tomado TMA9002B Instruction Manual

tomado TMA9002B Instruction Manual

Mobile air conditioner

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TMA9002B
MOBIELE AIRCONDITIONER
MOBILES KLIMAGERÄT
NL Gebruiksaanwijzing
EN Instruction manual
DE Gebrauchsanleitung
FR Mode d'emploi
|
MOBILE AIR CONDITIONER
|
CLIMATISEUR MOBILE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TMA9002B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for tomado TMA9002B

  • Page 1 TMA9002B MOBIELE AIRCONDITIONER MOBILE AIR CONDITIONER MOBILES KLIMAGERÄT CLIMATISEUR MOBILE NL Gebruiksaanwijzing EN Instruction manual DE Gebrauchsanleitung FR Mode d’emploi...
  • Page 3 NL Gebruiksaanwijzing pagina 4-22 EN Instruction manual page 23-41 DE Gebrauchsanleitung Seite 42-60 FR Mode d’emploi page 61-79...
  • Page 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen of reinigingsmiddelen, dan deze die door de fabrikant zijn aanbevolen.
  • Page 5 • De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is aangesloten. • Vervoer het apparaat altijd rechtop en plaats deze op een stabiele, vlakke ondergrond tijdens het gebruik. Als het apparaat liggend is vervoerd, dient u deze gedurende 6 uur recht op te laten rusten voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
  • Page 6 • Haal altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt. • Een beschadigd elektriciteitssnoer alleen laten vervangen door de leverancier of een bevoegd persoon/servicepunt. • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten.
  • Page 7 • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert, dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra verdeelkast zijn aangesproken.
  • Page 8 • Als het apparaat wordt geïnstalleerd, bediend of bewaard in een ruimte zonder ventilatie, moet de ruimte aldus zijn ingericht dat de ophoping van koelmiddel door een lek wordt vermeden. Dit kan leiden tot brand- of explosiegevaar door het ontsteken van het koelmiddel door een elektrisch verwarmingstoestel, fornuis of andere ontstekingsbron.
  • Page 9 Specifieke informatie over apparaten die R290/R32 koelgas bevatten • Lees alle waarschuwingen aandachtig door. • Gebruik voor het ontdooien en reinigen van het apparaat geen ander gereedschap dan door de fabrikant wordt aanbevolen. • Plaats het apparaat in een ruimte zonder ontstekingsbronnen (denk hierbij aan: open vuur, gasapparaten of elektrische apparaten die vonken kunnen veroorzaken).
  • Page 10 1. Transport van apparatuur die ontvlambare koelmiddelen bevat (Bijlage CC.1) Neem de transportvoorschriften in acht. 2. Markering van apparatuur met behulp van borden (Bijlage CC.2) Neem de lokale regelgeving in acht. 3. Afvoeren van apparatuur die ontvlambare koelmiddelen bevat (Bijlage CC.3) Neem de nationale regelgeving in acht.
  • Page 11 - De koelleidingen en componenten die koelmiddelen bevatten moeten zodanig zijn geïnstalleerd dat het onwaarschijnlijk is dat ze worden blootgesteld aan stoffen die ze kunnen aantasten, voor zover de componenten niet zijn gemaakt van materialen die inherent bestand zijn tegen corrosie, of adequaat zijn beschermd tegen corrosie. 9) Controleer elektrische apparaten Controleer bij reparatie en onderhoud van elektrische componenten altijd eerst op veiligheid, en neem de inspectieproce- dures voor de componenten in acht.
  • Page 12 12. Aftappen en leegmaken (Bijlage DD.9) Bij het openmaken van een koelcircuit om reparaties uit te voeren - alsmede voor alle andere doeleinden - moeten altijd de juiste voorschriften en procedures worden nageleefd. Probeer daarnaast altijd zo veilig mogelijk te werken vanwege de ontvlambaarheid van koelmiddelen.
  • Page 13 15. Markeringen (Bijlage DD.12) Breng markeringen aan op de apparatuur met de vermelding dat deze buiten bedrijf is gesteld en is ontdaan van koelmiddel. Zet de datum op de markering, én uw naam. Breng markeringen aan op de apparatuur die aangeven dat de apparatuur ontvlambaar koelmiddel bevat.
  • Page 14 PRODUCTOMSCHRIJVING voorkant achterkant 1. Bedieningspaneel 6. Luchtinlaat 2. Sensor voor afstandsbediening 7. Luchtuitlaat 3. Luchtuitlaat met lamellen 8. Luchtinlaat 4. Handgreep 9. Locatie voor stekker 5. Zwenkwiel 10. Condenswaterafvoer 12. Afstandsbediening 16. Afvoerslang - water 13. Afvoerslang - lucht 17. Klittenband 14.
  • Page 15: Vóór Het Eerste Gebruik

    VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de airconditioner en alle accessoires voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
  • Page 16 INSTALLATIE VAN DE RAAMAFDICHTINGSSET De flexibele raamafdichtingsset is geschikt voor veel ramen. Bijvoorbeeld: draai-kiepramen, naar buiten en naar binnen draaiende ramen. Het zorgt ervoor dat u de afvoerslang naar buiten kunt hangen, zonder dat de warme lucht weer naar binnen stroomt of dat u last krijgt van insecten.
  • Page 17 DE BEDIENING VAN DE AIRCONDITIONER De airconditioner heeft naast het koelen nog twee andere functies, namelijk luchtcirculatie en lucht ontvochtigen. De airconditioner kan bediend worden via het bedieningspaneel op het apparaat en met de bijgeleverde afstandsbediening. • Kies een locatie waar een stopcontact in de buurt is. •...
  • Page 18: De Timer Instellen

    ONTVOCHTIGEN Sluit de luchtafvoerslang aan om het vocht naar buiten af te voeren. • Druk op de functie toets [ ] totdat het indicatielampje ontvochtigen aan gaat. Op het display verschijnt • De windsnelheid staat automatisch op laag. Dit kan niet veranderd worden. DE TIMER INSTELLEN De timerfunctie kan gebruikt worden om de airconditioner automatisch aan te laten gaan (uitgestelde start) of om deze automatisch op een ingestelde tijd uit te laten gaan (automatische uitschakeling).
  • Page 19 Opmerking: •  Als de afstandsbediening vervangen of niet langer gebruikt wordt, moeten de batterijen worden verwijderd en afgevoerd volgens de geldende wetgeving omdat ze schadelijk zijn voor het milieu. •  Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik geen alkaline, standaard (carbon-zinc) of oplaadbare (nikkel- cadmium) batterijen door elkaar.
  • Page 20: Reiniging & Onderhoud

    CONDENSVOCHT AFVOEREN Wanneer er overtollig condensvocht in het apparaat zit, zal het apparaat automatisch uitschakelen en in het display verschijnt om aan te geven dat de interne watertank vol is. Het overtollige condensvocht kan op de volgende manieren verwijderd worden: Handmatige afvoer - bij het gebruik van het apparaat in een ruimte met een hoge luchtvochtigheid.
  • Page 21: Problemen En Oplossingen

    Het reinigen van de luchtfilters Om het apparaat optimaal te laten functioneren, adviseren wij om de luchtfilters elke week te reinigen. Een luchtfilter kan namelijk verstopt raken met stof en vuil. Verwijder de luchtfilters zoals getoond wordt in de tekening. Gebruik een stofzuiger om al het stof van het luchtfilter te verwijderen.
  • Page 22: Technische Specificaties

    • Als deze code in het display verschijnt, neem dan contact op met de klantenservice. • Volle watertank • Leeg de interne watertank. Volgens de instructies in het hoofdstuk CONDENSVOCHT AFVOEREN TECHNISCHE SPECIFICATIES Typenummer TMA9002B Voltage 220-240Volt ~50Hz Aansluitwaarde 1300 Watt Koelcapaciteit* 9000Btu/h (2.6kW) EE Class* EER* Opgenomen vermogen kW Stroomverbruik nom.
  • Page 23: Safety Instructions - En

    SAFETY INSTRUCTIONS - EN • First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Do not use agents that accelerate the defrosting process or other cleaning agents than those recommended by the manufacturer.
  • Page 24 • The plug must always be easily accessible when the appliance is connected. • Always transport the appliance in a straight position and place it on a stable, flat surface during use. If the appliance has been transported in a lying position, leave it to rest in a straight position for 6 hours before inserting the plug in the socket.
  • Page 25 • Only have a damaged electricity cord replaced by the supplier or an authorised person/service point. • Keep the appliance out of reach of children. Children do not see the dangers associated with handling electrical appliances. Therefore, never allow children to operate electrical appliances without supervision.
  • Page 26 • If the appliance does not function after it has been switched on, it is possible that the fuse or earth leakage circuit breaker has been activated in the electrical distribution box. The group may be overloaded or an earth leakage current may have occurred. •...
  • Page 27 This could lead to a fire or explosion hazard due to the ignition of the refrigerant by an electric heating appliance, stove or other ignition source. • Store the appliance in such a way that mechanical failures are prevented. • Persons operating or working at the cooling circuit, must be in the possession of a suitable certificate from an authorised organisation, so that these persons are authorised to handle refrigerants in a safe way in accordance with the specifications...
  • Page 28 Specific information for appliances with R290/R32 refrigerant gas • Carefully read all warnings. • When defrosting and cleaning the appliance, do not use other tools than those recommended by the manufacturer. • Place the appliance in a room with no ignition sources (you could think of: open fire, gas appliances or electric appliances that could cause sparks).
  • Page 29 1. Transport of equipment containing combustible refrigerants (Appendix CC.1) Observe the transport instructions. 2. Marking equipment with signs (Appendix CC.2) Observe local regulations. 3. Disposal of equipment containing combustible refrigerants (Appendix CC.3) Observe national regulations. 4. Storage of equipment/appliances (Appendix CC.4) Store equipment in accordance with instructions from the manufacturer.
  • Page 30 9) Check electrical appliances In the event of repair and maintenance of electrical components, always first check them for safety and observe the inspection procedures for the components. If there is a failure that could jeopardise safety, no electrical power supply may be connected to the circuit before this failure has been resolved.
  • Page 31 12. Draining and emptying (Appendix DD.9) When opening a cooling circuit in order to perform repairs - as well as for all other purposes - the correct regulations and procedures should be observed at all times. In addition, always try to work as safely as possible, due to the flammability of the refrigerants.
  • Page 32 16. Draining (Appendix DD.13) When removing refrigerant from a system, for maintenance or decommissioning, it is recommended to remove all refrigerants to a safe location. When draining refrigerant, only use cylinders that are suitable for storing refrigerant. Ensure there are sufficient cylinders available to store the entire volume of the cooling system.
  • Page 33: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION front back 1. Control panel 6. Air inlet 2. Sensor for remote control 7. Air outlet 3. Air outlet with fins 8. Air inlet 4. Handle 9. Location for plug 5. Castor 10. Condensation water drain 12. Remote control 16.
  • Page 34: Prior To First Use

    PRIOR TO FIRST USE Follow these instructions when using the appliance for the first time: Carefully unpack the air conditioner and all accessories and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of reach of children. After unpacking the appliance, carefully check it for external damage that may have occurred during transport.
  • Page 35 INSTALLATION OF THE WINDOW SEAL SET The flexible window seal set is suitable for many windows. Such as: tilt and turn windows, windows turning to the outside and inside. It ensures that you are able to hang the discharge hose to the outside, without hot air flowing into the room again or having problems with insects.
  • Page 36: Switching The Appliance On And Off

    OPERATION OF THE AIR CONDITIONER In addition to cooling, the air conditioner has two other functions, i.e. air circulation and dehumidification. The air conditioner can be operated via the control panel on the appliance and with the provided remote control. •...
  • Page 37: Adjusting The Timer

    DEHUMIDIFICATION Connect the air discharge hose to discharge the water to the outside. • Press the mode key [ ] until the indicator light for dehumidification lights up. On the display you can see • The wind speed is automatically at low speed. This cannot be changed. ADJUSTING THE TIMER The timer function can be used to allow the air conditioner to switch on automatically (delayed start) or switch off automatically at a set time (automatic deactivation).
  • Page 38: Sleep Mode

    Note: •  If the remote control is replaced or is no longer used, remove the batteries and dispose them in accordance with applicable legislation, as they are harmful to the environment. •  Do not mix old and new batteries. Do not use a mix of alkaline, standard (carbon-zinc) or chargeable (nickel-cadmium) batteries.
  • Page 39: Cleaning And Maintenance

    DRAINING CONDENSATION WATER When there is excess condensation water in the appliance, the appliance switches off automatically and is shown in the display to indicate that the internal water reservoir is full. Excess condensation water can be removed as follows: Manual discharge - when using the appliance in a room with high air humidity.
  • Page 40: Problems And Solutions

    Cleaning the air filters In order to allow the appliance to function as well as possible, we recommend cleaning the air filters every week. An air filter could get clogged with dust and dirt. Remove the air filters as shown in the drawing. Use a vacuum cleaner to remove all the dust from the air filter.
  • Page 41: Condensation Water

    • Full water reservoir • Empty the internal water reservoir. In accordance with instructions in the section about DISCHARGING CONDENSATION WATER TECHNICAL SPECIFICATIONS Type number TMA9002B Voltage 220-240Volt ~50Hz Connected load 1300 Watt Cooling capacity* 9000Btu/h (2.6 kW) EE Class*...
  • Page 42: Wichtige Hinweise

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie später zurate ziehen können. • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zum Beschleunigen des Abtauprozesses oder zur Reinigung.
  • Page 43 • Das Gerät MUSS immer an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Wenn die Stromversorgung nicht geerdet ist, darf das Gerät nicht angeschlossen werden. • Der Stecker muss immer gut zugänglich sein, wenn das Gerät angeschlossen ist. • Transportieren Sie das Gerät immer aufrecht und stellen Sie es während der Verwendung auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
  • Page 44 anerkannten Elektriker installieren lassen. • Seien Sie aus Sicherheitsgründen immer besonders aufmerksam, wenn sich Kinder in der Nähe dieses Geräts befinden. Dies gilt genau wie bei jedem anderen elektrischen Gerät kontrollieren. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß...
  • Page 45 ACHTUNG! • Der Raum, in dem dieses Gerät verwendet wird, darf niemals komplett luftdicht abgeschlossen werden. So verhindern Sie das Entstehen von Unterdruck in diesem Raum. Negativer Druck (= Unterdruck) kann die sichere Funktion von Durchlauferhitzern, Abzugshauben, Öfen u. Ä. beeinträchtigen.
  • Page 46 eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz; dies führt außerdem zum Erlöschen der Garantieansprüche. • Wenn Sie sich entscheiden, das Gerät (aufgrund eines Defekts) nicht mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel durchzuschneiden, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben.
  • Page 47 • Reparaturen dürfen nur auf die vom Hersteller des Geräts empfohlene Weise ausgeführt werden. Wartungsarbeiten und Reparaturen, bei denen die Unterstützung von anderem entsprechend ausgebildetem Personal erforderlich ist, müssen unter der Aufsicht einer Person ausgeführt werden, die genau weiß, wie mit brennbaren Kältemitteln umgegangen werden muss. KÄLTEMITTEL (CE) N 842/2006: Dieses Klimagerät enthält das Kältemittel R290.
  • Page 48 • Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Mittel zum Beschleunigen des Abtauprozesses oder zur Reinigung. • Das Gerät muss in einem Raum ohne dauerhaft aktive Zündquellen gelagert werden (zum Beispiel: offenes Feuer, aktives Gasgerät oder ein aktiver Elektroofen). •...
  • Page 49 3) Allgemeiner Arbeitsbereich Informieren Sie das Wartungspersonal und alle anderen, die in der Umgebung arbeiten, über die Art der auszuführenden Arbeiten. Vermeiden Sie Arbeiten in geschlossenen Räumen. Sperren Sie den Bereich rund um den Arbeitsplatz ab. Stellen sie sicher, dass der Arbeitsbereich sicher ist, indem sie ihn auf das Vorhandensein von brennbaren Materialien und Zündquellen hin überprüfen.
  • Page 50 2) Achten Sie besonders auf die folgenden Punkte, um sicherzustellen, dass bei Arbeiten an elektrischen Komponenten das Gehäuse nicht so verändert wird, dass der Schutzgrad beeinträchtigt wird. Dazu gehören beschädigte Kabel, das Herstellen zu vieler Verbindungen pro Anschluss, Klemmen, die nicht den Original- spezifikationen entsprechen, beschädigte Dichtungen, unsachgemäß...
  • Page 51 13. Befüllabläufe (Anlage DD.10) Beachten Sie beim Befüllen zusätzlich zu den Standardverfahren die folgenden Anforderungen. - Vermeiden Sie bei der Verwendung der Befülleinrichtung das Mischen verschiedener Kältemittel. Schläuche und Rohre sollten so kurz wie möglich sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels zu minimieren. - Stellen Sie die Zylinder immer aufrecht auf.
  • Page 52 PRODUKTBESCHREIBUNG Vorderseite Rückseite 1. Bedienfeld 6. Luftansaugöffnung 2. Sensor für Fernbedienung 7. Luftaustrittsöffnung 3. Luftaustrittsöffnung mit Lamellen 8. Luftansaugöffnung 4. Griff 9. Anschluss für den Stecker 5. Lenkrolle 10. Kondenswasserablass 12. Fernbedienung 16. Ablassschlauch - Wasser 13. Abluftschlauch - Luft 17.
  • Page 53: Vor Der Ersten Verwendung

    VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Gebrauch nehmen, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie das Klimagerät und das gesamte Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Page 54 INSTALLATION DES FENSTERABDICHTUNGSSETS Das flexible Fensterabdichtungsset ist für viele Fensterarten geeignet. Zum Beispiel für Dreh-/Kippfenster und nach außen und nach innen öffnende Fenster. Mithilfe dieses Sets können Sie den Abluftschlauch aus dem Fenster hängen, ohne dass die warme Luft wieder in den Raum strömt oder Sie von Insekten geplagt werden.
  • Page 55: Das Gerät Ein- Und Ausschalten

    BEDIENUNG DES KLIMAGERÄTS Das Klimagerät hat neben dem Kühlen noch zwei weitere Funktionen: Luftzirkulation und Entfeuchten der Luft. Das Klimagerät kann über das Bedienfeld auf dem Gerät und mit der im Lieferumfang enthaltenen Fernbedienung bedient werden. • Wählen Sie einen Standort mit einer Steckdose in der Nähe aus. •...
  • Page 56: Einstellen Des Timers

    ENTFEUCHTEN Schließen Sie den Abluftschlauch an, um die Feuchtigkeit nach außen abzuleiten. • Drücken Sie die Funktionstaste [ ], bis die Anzeigelampe für das Entfeuchten aufleuchtet. Auf dem Display wird angezeigt. • Die Lüftergeschwindigkeit ist automatisch auf niedrig eingestellt. Dies kann nicht geändert werden. EINSTELLEN DES TIMERS Die Timerfunktion kann dazu verwendet werden, um das Klimagerät nach einer gewissen Zeit automatisch einzuschalten (verzögerter Start) oder um es zu der eingestellten Zeit automatisch auszuschalten (automatische Abschaltung).
  • Page 57 Legen Sie die zwei im Lieferumfang enthaltenen 1,5-Volt-Batterien (AAA) wie auf der Zeichnung angegeben in die Fernbedienung ein. Achten Sie auf die Kennzeichnung des Plus- und Minus-Pols an der Innenseite der Fernbedienung. Hinweis: •  Wenn die Fernbedienung ersetzt wird oder nicht mehr verwendet wird, müssen die Batterien herausgenommen und in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen entsorgt werden.
  • Page 58: Reinigung Und Wartung

    ABLEITEN VON KONDENSAT Wenn sich zu viel Kondensat im Gerät befindet, schaltet sich das Gerät automatisch aus und auf dem Display wird angezeigt. Diese Meldung weist darauf hin, dass der Wasserbehälter im Inneren voll ist. Das überschüssige Kondensat kann wie folgt entfernt werden: Manuelles Entleeren - Bei Verwendung des Geräts in einem Raum mit einer hohen Luftfeuchtigkeit.
  • Page 59: Störungen Und Lösungen

    Reinigen der Luftfilter Für eine optimale Funktion des Geräts empfehlen wir Ihnen, die Luftfilter jede Woche zu reinigen. Ein Luftfilter kann sich nämlich mit Staub und Schmutz zusetzen. Nehmen Sie die Luftfilter wie in der Zeichnung angegeben heraus. Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger vom Luftfilter. Wenn der Luftfilter stark verschmutzt ist, darf er mit lauwarmem Wasser gereinigt werden.
  • Page 60: Technische Daten

    Kontakt mit dem Kundendienst aufnehmen. • Voller Wasserbehälter • Den Wasserbehälter im Inneren entleeren. Die Anweisungen aus dem Kapitel ABLEITEN VON KONDENSAT befolgen. TECHNISCHE DATEN Typennummer TMA9002B Spannung 220-240 Volt ~50 Hz Anschlusswert 1.300 Watt Kühlleistung* 9.000 BTU/h (2,6 kW) EE-Klasse* EER* Leistungsaufnahme kW Stromverbrauch Nenn.
  • Page 61: Consignes De Sécurité - Fr

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • N’employez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou de produits nettoyants, autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant.
  • Page 62 • L'appareil DOIT toujours être raccordé à la terre. Si l’alimentation électrique n’est pas reliée à la terre, vous ne devez absolument pas raccorder cet appareil. • La fiche d'alimentation doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est raccordé. • Transportez l’appareil toujours en position verticale et placez-le sur une surface stable et plane durant l’utilisation.
  • Page 63 • N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou est endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, demandez conseil au vendeur ou à notre service technique.
  • Page 64 • Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface solide et plane. • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il fonctionne. • Si vous souhaitez déplacer l’appareil, vous devez vous assurer qu’il est hors tension. Pour déplacer l’appareil, utilisez les deux mains.
  • Page 65 • Placez l'appareil dans une pièce sans source d’inflammation fonctionnant de manière continue (p. ex. une flamme nue, un appareil électrique ou à gaz allumé). • Ne pas perforer ni brûler. • Installez, utilisez et conservez l’appareil dans une pièce avec une surface au sol d’un minimum de 9 m •...
  • Page 66 FLUIDE RÉFRIGÉRANT (CE) N 842/2006 : Ce climatiseur contient du fluide réfrigérant R290. La quantité de fluide réfrigérant est inférieure à 1 kg et celui-ci est contenu dans un circuit de refroidissement fermé. Le fluide réfrigérant n'a pas de potentiel de destruction de l'ozone.
  • Page 67 • Ayez conscience du fait que les fluides réfrigérants peuvent être inodores. • Respectez toujours la législation et la réglementation nationales relatives aux gaz. • N'obstruez pas les ouvertures de ventilation. • Entreposez l'appareil d'une manière telle que les détériorations mécaniques puissent être évitées. •...
  • Page 68 adéquate ou à sûreté intégrée. 5) Extincteur à portée de la main Si des travaux par points chauds doivent être exécutés sur le système de réfrigération ou tout composant associé, un équipement d'extinction approprié doit être disponible à portée de main. Placez un extincteur à poudre sèche ou à CO2 à proximité...
  • Page 69 Utilisez uniquement des pièces de rechange qui sont conformes aux spécifications du fabricant. ATTENTION : L'utilisation de produits d'étanchéité à base de silicone peut perturber le fonctionnement de certains types de détecteurs de fuites. Il n'est pas nécessaire de démonter les composants à sûreté intégrée avant de procéder à leur entretien.
  • Page 70 - Les bouteilles doivent toujours être placées à la verticale. - Mettez à la terre le système de réfrigération avant de charger le fluide réfrigérant dans le système. - Marquez le système après l'avoir chargé (si cela n'est pas déjà fait). - Prenez bien soin de ne pas charger excessivement le système de réfrigération.
  • Page 71: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Face avant Face arrière 1. Panneau de commande 6. Prise d'air 2. Capteur pour télécommande 7. Sortie d’air 3. Sortie d'air à lamelles 8. Prise d'air 4. Poignée 9. Emplacement pour la fiche d’alimentation 5. Roulette pivotante 10.
  • Page 72 AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l’appareil pour la première fois, procédez comme suit : déballez avec précaution le climatiseur et tous les accessoires et enlevez tout le matériel d'emballage ainsi que les autocollants promotionnels éventuels. Conservez le matériel d'emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé...
  • Page 73 INSTALLATION DU KIT D’ÉTANCHÉITÉ DE FENÊTRE Le kit d’étanchéité de fenêtre flexible convient pour de nombreux types de fenêtres. Par exemple : fenêtres oscillo-battantes, fenêtres ouvrant vers l’extérieur et vers l’intérieur. Il fait en sorte que vous puissiez laisser pendre le tuyau d’évacuation vers l'extérieur, sans que l’air chaud ne recircule vers l’intérieur ou que vous soyez gêné(e) par des insectes.
  • Page 74: Mise En Marche / Arrêt De L'appareil

    COMMANDE DU CLIMATISEUR Outre le rafraîchissement, le climatiseur a encore deux autres fonctions, à savoir la circulation de l'air et la déshumidification de l'air. Le climatiseur peut être commandé au moyen du panneau de commande sur l’appareil et de la télécommande accompagnant l’appareil.
  • Page 75: Réglage De La Minuterie

    DÉSHUMIDIFICATION Branchez le tuyau d’évacuation d’air pour évacuer l’humidité vers l’extérieur. • Appuyez sur la touche de fonction [ ] jusqu’à ce que le témoin lumineux de déshumidification s’allume sur l’affichage. apparaît sur l’affichage. • La vitesse du vent est réglée automatiquement sur la position basse . Ceci ne peut pas être modifié. RÉGLAGE DE LA MINUTERIE La fonction de minuterie peut être utilisée pour démarrer automatiquement le climatiseur (démarrage différé) ou pour l’arrêter automatiquement à...
  • Page 76: Fonction De Sommeil

    Remarque : •  Si la télécommande est remplacée ou n’est plus utilisée, les piles doivent être retirées et éliminées selon la législation en vigueur, car elles sont nocives pour l’environnement. •  N’utilisez pas de piles neuves mélangées avec des piles anciennes. N'utilisez pas en combinaison des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
  • Page 77: Nettoyage Et Entretien

    ÉVACUATION DE LA CONDENSATION Lorsque l’appareil contient une quantité excessive d’eau de condensation, il s’arrête automatiquement et apparaît sur l’affichage pour indiquer que le réservoir d’eau interne est plein. L’excédent d'eau de condensation peut être éliminé des façons suivantes : Évacuation manuelle - en cas d'utilisation de l'appareil dans une pièce avec un taux élevé...
  • Page 78: Problèmes Et Solutions

    Nettoyage des filtres à air Pour faire fonctionner l’appareil de manière optimale, nous vous conseillons de nettoyer les filtres à air chaque semaine. Un filtre à air peut en effet s'obstruer avec de la poussière ou des impuretés. Retirez les filtres à air comme illustré sur le dessin. Utilisez un aspirateur pour éliminer toute la poussière du filtre à...
  • Page 79: Spécifications Techniques

    • Réservoir d’eau plein • Videz le réservoir d’eau interne. Conformément aux instructions du chapitre ÉVACUATION DE LA CONDENSATION SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Nº de type TMA9002B Tension 220-240 volts ~50 Hz Puissance connectée 1300 watts Capacité de refroidissement* 9000 Btu/h (2,6 kW)
  • Page 80: Warranty Conditions

    Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
  • Page 84 TMA9002B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved TMA9002B/01.0124...

Table of Contents