Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Instrukcja oryginalna (obsługi) ................................................. 2
Original (manual) manual .......................................................... 3
Original (Handbuch) Handbuch ................................................ 5
Eredeti (kézi) kézikönyv ........................................................... 11
Manual original (manual). ........................................................ 13
Originální (manuální) návod .................................................... 15
Originálny (manuálny) manuál ................................................ 16
Originalni (ročni) priročnik ...................................................... 18
Originalus (rankinis) vadovas ................................................. 20
Oriģinālā (rokasgrāmata) rokasgrāmata ............................... 22
Originaal (käsiraamat). ............................................................. 23
Оригинално (ръчно) ръководство...................................... 25
Originalni (ručni) priručnik ...................................................... 27
Оригинални (ручни) приручник ........................................... 29
Manual original (manual) ......................................................... 33
Manuale originale (manuale). .................................................. 35
Manual original (manual) ......................................................... 36
Manuel d'origine (manuel) ....................................................... 38
Originele (handleiding) handleiding ....................................... 40
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NEO TOOLS SL1

  • Page 1: Table Of Contents

    Instrukcja oryginalna (obsługi) ..........2 Original (manual) manual ............3 Original (Handbuch) Handbuch ..........5 Оригинальное (мануальное) руководство ......7 Оригінальний (посібник) посібник ........9 Eredeti (kézi) kézikönyv ............11 Manual original (manual)............13 Originální (manuální) návod ............ 15 Originálny (manuálny) manuál ..........
  • Page 2: Instrukcja Oryginalna (Obsługi)

    Instrukcja oryginalna (obsługi) Przewód przyłączeniowy i wtyk nie mogą być uszkodzone. Nie nagrzewać lutownicy z wyjętym grotem. Element grzejny ulega szybkiemu zużyciu w Stacja lutownicza 19-200 przypadku pracy lutownicy z nie dociśniętym grotem. UWAGA! UWAGA ! Należy przeczytać dokładnie wszystkie instrukcje i zapoznać się z Wszystkie przeglądy i naprawy przeprowadzać...
  • Page 3: Original (Manual) Manual

    Ustaw hasła po raz pierwszy: Dodatkowe groty będą dostępne w zestawie, rozmiary i kształty pokazane Ustaw hasło po raz pierwszy: naciśnij "*", aby wejść do opcji ustawień na rys.5 menu, naciśnij klawisze C↑ i E↓, aby wybrać menu -4- rys.3D, a Regulacja temperatury następnie naciśnij "*", aby wejść...
  • Page 4 For your own safety, please read these instructions carefully. Fully and a fire hazard. Take the damaged elements to an authorized understand how to use the product to prevent accidents caused by service center for repair. • Store the station not in use in a warm and dry place. When the misuse.
  • Page 5: Original (Handbuch) Handbuch

    Cleaning the station or the flask WARNING! This equipment may be used by children 8 years of age and • The handle of the flask or the casing can be cleaned with a cloth older, and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by persons without experience and knowledge, if they are supervised or dipped in a small amount of liquid and detergent.
  • Page 6 • Bei Verbrennungen oder Hautkontakt den betroffenen Bereich sofort • Hat ein System, das vor elektrostatischer Entladung schützt unter einem Strahl kalten Wassers kühlen. Einstellungsmenü: • Bauen Sie den Lötkolben nicht auseinander. Es besteht die Gefahr Temperatureinstellung des Lötkolbens eines Stromschlags oder Verbrennungen. Drücken Sie die Taste "*"...
  • Page 7: Ru Оригинальное (Мануальное) Руководство

    Hinweis!: Bei Verwendung einer neuen Lötspitze ist es am besten, Elektrisch betriebene Produkte gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen in geeigneten Einrichtungen entsorgt werden. Informationen zur die Spitze zu entfernen und die Spitze täglich von Lötrückständen zu Entsorgung erhalten Sie beim Händler des Produkts oder bei den reinigen! örtlichen Behörden.
  • Page 8 • Запрещается пользоваться паяльником с поврежденным или Меню настроек: изношенным (пригоревшим) жалом – существует опасность Настройка температуры паяльника разбрызгивания расплавленной связки. Нажмите кнопку «*», рис. 1, кнопку D, чтобы войти в меню настроек, • Не запускайте паяльник с отвинченным жалом. нажмите...
  • Page 9: Ua Оригінальний (Посібник) Посібник

    Примечание !: При использовании нового паяльного жала Изделия с электроприводом не следует утилизировать вместе с бытовыми отходами, а следует утилизировать в соответствующих лучше всего снимать его и ежедневно очищать от остатков местах. Информацию об утилизации можно получить у продавца припоя! продукта...
  • Page 10 • Не запускайте паяльник з відкрученим жалом. в налаштування, натиснувши кнопки C ↑ або E ↓, встановіть потрібну • Захистіть шнур живлення від контакту з гарячим наконечником і температуру, а потім натисніть кнопку «*», щоб підтвердити та зберегти. (Діапазон налаштування: 180 ° C ~ 480 ° C; 356 ° F ~ 896 ° корпусом...
  • Page 11: Eredeti (Kézi) Kézikönyv

    • Не дозволяйте жалу паяльника залишатися занадто гарячим року № 90 Пункт 631 із змінами). Копіювання, обробка, публікація, зміна в комерційних цілях усього Посібника та його окремих елементів без письмової згоди протягом тривалого часу, оскільки шар покриття на поверхні Grupa Topex суворо заборонено і може призвести до цивільної та кримінальної жала...
  • Page 12 (Beállítási tartomány: ° C / F) FIGYELEM ! A csatlakozókábel és a csatlakozódugó nem sérülhet meg. Ne melegítse Az alapértelmezett a Celsius-fok fel a forrasztópákát eltávolított hegyével. A fűtőelem gyorsan Jelszó beállítása elhasználódik, ha a forrasztópákát úgy üzemeltetik, hogy a hegye nincs Állítsa be a jelszavakat az első...
  • Page 13: Manual Original (Manual)

    szembe. A forrasztópáka hegyének cseréje után normál kézi erővel • La schimbarea materialului de încălzire, modelul trebuie să fie rögzítse a hüvelyt. Az installáció elemei a 4. ábrán láthatók același. Instalați cablul de încălzire conform procesului invers pentru îndepărtare. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy ne takarja el túlságosan a •...
  • Page 14 • Depozitați stația care nu este utilizată într-un loc cald și uscat. Când Întreținerea fierului de lipit Pentru a asigura funcționarea sigură și corectă a stației de lipit, vă rugăm dispozitivul nu este utilizat, nu-l lăsați la îndemâna copiilor și nu să...
  • Page 15: Originální (Manuální) Návod

    • V případě popálenin nebo kontaktu s pokožkou okamžitě ochlaďte Greutate netă / brută ≈0,8 kg / ≈1,0 kg místo pod proudem studené vody. ciocan de lipit • Nerozebírejte páječku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem Putere de iesire 60 W (maximum) nebo popálení.
  • Page 16: Originálny (Manuálny) Manuál

    požadovanou teplotu a poté stiskněte tlačítko "*" pro potvrzení a uložení. Pájecí stanice musí být odpojena od napájení a hroty mohou být (Rozsah nastavení: -50 °C ~ + 70 °C; -90 °F ~ + 126 °F) odstraněny až po ochlazení na pokojovou teplotu. Konce páječky by měly být uvolněny a odstraněny, aby se nahradil nebo odstranil oxidový...
  • Page 17 • Pri výmene vykurovacieho materiálu musí byť model rovnaký. Predný panel Obr. 1 Nainštalujte vykurovací kábel podľa opačného postupu pri A - displej B - zásuvka na spájkovačku demontáži. • Pri výmene dielov vypnite napájanie a ochlaďte na normálnu teplotu. C - hore / zvýšenie hodnoty D - funkčné...
  • Page 18: Originalni (Ročni) Priročnik

    • Nikdy neponárajte stanicu do kvapaliny a nedovoľte, aby sa do krytu so zariadením. Deťom nie je dovolené čistiť zariadenie alebo vykonávať údržbu na úrovni používateľa bez dozoru. dostala akákoľvek kvapalina. • Na čistenie krytu nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Elektricky poháňané...
  • Page 19 • Orodje je zasnovano za delo z napetostjo 230 V in je treba napajati Pritisnite gumb "*" Slika 1 D za vstop v nastavitveno možnost menija, pritisnite tipki C ↑ in E ↓ za preklop menija, pri preklopu na -3-, Slika 3C samo to napetost pritisnite * za vstop v nastavitev, pritisnite C ↑...
  • Page 20: Originalus (Rankinis) Vadovas

    ar žinių apie įrangą, nebent tai būtų daroma prižiūrint arba laikantis Dodatni nasveti bodo na voljo v kompletu, velikosti in oblike, naudojimosi instrukcijų. asmenų pateikta įranga, atitinkanti jų saugumą. prikazane na sliki 5. Atkreipkite dėmesį į vaikus, kad jie nežaistų su įranga. Regulacija temperature Lituoklis neturi...
  • Page 21 • Didelis • Norėdami žymiai pailginti tarnavimo laiką Naudodami specialius didelės skiriamosios gebos ekranas, kompaktiškas korpusas; naujus lituoklio antgalius, atlikite toliau nurodytus veiksmus, • Modernus pavaros grandinės dizainas, didelis šildymo greitis; susijusius su lituoklio antgaliais. − Įjunkite maitinimo jungiklį, nustatykite temperatūrą iki 200 ° C ir •...
  • Page 22: Oriģinālā (Rokasgrāmata) Rokasgrāmata

    • Kad instruments netiek lietots, tas jānovieto uz tā turētāja. Elektra varomų gaminių negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis, tačiau juos reikia išmesti į atitinkamas patalpas. Informaciją apie išmetimą BRĪDINĀJUMS ! pateikia gaminio pardavėjas arba vietos valdžios institucijos. Elektros ir •...
  • Page 23: Ee Originaal (Käsiraamat)

    Nospiediet pogu "*" Fig.1 D, lai atvērtu izvēlnes iestatījumu opciju, Piezīme: Uzmanieties, lai pārāk neaizsprostotu sildelementu, pretējā nospiediet taustiņus C ↑ un E ↓, lai pārslēgtu izvēlni, pārslēdzoties uz -3-, gadījumā tas tiks bojāts. 3. C attēls nospiediet *, lai ievadītu iestatījumu, nospiediet C ↑ vai E ↓, lai Papildu padomi būs pieejami komplektā, izmēri un formas parādīti 5.
  • Page 24 See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete Jootejaama iseloomustab: • Lai toiteplokk pingega 100-240V; või vaimsete võimetega isikutele (kaasa arvatud lastele) või isikutele, kellel puuduvad kogemused või teadmised seadme kohta, välja arvatud juhul, • Suur kõrgresolutsiooniga ekraan, kompaktne korpus; kui seda tehakse seadme järelevalve all või vastavalt kasutusjuhendile.
  • Page 25: Оригинално (Ръчно) Ръководство

    − Lülitage toitelüliti sisse, seadke temperatuur 200 ° C-ni ja lisage fotod, diagrammid, joonised ja selle kompositsioonid kuuluvad eranditult Topex Groupile ja kuuluvad õiguskaitse alla vastavalt 4. veebruari 1994. aasta autoriõiguse ja sellega jootekolbide otsa räbusti sisaldav jootetraat. kaasnevate õiguste seadusele (st Journal of Laws of 2006 nr 90 Punkt 631 muudetud −...
  • Page 26 • Не използвайте спойки от компоненти или материали, които ще Задайте температурата на 350 °C и действителната температура е 345 °C, след което добавете 5 °C, както е описано по-горе; Ако бъдат изложени на температури над 130 °C. зададената температура е 350 ° C и действителната температура е •...
  • Page 27: Originalni (Ručni) Priručnik

    • Никога не използвайте абразивни материали или остър нож за 631 с измененията). Копирането, обработката, публикуването, модифицирането за търговски цели на цялото ръководство и неговите отделни елементи, без почистване на върховете за запояване. съгласието на Grupa Topex, изразено в писмена форма, е строго забранено и може •...
  • Page 28 PAŽNJA ! Promjena lozinke: Izvršite sve preglede i popravke nakon što odspojite lemilo iz napajanja. Morate jednom unijeti staru lozinku, a zatim dvaput novu lozinku. Preglede i popravke treba obaviti u servisu dobavljača ili u servisu Kako da resetujem svoju lozinku kada sam je zaboravio? odobrenom od strane dobavljača.
  • Page 29: Sr Оригинални (Ручни) Приручник

    • Не додирујте врућ врх, користите заштитне рукавице. Tehnička dokumentacija 1 KOMAD • Не носите алат за кабл. Tablica ocjena • Након завршетка рада, искључите лемилицу из напајања и Stanica za lemljenje сачекајте да се охлади, врући врх може оштетити друге предмете.
  • Page 30 • Могућност заштите поставки лозинком да бисте избегли Напомена!: Када користите нови врх за лемљење, најбоље је да уклоните врх и очистите врх од остатака лемљења нежељену или случајну измену поставки; свакодневно! • Аутоматски се искључује после 20 секунди неактивности. •...
  • Page 31: Gr Πρωτότυπο (Εγχειρίδιο) Εγχειρίδιο

    επαφή μπορεί να καταστρέψει τη μόνωση του καλωδίου και, κατά Електрични производи не треба одлагати са кућним отпадом, већ их треба одлагати у одговарајућа постројења. Информације о συνέπεια, να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. одлагању даје продавац производа или локалне власти. Отпадна • Μην αφήνετε το κολλητήρι συνδεδεμένο όταν δεν το χρησιμοποιείτε електрична...
  • Page 32 επιβεβαίωση και αποθήκευση. (Εύρος ρύθμισης: 180 ° C ~ 480 ° C; 356 Οι άκρες συγκόλλησης είναι κατασκευασμένες από κράματα. Με σωστή ° F ~ 896 ° F) χρήση, θα έχουν μεγαλύτερη διάρκεια ζωής. • Θυμηθείτε να προσθέσετε το κατάλληλο τενεκέ στην επιφάνεια Ρύθμιση...
  • Page 33: Manual Original (Manual)

    • El soldador debe usarse de acuerdo con las instrucciones Τα ηλεκτροκίνητα προϊόντα δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά θα πρέπει να απορρίπτονται σε κατάλληλες • La herramienta está diseñada para trabajar con voltaje de 230V y εγκαταστάσεις.
  • Page 34 C ↑ o E ↓, configure la temperatura deseada y luego presione la tecla "*" • Si la superficie se ha oxidado y no se pega a la lata, si es necesario, para confirmar y guardar. (Rango de ajuste: -50 °C ~ + 70 °C; -90 °F ~ + se puede frotar cuidadosamente con una tela de esmeril de acero 126 °F) dorado con una malla de 600-800 y limpiar con propanol o una...
  • Page 35: Manuale Originale (Manuale)

    Manuale originale (manuale). Eseguire tutti i controlli e le riparazioni dopo aver scollegato il saldatore Stazione di saldatura 19-200 dall'alimentazione. Le ispezioni e le riparazioni devono essere eseguite presso il servizio del fornitore o presso un servizio approvato dal fornitore. ATTENZIONE! ATTENZIONE ! Leggere e comprendere attentamente tutte le istruzioni.
  • Page 36: Manual Original (Manual)

    la punta è fissata nella presa. È necessario prestare attenzione per evitare Impostare la password per la prima volta: premere "*" per accedere all'opzione di impostazione del menu, premere i tasti C ↑ ed E ↓ per che la polvere si schizzi negli occhi. Dopo aver sostituito la punta del selezionare il menu -4- Fig.3D, quindi premere "*"...
  • Page 37 • Não use o dispositivo perto de gás, papel ou outros objetos causar mau funcionamento e risco de incêndio. Leve os elementos danificados a um centro de serviço autorizado para reparo. inflamáveis. • Guarde a estação que não estiver em uso em um local quente e •...
  • Page 38: Manuel D'origine (Manuel)

    Sair do cardápio Tabela de classificação Pressione "*" para entrar na opção de configuração do menu, pressione Estação de solda as teclas C ↑ e E ↓ para alternar o menu, ao mudar para -0- Fig.3E, Potência de saída 60 W (máx.) pressione "*"...
  • Page 39 • La tension d'alimentation doit correspondre aux données de la • Conception de circuit d’entraînement moderne, vitesse de chauffage plaque signalétique. élevée; • Avant de commencer toute activité d'entretien, débranchez la fiche • Le contrôle par micro-ordinateur assure la stabilité de la température réglée;...
  • Page 40: Originele (Handleiding) Handleiding

    • N'immergez jamais la station dans un liquide et ne laissez jamais de Fer à souder liquide pénétrer dans le boîtier. Puissance de sortie 60 W (maximum) • N'utilisez pas de solvants pour nettoyer le boîtier. Tension d'entrée Courant constant 22V Écart de température 180°C ~ 480°C Pointe de fer à...
  • Page 41 • Na beëindiging van de werkzaamheden de soldeerbout loskoppelen • Mogelijkheid om instellingen te beschermen met een wachtwoord van de voeding en wachten tot deze is afgekoeld, de hete punt kan om ongewenste of onbedoelde wijziging van instellingen te andere voorwerpen beschadigen. voorkomen;...
  • Page 42 − Zet de stroomschakelaar aan, stel de temperatuur in op 200 ° C en gebruik. Kinderen mogen niet met de apparatuur spelen. Kinderen mogen voeg de soldeerdraad met het vloeimiddel toe aan de punt van de de apparatuur niet schoonmaken of onderhoud op gebruikersniveau uitvoeren zonder toezicht.

This manual is also suitable for:

19-200

Table of Contents