Forum 4770628 User Manual

Rotatable head riveter, 2 in 1

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

4770628
Nýtovací kleště s otočnou hlavou, 2 v 1 / CZ
Nitovacie kliešte s otočnou hlavou, 2 v 1 / SK
Szegecselő fogó, elforgatható fejjel, 2 az 1-ben / HU
Nietzange mit schwenkbarem Kopf, 2 in 1 / DE
Rotatable Head Riveter, 2 in 1 / EN
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen
Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 4770628 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Forum 4770628

  • Page 1 4770628 Nýtovací kleště s otočnou hlavou, 2 v 1 / CZ Nitovacie kliešte s otočnou hlavou, 2 v 1 / SK Szegecselő fogó, elforgatható fejjel, 2 az 1-ben / HU Nietzange mit schwenkbarem Kopf, 2 in 1 / DE Rotatable Head Riveter, 2 in 1 / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása...
  • Page 2 CZ / PŘÍPRAVA KLEŠTÍ PRO TRHACÍ NÝTY CZ / INSTALACE TRHACÍHO NÝTU SK / PRÍPRAVA KLIEŠTÍ PRE TRHACIE NITY SK / INŠTALÁCIA TRHACIEHO NITU HU / A FOGÓ ELŐKÉSZÍTÉSE A POPSZEGECSELÉSHEZ HU / A POPSZEGECS RÖGZÍTÉSE DE / VORBEREITUNG DER ZANGE FÜR BLINDNIETEN DE / INSTALLATION DES BLINDNIETS EN / PREPARING THE RIVETER FOR BLIND RIVETS EN / INSTALLING BLIND RIVETS CZ / PŘÍPRAVA KLEŠTÍ...
  • Page 3: Technická Specifikace

    CZ / Úvod CZ / INSTALACE NÝTOVACÍ MATICE Vážený zákazníku, SK / INŠTALÁCIA NITOVACEJ MATICE HU / A SZEGECSANYA RÖGZÍTÉSE děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Fortum® zakoupením tohoto výrobku. DE / INSTALLATION DER NIETMUTTER S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum: EN / INSTALLING RIVET NUTS www.fortum.cz info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777...
  • Page 4: Technická Špecifikácia

    • UPOZORNĚNÍ PRO VŠECHNY PRACOVNÍ ČINNOSTI y Nýty/kleště nikdy nepoužívejte k připevňování elektrických vodičů, stažením nýtu dojde k narušení izolace elektrického vodiče a může dojít k úrazu elektrickým proudem z důvodu přivedení napětí na kovové části kleští. Před prací se ujistěte, že v místě nýtování není elektrický vodič. SK / Úvod Vážený...
  • Page 5: Műszaki Specifikáció

    • UPOZORNENIE PRE VŠETKY PRACOVNÉ ČINNOSTI y Nity/kliešte nikdy nepoužívajte na pripevňovanie elektrických vodičov, stiahnutím nitu dôjde k narušeniu izolácie elektrického vodiča a môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom z dôvodu privedenia napätia na kovo- vé časti klieští. Pred prácou sa uistite, že v mieste nitovania nie je elektrický vodič. HU / Bevezető...
  • Page 6: Technische Spezifikation

    • BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ ÜZEMELTETÉSHEZ y A szegecseket / fogót nem szabad elektromos vezetékek rögzítéséhez használni, mert a vezeték szigetelése megsérülhet és a fogó fém részeinek a megérintése áramütést okozhat. A szegecselés megkezdése előtt ellenőrizze le, hogy a szegecselés helyén nincs-e elektromos vezeték. DE / Einleitung Sehr geehrter Kunde, II.
  • Page 7: Technical Specifications

    • herauszuschieben. Drücken Sie gegebenenfalls HINWEIS auf die Rückseite des Griffteils des eingesetzten FÜR ALLE ARBEITSTÄTIGKEITEN Mittelteils und schrauben Sie die Nietmutter so auf das Nietdorngewinde, dass die Nietmutter- y Verwenden Sie die Nieten/Zange niemals zum “Kante“ näher zur Zange ist, und nicht umgekehrt! Befestigen von elektrischen Leitern.
  • Page 8 drill a hole into the material with the necessary diameter for the insertion of the rivet nut, which must not, however, be excessively large. y Completely open out the handles of the riveter so that the complete length of the rivet mandrel thread is extended out, and if necessary also push on the rear side of the holding part of the inserted central part and then screw the rivet nut on to the...

Table of Contents