Summary of Contents for fischertechnik PROFI H2 Fuel Cell Car
Page 1
Istruzioni di montaggio Instructions de montage Инструкция по сборке 安装说明书 Bouwhandleiding Instrucciónes de construcción schertechnik GmbH Klaus-Fischer-Str. 1 72178 Waldachtal Germany PROFI MODELS Phone: +49 74 43/12-43 69 Fuel Cell Car Fax: +49 74 43/12-45 91 info@ schertechnik.de www.fischertechnik.de www. schertechnik.de...
Page 2
M et het fischertechnik eLearning portaal geven wij jou de mogelijkheid, nog meer achtergrondkennis over het thema van de bouwdoos te verkrijgen. Via https://www.fischertechnik.de/elearning-h2fuelcellcar kom je rechtstreeks naar het portaal. C on el portal de eLearning de fischertechnik, te damos la posibilidad de obtener aún más conocimientos básicos sobre el tema del kit de montaje. Para acceder al portal, ingresa a https://www.fischertechnik.de/elearning-h2fuelcellcar C om o portal de eLearning da fischertechnik damos lhe a possibilidade de obter ainda mais conhecimentos aprofundados sobre os kits de construção.
Page 3
Inhalt Inhoud Contenuto Contents Contenido Содержание Contenu Conteúdo 目录 Einzelteilübersicht / Spare parts list / Liste des pièces détachées / Onderdelenoverzicht / Lista da piezas / Resumo de peça individual / Singoli componenti / 零件概览 ........................... Перечень деталей Montagetipps / Tips for assembly / Tuyaux pour le montage / Montagetips / Consejos para el montaje / ”Dicas” para montagem / Consigli per il montaggio Советы...
Page 4
Einzelteilübersicht Onderdelenoverzicht Singoli componenti Spare parts list Lista da piezas Перечень деталей Liste des pièces détachées Resumo de peça individual 零件概览 30° 31 011 32 064 36 264 146 500 31 031 32 870 36 334 152 249 31 058 32 879 36 913 156 504 31 061...
Page 5
Hinweise zum Umweltschutz / Instructions for Environmental Protection / Remarques de protection de l‘environnement / Bescherming van het milieu / Notas con respecto a la protección del medio ambiente / Instruções para a proteção do meio ambiente / Indicazioni sulla tutela ambientale / Указания по охране окружающей среды / I有关环保的提示 : www.fischertechnik.de/environment...
Page 6
Avertissement : les erreurs (de commutation) ou les modifications inadmissibles peuvent avoir pour effet d‘augmenter la température des surfaces, qu‘on peut toucher, au-delà des valeurs limites admissibles ! L‘utilisation de la cellule électrochimique est uniquement admissible avec un courant continu de jusqu‘à 3 Volts. Ne jamais raccorder à d‘autres alimentations en courant, p. ex. celle de 9 Volts de fischertechnik.
Page 7
Alerta: Através de erros de conexão ou alterações inadmissíveis, os aumentos de temperatura podem exceder os valores limite admissíveis em superfícies em contato! A célula a combustível somente deve ser operada com uma tensão contínua de até 3 V. De maneira nenhuma, conectar, p.ex., as alimentações de corrente elétrica fischertechnik de 9V.
Page 8
Avviso: errori (di cablaggio) o modifiche non consentite possono fare aumentare oltre i limiti ammessi la temperatura delle superfici che si possono toccare! La cella di carburante deve essere alimentata solo con una tensione continua fino a 3 V. Non eseguire assolutamente l‘allacciamento ad altri alimentatori ad es. alimentatori fischertechnik da 9V.
Page 9
Автомобиль на топливных H2 Fuel Cell Car Coche de pila de combustible H2 элементах H2 H2 Fuel Cell Car Auto a celle a combustibile H2 H2燃料电池车 Voiture à pile à combustible H2 H2 Brandstofcel Auto 110 mm ● Nabenmutter sehr fest anziehen ● Fasten the hub nut very tightly ●...
Page 14
Schaltplan Schakelschema Schema elettrico Circuit diagram Diagrama de circuitos Схема подключения Plan électrique Plano elétrico de ligação 电路图 Brennstoffzelle laden Charge fuel cell Charger la pile à combustible Laad brandstofcel Cargar la pila de combustible Carregar célula de combustível Carica cella a combustibile Зарядный топливный элемент...
Page 15
Die Brennstoffzelle muss mit einer Gleichspannung zwischen 1,8 und 3 Volt versorgt werden. Vorsicht Materialschaden möglich: Durch eine zu hohe Spannung kann die Brennstoffzellenmembran zerstört werden. Die Brennstoffzelle darf auf keinen Fall an eine 9V-fischertechnik-Stromversorgungen angeschlossen werden. Schließe das beiliegende 3V-Netzgerät wie im Schaltplan (S. 13) gezeigt an die zuvor mit destilliertem Wasser befüllte Brennstoffzelle an und stecke das 3V-Netzgerät in die Steckdose ein.
Page 16
The fuel cell must be supplied with a direct current of between 1.8 and 3 volt. Caution, possible material damage: If the voltage is too high, the fuel cell membrane may be destroyed. The fuel cell may never be connected to a 9V fischertechnik power supply.
Page 17
Retirer donc les bouchons de la cellule à combustible après les tests et déverser l’eau. Secouer la cellule à combustible pour la vider entièrement. Laisser ensuite bien sécher. Responsabilité La responsabilité de la société fischertechnik GmbH est exclue en cas de dommages qui résulteraient du fait que le module n'a pas été utilisé conformément à son usage conforme. Données techniques Cellule à combustible Généralités...
Page 18
De brandstofcel moet van een gelijkspanning tussen 1,8 en 3 volt worden voorzien. Voorzichtig want het materiaal kan beschadigd worden: Door een te hoge spanning kan het membraan van de brandstofcel onherstelbaar beschadigd worden. De brandstofcel mag in geen geval op een 9 V-fischertechnik- -voedingsspanning worden aangesloten.
Page 19
La pila de combustible debe ser abastecida con una tensión continua de entre 1,8 y 3 voltios. Precaución por posibles daños materiales: Un exceso de tensión puede dañar la membrana de la pila de combustible. La pila de combustible no debe conectarse nunca a una fuente de alimentación fischertechnik de 9 V.
Page 20
Portanto, após o uso remover a tampa das células de combustível e escorrer a água. Chacoalhar as células de combustível a fim de esvazia-las por completo. Em seguida, deixar secar bem. Responsabilidade A responsabilidade da fischertechnik GmbH por danos resultantes do mau uso da caixa de construção é excluída. Dados técnicos das células de combustível Geral Operação do eletrolisador...
Page 21
La cella a combustibile deve essere alimentata con una tensione continua compresa tra 1,8 e 3 volt. Attenzione, possibili danni materiali: se la tensione è troppo alta, la membrana della cella a combustibile può essere distrutta. In nessun caso la cella a combustibile deve essere collegata ad un alimentatore fischertechnik da Collegare l’alimentatore 3V in dotazione come mostrato nello schema elettrico (pag.
Page 22
Руководство по эксплуатации топливного элемента Принцип работы топливного элемента Топливный элемент превращает химическую энергию топлива (напр., водорода) в электрический ток. То есть, топливный элемент — это не накопитель, а преобразователь энергии. Топливные элементы используются, например, для приведения в движение транспортных средств, а также для тепло- и электроснабжения домов. Топливный элемент состоит из двух электродов (анода и катода), разделенных электролитной мембраной. Электроды, как правило, изготовлены из металла или углерода. На них нанесен слой катализатора, например платины или палладия. В топливном элементе водород и кислород вступают в реакцию, образуя воду. В результате этой реакции между двумя электродами возникает электриче- ское напряжение, которое может, например, привести в действие электродвигатель. Виды топливных элементов Электромобиль H2 Fuel Cell Car работает на так называемом реверсивном топливном элементе. Это означает, что топливный элемент выполняет две следующие функции: - Во-первых, реверсивный топливный элемент можно использовать как так называемый электролизер для получения водорода и кислорода из дистиллиро- ванной воды. Это процесс называется электролиз. Водород и кислород накапливаются в накопительных цилиндрах. - Во-вторых, реверсивный топливный элемент может вырабатывать электроэнергию путем реакции между накопленным водородом и накопленным кисло- родом. Принцип действия топливного элемента Описание топливного элемента: 1. Переливная камера на стороне водорода 2. Накопительный цилиндр для водорода 3. Пробки для воздухоотводных каналов 4. Накопительный цилиндр для кислорода 5. Гнездо «–» (черное) 6. Защитный диод 7. Гнездо «+» (красное) 8. Переливная камера на стороне кислорода Заполнение топливного элемента дистиллированной водой Для этого поставь топливный элемент на плоскую тарелку. Потом достань пробки (3) из обоих воздухоотводных каналов. Залей в оба накопительных цилиндра дистиллированную воду до отметки уровня (9) (см. рис. Осторожно, возможны повреждения устройства: водопроводная вода и другие жидкости наносят непоправимый вред мембране топливного элемента. При заливании воды воздух выходит из топливного элемента через воздухоотводные каналы. Чтобы вода лучше обтекала мембрану и токосъемные метал- лические пластины, слегка постучи топливным элементом по столу. Долей немного воды — доливай, только пока вода не вытеснится из воздухоотводных каналов и при этом вода в переливных камерах не дойдет до отметки уровня. Сейчас можешь снова закрыть воздухоотводные каналы пробками. При этом следи за тем, чтобы в накопительном цилиндре не было воздуха. Один ма- ленький воздушный пузырек не создаст проблем, и им можно пренебречь. Если топливный элемент долго не использовался, подожди около 10 минут, чтобы мембрана хорошо пропиталась. Выработка водорода и кислорода (электролиз) На топливный элемент надо подать постоянное напряжение в диапазоне от 1,8 до 3 вольт. Осторожно, возможны повреждения устройства: слишком высокое напряжение может разрушить мембрану топливного элемента. Ни в коем случае не...
Need help?
Do you have a question about the PROFI H2 Fuel Cell Car and is the answer not in the manual?
Questions and answers