Download Print this page
Vimar LINEA 30411.166 Series Quick Start Manual
Vimar LINEA 30411.166 Series Quick Start Manual

Vimar LINEA 30411.166 Series Quick Start Manual

Advertisement

Quick Links

LINEA
30411.166x
COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • CONNEXIONS
CONEXIONES • ANSCHLÜSSE • ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ •
L
N
3141
A: Apparecchio da proteggere • Equipment to be protected • Appareil à protéger
Aparato que se debe proteger • Zu schützendes Gerät • Προστατευόμενη συσκευή
DIAGRAMMA DI INTERVENTO CORRENTE-TEMPO
CURRENT-TIME TRIPPING DIAGRAM
DIAGRAMME DE DÉCLENCHEMENT
DIAGRAMA DE INTERVENCIÓN CORRIENTE-TIEMPO
DIAGRAMM BEZÜGLICH ANSPRECHEN STROM-ZEIT
ΔΙΆΓΡΆΜΜΆ ΕΠΕΜΒΆΣΗΣ ΡΕΥΜΆΤΟΣ - ΧΡΟΝΟΥ
‫مخطط توضيحي لتدخل التيار الكهربي-الوقت‬
300
200
100
80
60
40
20
10
8
6
4
2
1
40
20
10
8
6
4
2
1
0,8
0,6
0,4
0,2
0,1
0,08
0,06
0,04
0,02
0,01
1 1.1 1.2
1.5
2
2.5
3
MULTIPLI DELLA CORRENTE NOMINALE In
MULTIPLES OF RATED CURRENT In
B: Zona di intervento termico a freddo • Thermic-action area from cold state
Zone d'action thermique à partir du disjoncteur froid • Zona de intervención térmica en frío
Wärmeansprechbereich von kaltem Zustand aus •
C: Zona di intervento elettromagnetico • Electro-magnetic action area
Zone d'action électro-magnétique • Zona de intervención electromagnética
Elektromagnetischer Ansprechbereich •
49401909A0 01 2310
‫التوصيالت‬
A
‫يجب حماية هذا الجهاز‬
B
C
4
5
6
7
8
9 10 11 12
Περιοχή θερμικής επέμβασης εν ψυχρώ
‫منطقة تدخل ح ر اري على البارد‬
Περιοχή ηλεκτρομαγνητικής επέμβασης
‫منطقة تدخل كهرومغناطيسي‬
Questi apparecchi sono adatti a essere installati a monte di una presa o di un apparecchio per la protezione
contro il sovraccarico ed il cortocircuito dell'apparecchiatura stessa e per la protezione dell'utente contro
le tensioni di contatto. La sensibilità (corrente di intervento differenziale) di 6 mA e l'idoneità a funzionare
anche in presenza di correnti di guasto non sinusoidali (correnti alternate miste a correnti pulsanti unidire-
zionali) consentono di definirli "Differenziali di tipo A", identificati dal simbolo
sovraccarico e contro il cortocircuito è assicurata dalla parte elettromagnetica del dispositivo; la protezione
dell'utente contro le tensioni di contatto è fornita dalla parte differenziale del dispositivo e per un valore
di corrente di soli 6 mA. L'interruttore non va usato come interruttore di manovra. Il tasto di prova deve
essere premuto mensilmente per verificare la corretta installazione e il comportamento nel tempo. Led
frontale a luce verde per segnalazione presenza di tensione di rete e circuito chiuso.
CARATTERISTICHE.
• Tensione di alimentazione: 120-230 V~ 50-60 Hz
• Corrente nominale: 16 A
• Potere di interruzione: 3000 A
• Il funzionamento è dipendente dalla tensione di rete.
Deve essere installato a valle di un interruttore differenziale generale in accordo alle norme impianti CEI
64-8/5 paragrafo 531.2.2.2
• Intervento magnetotermico con caratteristica "C" (vedi diagramma)
• Sezionamento bipolare con 1 polo protetto
• Corrente differenziale (sensibilità): I
6 mA
∆n
• Morsetti con viti imperdibili, protetti, per il serraggio di due conduttori fino a 4 mm
• Non utilizzare il dispositivo se il funzionamento di quest'ultimo è diverso da quanto riportato nel presente
foglio istruzioni
• Rivolgersi a personale qualificato nel caso in cui il dispositivo differenziale intervenga ripetutamente
L'interruttore deve essere collegato secondo lo schema elettrico.
These devices are suited to be installed in system terminations to protect the electrical load supplied
from the socket outlet and to protect the user from contact voltages. The 6 mA sensitivity (residual tripping
current) and the ability to operate even in case of non-sinusoidal fault currents (alternating currents with uni-
directional pulsating currents) allow them to be defined as 'Type A residual current operated circuit-breakers',
identified by the symbol
. The protection against overload and against short-circuit is provided by the
electromagnetic part of the device; the protection of the user against electrocution is given by the residual
current operated part of the device for a value of 6mA only. The circuit-breaker must not be used as oper-
ating switch. The yellow test push button must be pressed monthly to verify the correct installation and
the steady performance. A green LED on the front illuminates to indicate normal operation, i.e. mains voltage
present and closed circuit.
CHARACTERISTICS.
• Supply voltage: 120-230 V~ 50-60 Hz
• Rated current: 16 A
• Breaking capacity: 3000 A
• The operation depends on the mains voltage.
To be connected after a master RCBO.
• C type magneto-thermic action (see diagram)
• Two-pole equipment with 1 protected pole
• Residual current (sensitivity): I
6 mA
∆n
• Protected terminals with captive screws for the clamping of two conductors up to 4 mm
• Do not use the device if its operation is not as described in this instructions sheet
• Contact qualified personnel if the residual current device trips repeatedly
• Connect the circuit-breaker as indicated in the diagram.
Ces appareils sont adaptés à être installés dans les terminaisons d'installation pour la protection de la charge
électrique alimentée par la prise et pour la protection de l'utilisateur contre les tensions de contact. La sen-
sibilité (courant de fonctionnement différentiel) de 6 mA et la capacité de fonctionner même en présence de
courants de défaut non sinusoïdaux (courants alternatifs avec courants pulsés unidirectionnels) permettent
de les classifier comme «Disjoncteurs Différentiels Type A», identifiés par le symbole
contre la surcharge et contre le court-circuit est assurée par la partie électromagnétique du dispositif; la
protection de l'utilisateur contre l'électrocution est fournie par la partie différentielle du dispositif avec une
valeur de seuls 6 mA. Le disjoncteur ne doit pas être utilisé comme interrupteur de commande. Le bouton
test de couleur jaune doit être pressé mensuellement pour vérifier la correcte installation et le fonctionne-
ment constant. LED frontale verte pour l'indication de la tension de réseau et de circuit fermé.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.
• Alimentation: 120-230 V~ 50-60 Hz
• Courant assigné: 16 A
• Pouvoir de coupure: 3000 A
• Le fonctionnement dépend de la tension du réseau.
Il doit être connecté en aval d'un disjoncteur différentiel général.
• Action magnéto-thermique du type C (voir diagramme)
• Construction bipolaire avec 1 pole protegé
• Courant différentiel (sensibilité): I
6 mA
∆n
• Bornes protégées avec vis imperdables, pour le serrage de deux conducteurs jusqu'à 4 mm
• Ne pas utiliser le dispositif si le fonctionnement de ce dernier est différent de ce qui est indiqué dans la
notice d'instructions.
• S'adresser à du personnel qualifié lorsque le dispositif différentiel intervient à maintes reprises
• Connecter le disjoncteur selon le schéma.
Estos aparatos se pueden instalar en los terminales de la instalación para proteger la carga eléctrica ali-
mentada por la toma y para proteger al usuario contra las tensiones de contacto. La sensibilidad (corriente
de intervención diferencial) de 6 mA y la idoneidad para funcionar incluso en presencia de corrientes de
defecto no sinusoidales (corrientes alternas mezcladas con corrientes pulsatorias unidireccionales) permiten
definirlos como "Diferenciales de tipo A", identificados con el símbolo
ga y el cortocircuito está asegurada por la parte electromagnética del dispositivo; la protección del usuario
contra las tensiones de contacto se obtiene mediante la parte diferencial del dispositivo para un valor de
corriente de tan sólo 6 mA. No utilizar el interruptor como interruptor de maniobra. La tecla de prueba se
debe pulsar una vez al mes para comprobar la correcta instalación y comportamiento en el tiempo. Led
frontal de luz verde para indicar la presencia de tensión de red y circuito cerrado.
. La protezione contro il
ciascuno
2
each
2
. La protection
2
chacun
. La protección contra la sobrecar-
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LINEA 30411.166 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vimar LINEA 30411.166 Series

  • Page 1 Led ‫منطقة تدخل كهرومغناطيسي‬ frontal de luz verde para indicar la presencia de tensión de red y circuito cerrado. Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.com 49401909A0 01 2310...
  • Page 2 TIONS DEEE À TÉLÉCHARGER AU FORMAT PDF À PARTIR PRODUCT DATA SHEET ON www.vimar.com (the QR code PRODOTTO SU www.vimar.com (il QR code apre la scheda DE LA FICHE PRODUIT SUR www.vimar.com (le code QR opens the data sheet of art. 30411.166.B, which shares the dell’art.

This manual is also suitable for:

Linea 30411.166cLinea 30411.166gLinea 30411.166b