareil. Veuillez conserver ce manuel précieusement.
Page 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS IMPORTANTES IMPORTANT : cet appareil est conçu et fabriqué exclusivement pour la cuisson d’aliments domestiques (de ménage). Il n’est pas adapté à une application non domestique et ne doit donc pas être utilisé dans un environnement commercial. La garantie de l’appareil devient caduque si l’appareil est utilisé...
Page 22
• N’essayez pas de modifier les caractéristiques techniques de l’appareil, car il pourrait devenir dangereux à utiliser. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout désagrément résultant du non-respect de cette condition. • N’utilisez pas l’appareil par le biais d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé.
Page 23
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou d’endommagement des biens causés par une utilisation incorrecte ou inappropriée de l’appareil. • AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, l’appareil et ses parties accessibles deviennent chaudes et le restent pendant un certain temps après l’utilisation.
Page 24
• ATTENTION : le processus de cuisson doit être surveillé. Un processus de cuisson de courte durée doit être surveillé en continu. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un technicien agréé afin d’éviter tout danger. •...
Page 26
Conseils pour l’installateur IMPORTANT : • L’appareil est conçu et approuvé pour un usage domestique uniquement et ne doit pas être installé dans un environnement commercial, semi-commercial ou communautaire. Votre produit ne sera pas garanti s’il est installé dans l’un des environnements ci- dessus et pourrait affecter toute assurance aux tiers ou de responsabilité...
Page 27
INSTALLATION INFORMATIONS TECHNIQUES POUR L’INSTALLATEUR Certains modèles uniquement : avant d’installer la plaque de cuisson, retirez le film de protection. Ces plaques de cuisson sont conçues pour être encastrées dans des meubles de cuisine de 600 mm de profondeur et de 30 à 40 mm d’épaisseur. Pour installer le haut de la plaque de cuisson dans le meuble de cuisine, un trou avec les dimensions indiquées à...
Page 28
FIXATION DE LA PLAQUE DE CUISSON Chaque plaque de cuisson est fournie avec un kit d’installation comprenant des supports et des vis pour fixer le dessus aux panneaux de fixation de 30 à 40 mm d’épaisseur, fig. 1.3, 1.4. • Découpez le meuble.
Page 29
PARTIE ÉLECTRIQUE IMPORTANT : l’installation doit être terre ou de couleur vert/jaune ; effectuée conformément aux instruc- connectez le fil bleu à la borne tions du fabricant. Une installation marquée de la lettre N ou de couleur incorrecte peut causer des dommages noire ;...
Page 30
REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION SECTEUR Important ! Cet appareil ne doit être raccordé à l’alimentation électrique que par une personne autorisée. AVERTISSEMENT : si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un technicien agréé afin d’éviter tout danger. •...
PLAQUE VITROCÉRAMIQUE Fig. 1.1 CARACTÉRISTIQUES • Isolation électrique Classe I. PANNEAU DE COMMANDE 1. Zone de cuisson avant « 3 circuits » Ø 145 mm 1 200 W 2. Zone de cuisson arrière « 3 circuits » Ø 180 mm 1 700 W DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE 3.
Page 33
COMMENT UTILISER LA PLAQUE DE CUISSON La surface vitrocéramique de la plaque de REMARQUE IMPORTANTE : Les résistances sont équipées d’un limiteur cuisson permet une transmission rapide de de température qui met en marche/éteint la chaleur dans le sens vertical, depuis les l’élément quel que soit le réglage, afin de résistances sous le verre vitrocéramique protéger toute surchauffe de la plaque...
CONSEILS DE CUISSON Zone de cuisson contrôlée par un interrupteur à 7 positions Réglage TYPE DE CUISSON du bouton Éteint Pour faire fondre (beurre, chocolat). Pour maintenir les aliments chauds et réchauffer de petites quantités de liquide (sauces, œufs). Pour chauffer des quantités plus importantes, fouetter les crèmes et les sauces (légumes, fruits, soupes).
Page 35
CONSEILS DE CUISSON : • Pour réduire le temps de cuisson, vous FOND DE pouvez tourner le bouton de commande CASSEROLE au maximum lorsque vous allumez la DÉFORMÉ plaque. Après un court laps de temps, vous pouvez régler le bouton de commande sur la position souhaitée pour la cuisson.
Page 36
CONSIGNES POUR UNE NETTOYAGE PLAQUE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ VITROCÉRAMIQUE DE LA PLAQUE DE CUISSON Avant de commencer le nettoyage, assurez- Avant d’allumer, assurez-vous que vous • vous que l’appareil est éteint. actionnez le bouton correspondant à la Enlevez toute incrustation à l’aide d’un grattoir plaque chauffante choisie.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN CONSEILS GÉNÉRAUX • Avant de commencer le nettoyage, assurez-vous que l’appareil est éteint. • Il est conseillé de nettoyer l’appareil lorsqu’il est froid, surtout pour nettoyer les pièces émaillées. • Veillez à éviter toute pénétration d’eau à l’intérieur de l’appareil. •...
Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați achiziționat unul din produsele noastre. Măsurile de siguranță și recomandările descrise mai jos sunt destinate siguranței dumneavoastră și a altora. Ele vor oferi, de asemenea, o modalitate pentru utilizarea completă a funcțiilor oferite de aparatul dumneavoastră. Păstrați cu grijă...
Page 39
PRECAUȚII ȘI RECOMANDĂRI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ IMPORTANT: Acest aparat este conceput și fabricat exclusiv pentru gătirea alimentelor pentru uz casnic și nu este potrivit pentru nicio aplicație care nu este de acest fel; prin urmare, nu trebuie utilizat într-un mediu comercial. Utilizarea aparatului într-un mediu non-casnic, adică...
Page 40
• IMPORTANT: Folosirea îmbrăcămintei/mănușilor de protecție adec- vate este recomandată atunci când manipulați sau curățați acest aparat. • Nu încercați să modificați caracteristicile tehnice ale aparatului, deoarece acest lucru poate face ca aparatul să devină periculos de utilizat. Producătorul nu își asumă niciun fel de răspundere pentru orice neplăcere cauzată...
Page 41
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu vor fi efectuate de copii fără supraveghere. • Producătorul nu își asumă niciun fel de răspundere pentru rănirea persoanelor sau daunele materiale cauzate de utilizarea incorectă sau necorespunzătoare a aparatului.
Page 42
• ATENȚIE: Procesul de gătit trebuie supravegheat. Procesul de gătit scurt trebuie supravegheat permanent. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai de un agent de service autorizat, pentru a evita un pericol. • Dacă aparatul nu este prevăzut cu cablu de alimentare și ștecher sau cu alte mijloace de deconectare de la rețeaua de alimentare având o separare a contactelor la toți polii care asigură...
Page 44
Recomandare pentru instalator IMPORTANT: • Aparatul este proiectat și aprobat numai pentru uz casnic și nu trebuie instalat într-un mediu comercial, semi-comercial sau comunal. Produsul dumneavoastră nu va fi acoperit de garanție dacă este instalat în oricare dintre mediile de mai sus și ar putea afecta orice asigurări de răspundere civilă sau asigurări terțe pe care le aveți.
Page 45
INSTALARE INFORMAȚII TEHNICE PENTRU INSTALATOR Doar la anumite modele: Înainte de a instala plita, îndepărtați folia de protecție. Aceste plite de gătit sunt proiectate pentru a fi încorporate în corpurile de bucătărie, cu o adâncime de 600 mm și o grosime de 30 până la 40 mm. Pentru a instala blatul plitei în corpul de bucătărie, trebuie să...
Page 46
FIXAREA PLITEI Fiecare plită este prevăzută cu un kit de instalare care include suporturi și șuruburi pentru fixarea blatului pe panouri de fixare, cu o grosime între 30 și 40 mm, fig. 1.3, 1.4. • Decupați unitatea. • Întindeți garnitura „D” peste marginea orificiului făcut, având grijă să suprapuneți marginile de joncțiune.
Page 47
CIRCUITUL ELECTRIC IMPORTANT: Instalarea trebuie efectuată împământare ori de culoare conform instrucțiunilor producătorului. verde/galbenă; Instalarea incorectă poate provoca vătă- conectați firul albastru la terminalul mări și daune persoanelor, animalelor marcat cu litera N sau de culoare sau obiectelor, pentru care producătorul neagră;...
Page 48
ÎNLOCUIREA CABLULUI DE ALIMENTARE Important! Acest aparat trebuie conectat la sursa de alimentare electrică numai de către o persoană autorizată. AVERTISMENT: În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai de un agent de service autorizat, pentru a evita un pericol. •...
Page 50
PLITA VITROCERAMICĂ Fig. 1.1 CARACTERISTICI • Izolație electrică de clasa I. PANOU DE COMENZI 1. Zona de gătit frontală, „3 circuite” Ø 145 mm 1200 W 2. Zona de gătit spate, „3 circuite” Ø 180 mm 1700 W DESCRIEREA PANOULUI DE COMENZI 3.
UTILIZAREA PLITEI Suprafața ceramică a plitei permite o trans- NOTĂ IMPORTANTĂ: mitere rapidă a căldurii pe verticală, de la Elementele de încălzire încorporează un limi- elementele de încălzire de sub vitroceramică tator termic care pornește/oprește elementul până la tigăile așezate pe aceasta. în toate setările, pentru a proteja orice supra- Căldura nu se răspândește pe orizontală, încălzire a vitroceramicii.
Page 52
Recomandări pentru gătit Zonă de gătit controlată de un comutator cu 7 poziții Setarea TIP DE GĂTIRE butonului OPRIT Pentru operațiuni de topire (unt, ciocolata). Pentru a menține alimentele calde și pentru a încălzi cantități mici de lichid (sosuri, ouă). Pentru a încălzi cantități mai mari;...
Page 53
Recomandări pentru gătit BAZĂ PENTRU • Pentru a reduce timpul de gătire, puteți TIGĂI roti butonul de control la maximum când DEZECHILIBRATĂ porniți plita. După un timp scurt, puteți GREȘIT seta butonul de control în poziția necesară pentru gătit. • Trebuie să...
Page 54
SFATURI PENTRU UTILIZAREA ÎN CURĂȚAREA PLITEI SIGURANȚĂ A PLITEI VITROCERAMICE Înainte de a porni, asigurați-vă că ați Înainte de a începe curățarea, asigurați-vă • că aparatul este oprit. identificat butonul corect pentru plita aleasă. Este indicat să puneți tigaia pe Îndepărtați orice incrustație folosind o racletă...
CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA RECOMANDARE GENERALĂ • Înainte de a începe curățarea, trebuie să vă asigurați că aparatul este oprit. • Este indicat să curățați aparatul atunci când este rece și, mai ales, atunci când curățați părțile emailate. • Aveți mare grijă ca apa să nu pătrundă în interiorul aparatului. •...
Page 56
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.