Bering E-PROTECT AIR User Manual

Airbag autonome moto
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38

Quick Links

A I R B A G
A U T O N O M E
M O T O
MANUEL D'UTILISATION - USER GUIDE - BEDIENUNGSANLEITUNG
GUÍA DEL USUARIO - CONSUMARE GUIDA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E-PROTECT AIR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bering E-PROTECT AIR

  • Page 1 A I R B A G A U T O N O M E M O T O MANUEL D’UTILISATION - USER GUIDE - BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DEL USUARIO - CONSUMARE GUIDA...
  • Page 2: Table Of Contents

    ® E-PROTECT AIR : CONDITIONS ET MODALITÉS D’UTILISATION ......7 ® E-PROTECT AIR : LE GILET AIRBAG AUTONOME DE BERING ......11 ® Le vêtement ................13 Le protecteur dorsal ..............18 Le sac airbag ................22 Le générateur de gaz ..............23 Le système électronique ............
  • Page 3 GUI D E D ’ UT IL ISAT ION A I R B A G A U T O N O M E M O T O...
  • Page 4 EST ÉQUIPÉ D’UN BOÎTIER ÉLECTRONIQUE ® QUI DOIT ÊTRE INFORMATIQUEMENT DÉBLOQUÉ PAR LA CONTRACTUALI- SATION D’UNE OFFRE À PARTIR DU SITE INTERNET WWW.STORE. BERING. FR. SANS ADHÉSION À L’OFFRE ÉLECTRONIQUE, LE GILET E- PROTECT AIR ® NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ CAR IL NE SERA PAS FONCTIONNEL.
  • Page 5: E-Protect Air ® : Avertissements Généraux Et Instructions

    1. Le gilet E-PROTECT AIR est équipé d’un boîtier électronique qui doit être informatiquement ® débloqué par la contractualisation d’une offre à partir du site internet www.store.bering.fr 2. Le gilet E-PROTECT AIR est conçu pour fournir une protection contre les chocs dans les ®...
  • Page 6 11. Le port du E-PROTECT AIR par une personne enceinte est interdit. ® 12. La présence de piercing sur les zones du corps couvertes par le gilet E-PROTECT AIR ® n’est pas compatible avec le port du gilet E-PROTECT AIR ®...
  • Page 7: E-Protect Air ® : Conditions Et Modalités D'utilisation

    1. Le gilet E-PROTECT AIR est un système de sécurité sans fil de protection gonflable ® destiné aux usagers de véhicules à 2 ou 3 roues motorisés. Le gilet E-PROTECT AIR ® protège que lorsqu’il est porté et gonflé. 2. Le pilote et le passager d’un véhicule à 2 ou 3 roues motorisé peuvent porter chacun un gilet E-PROTECT AIR ®...
  • Page 8 ® dification pourrait dégrader le bon fonctionnement du système en cas d’accident. Ne pas in- tégrer de décoration, d’empiècements sur les zones d’expansion du gilet E-PROTECT AIR ® Cela empêcherait le bon déploiement du sac airbag et toute couture nuirait à son étanchéité.
  • Page 9 à dire fermeture à glissière remontée et patte d’activa- ® tion clipsée en position « ON », si un bip continuel est émis par le gilet E-PROTECT AIR ® contacter le service client TROPHY S.A.S. et ne plus porter le gilet E-PROTECT AIR ®...
  • Page 10 ® client TROPHY S.A.S. et ne plus porter le gilet E-PROTECT AIR ® 27. En cas de déclenchement et de gonflage du gilet E-PROTECT AIR , contacter le service ® client TROPHY S.A.S. et ne plus porter le gilet E-PROTECT AIR ®...
  • Page 11: E-Protect Air ® : Le Gilet Airbag Autonome De Bering

    Bering trouve toute sa légitimité dans la conception et le développement de systèmes de protection par coussin gon- flable. En effet, il y a plus de 10 ans, Bering a été le premier au monde à proposer un gilet airbag électronique non filaire pour motard.
  • Page 12 • Un système airbag (Fig. N°1) comprenant : Un sac airbag Un générateur de gaz Un système électronique Une housse d’intégration Un protecteur dorsal • Une application Smartphone E-PROTECT AIR disponible sur ® les plateformes de téléchargement permettant de se connecter au gilet E-PROTECT AIR ®...
  • Page 13: Le Vêtement

    LE VÊTEMENT Description Le vêtement (photo n° 1) est la partie extérieure du gilet E-PROTECT AIR , qui intègre ® le sac, une housse dans laquelle sont insérés un protecteur dorsal (photo n° 2), le générateur de gaz et le système électronique.
  • Page 14 2 Tour de poitrine Gilet 3 Longueur 1 Taille (cm) E-PROTECT AIR ® taille-épaule (cm) (cm) XS/S 150-167 77-84 27-32 168-176 85-93 33-38 XL/2XL 172-184 91-101 37-43 3XL/4XL 185-193 101-106 43-49 Les mesures suivantes doivent être prises de la sorte :...
  • Page 15 Zone du Sanital - 86100 Châtellerault - FRANCE - n°2754 La déclaration UE de conformité peut être consultée sur le site internet suivant : www.bering.fr ou du lien direct : Usure et dégradation Un contrôle visuel avant chaque utilisation, à la recherche de déchirure ou couture lâche sur l’extérieur du vêtement, permet de détecter son usure.
  • Page 16 Efficacité éprouvée lors des tests techniques Le vêtement seul équipé d’un protecteur dorsal a été expertisé par ALIENOR Certification (organisme notifié) selon la norme européenne EN 17092 :2020 : «Vêtements de protection pour les motocyclistes». Cette norme définit 5 classes de protection : •...
  • Page 17 Protection assurée Ce vêtement protège contre les risques d’abrasion, de coupure et de chocs liés à l’utilisation d’un motocycle. Voici le tableau rassemblant les classes de performance : Abrasion Résistance Résistance Test de la couture au déchirement impact Doublure Doublure CLASSE ou poche ou poche...
  • Page 18: Le Protecteur Dorsal

    Protecteur contre les chocs Ce vêtement n’est compatible qu’avec le protecteur dorsal fourni d’origine. Le protecteur dorsal compatible pour toutes les tailles XS/S, M/L, XL/2XL, 3XL/4XL du gilet E-PROTECT AIR est le suivant : ® Marque : PROTECT FLEX Référence : POB109...
  • Page 19 Marquage Le marquage CE vous garantit la conformité des protecteurs avec les exigences du règlement UE 2016/425. Le pictogramme «  Motocycliste  », vous garantit la conformité du produit avec les exigences définies par les normes en vigueur dans le domaine Picto explication page 10 des Equipements de Protection Individuels pour motocycliste.
  • Page 20 La durée de vie du protecteur dorsal est de 5 ans. Celle-ci peut cependant évo- luer selon la fréquence d’utilisation. La dégradation et/ou l’usure de la couche externe réduisent le niveau de protection. Le gilet E-PROTECT AIR doit être ®...
  • Page 21 Instructions de nettoyage ATTENTION Symbôles d’entretien page 7 NE JAMAIS RETIRER LE PROTECTEUR DORSAL DU VÊTEMENT OU DE SA HOUSSE. NE PAS LAVER DO NOT WASH NE PAS BLANCHIR DO NOT BLEACH NE PAS REPASSER DO NOT IRON NE PAS NETTOYER À SEC DO NOT DRY-CLEAN PAS DE SÉCHAGE PAR CULBUTAGE DO NOT TUMBLE DRY...
  • Page 22: Le Sac Airbag

    Réduction de la gravité des contusions musculaires pour les parties couvertes. Pour le gilet E-PROTECT AIR , le protecteur dorsal dont la référence est décrite ® au paragraphe « Vêtements – Protecteurs contre les chocs » a été sélectionné...
  • Page 23: Le Générateur De Gaz

    ÉVITER LES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT LES GÉNÉRATEURS DE GAZ SONT CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉS UNE SEULE FOIS. ILS DOIVENT ÊTRE REMPLACÉS PAR LE SERVICE CLIENT DE TROPHY S.A.S. APRÈS CHAQUE ACTIVATION DU GILET E-PROTECT AIR . LES ®...
  • Page 24: Le Système Électronique

    145 Rue de Massacan 34740 Vendargues TROPHY S.A.S. déclare l’équipement radio-électrique du type ECU01 est conforme à la di- rective 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à partir de l’adresse internet suivante : www.bering.fr ou du lien direct :...
  • Page 25: E-Protect Air : Mise En Service

    Il est obligatoire d’adhérer à une offre via le site d’achat. En effet, le gilet E- PROTECT est équipé d’un boîtier électronique qui doit être informatiquement débloqué ® par la contractualisation d’une offre à partir du site internet www.bering.fr. Se rendre sur le site www.store.bering.fr. Créer un compte.
  • Page 26 3 Ôter le rabat de la dorsale (tissu noir). 4 Sortir le boîtier au ¾. 5 5 Déclipser le boîtier. 6 6 Retirer le couvercle. 7 7 Connecter les 2 piles aux connecteurs. Remettre les éléments en place (étapes inverses) : 1 1 Refermer le boîtier.
  • Page 27: Appairage Du Gilet E-Protect Air ® À L'application Mobile

    Désactiver le gilet E-PROTECT AIR ® • Déverouiller le bouton pression. • Verrouiller la patte sur le bouton pression du côté droit du gilet E-PROTECT AIR ® • La mélodie de désactivation indique que le système est bien désactivé. ATTENTION LE GILET E-PROTECT AIR NE DOIT ÊTRE ACTIF, C’EST À...
  • Page 28: E-Protect Air ® : Lexique Des Sons Du Buzzer

    En cas de déclenchement et de gonflage du gilet E-PROTECT AIR , contacter ® le service client TROPHY S.A.S. et ne plus porter le gilet E-PROTECT AIR ® En cas de dommage apparent subi par le gilet E-PROTECT AIR , contacter le ®...
  • Page 29: E-Protect Air ® : Instructions D'usage Et De Stockage

    E-PROTECT AIR ® INSTRUCTIONS D’USAGE ET DE STOCKAGE RÈGLES DE MAINTENANCE Une inspection visuelle avant chaque utilisation est nécessaire pour vérifier que : • Le gilet E-PROTECT AIR n’est pas troué, déchiré ou abrasé, ® • Le buzzer émet la mélodie d’activation, •...
  • Page 30 ATTENTION N’UTILISEZ QUE LES PILES PRÉCONISÉES PAR TROPHY S.A.S.. PILE 3,6 V : RISQUE D’EXPLOSION SI LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR UNE BATTERIE DE TYPE INCORRECT. PILE 9 V : N’UTILISEZ QUE LA MÊME RÉFÉRENCE OU UNE PILE AUX MÊMES CARACTÉRISTIQUES.
  • Page 31: Durée De Vie

    SUIVANT LES RÈGLES DE MAINTENANCE DE LA PAGE 29. PAR AILLEURS, EN CAS DE DOUTE SUR SON FONCTIONNEMENT, MÊME MINIME, VEUILLEZ CONTACTER LE SERVICE CLIENT DE TROPHY S.A.S.. DURÉE DE VIE La durée de vie du gilet E-PROTECT AIR est de 5 ans. Au-delà de cette durée, ® le gilet E-PROTECT AIR et les éléments le composant, à...
  • Page 32: Usure Et Dégradation

    • Stocker le gilet E-PROTECT AIR dans un lieu sec à température ambiante. ® Ne pas le laisser à proximité d’une source de chaleur. • Ne pas poser sur le gilet E-PROTECT AIR d’objets lourds ou d’éléments ® pointus qui pourraient dégrader le système airbag.
  • Page 33: E-Protect Air ® : Règlementation

    DE LA ROUTE ET AVOIR UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE ADAPTÉ A LA PRATIQUE DE LA MOTO. GARANTIES Hors extension de la garantie légale de conformité, le gilet E-PROTECT AIR ® bénéficie d’une garantie légale de conformité de 2 ans. Cette garantie ne couvre pas les piles intégrées dans le gilet E-PROTECT AIR...
  • Page 34: Conformité

    ENV060H04 – Taille 3XL/4XL Picto vêtement Picto dorsale Dorsale POB109 ABC060H01 – Taille XS/S Règlement UE 2016/425 ABC060H02 – Taille M/L Gilet E-PROTECT AIR Selon Protocole ALIENOR ® ABC060H03 – Taille XL/2XL AMC-012 de 2020 ABC060H04 – Taille 3XL/4XL Étanchéité IPx5 Boîtier électronique...
  • Page 35: Transport

    ATTENTION POUR LE TRANSPORT EN AVION, IL EST INDISPENSABLE D’OBTENIR L’AC- CORD ÉCRIT ET PRÉALABLE DE LA COMPAGNIE AÉRIENNE CONCERNÉE. LORS DU TRANSPORT AÉRIEN, LE GILET E-PROTECT AIR DOIT ÊTRE DÉ- ® SACTIVÉ, C’EST-À-DIRE QUE LA PATTE D’ACTIVATION DOIT ÊTRE CLIPSÉE SUR LA POSITION «...
  • Page 36: Annexe

    ANNEXE Fonctions principales du système airbag Le gilet E-PROTECT AIR a pour fonction principale de protéger le conducteur et ® le passager d’un véhicule à 2 ou 3 roues motorisé en cas d’accident de la route. Mais, ce système intègre des composants ayant leurs propres caractéristiques fonctionnelles dont les principales sont regroupées dans le tableau suivant...
  • Page 38 : GENERAL PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS ....... 41 ® E-PROTECT AIR : TERMS AND CONDITIONS OF USE ........43 ® E-PROTECT AIR : THE BERING AUTONOMOUS AIRBAG VEST ......47 ® Garment .................. 49 Back protector ................. 54 Airbag ..................58 Gas generator ................59 Electronic control unit ...............
  • Page 39 US ER GUIDE A U T O N O M O U S M O T O R C Y C L E A I R B A G...
  • Page 40 TANCE AND ADVICE. IF YOU DO NOT FOLLOW THE PRECAUTIONS AND INS- TRUCTIONS IN THIS GUIDE, YOUR E-PROTECT AIR VEST WILL NOT PROTECT ® YOU IN THE EVENT OF AN ACCIDENT BECAUSE THE E-PROTECT AIR VEST ® WILL NOT WORK CORRECTLY AND MAY CAUSE SERIOUS INJURIES OR DEATH.
  • Page 41: E-Protect Air ® : General Precautions And Instructions

    E-PROTECT AIR vest, you may sustain a ® serious or fatal injury in an accident. 4. To ensure maximum protection against serious or fatal injuries, the E-PROTECT AIR vest ® must be properly fitted and maintained, as described in this guide.
  • Page 42 10. If you have any remarks or questions concerning the E-PROTECT AIR vest, please ® contact the TROPHY S.A.S. customer service or your nearest retailer. 11. The E-PROTECT AIR should not be worn during pregnancy. ® 12. Body piercings in the areas covered by the E-PROTECT AIR vest should not be worn ®...
  • Page 43: E-Protect Air ® : Terms And Conditions Of Use

    PROBLEMS. 1. The E-PROTECT AIR vest is a wireless inflatable security system designed for users of ® 2- or 3-wheel motorised vehicles. The E-PROTECT AIR vest only provides protection ® when it is worn and inflated. 2. The rider and passenger of a 2- or 3-wheel motorised vehicle can both wear an E-PRO- TECT AIR vest.
  • Page 44 ® Modifications may affect the proper working of the system in the event of an accident. Do not add any decoration or material to the E-PROTECT AIR vest’s expansion panels. ®...
  • Page 45 ® the zip is zipped up and the activation tab is fastened in the “ON” position, contact the TROPHY S.A.S. customer service and do not wear the E-PROTECT AIR vest. ® 24. Except when activated for the first time (see page 63 of this guide), if a continuous beep...
  • Page 46 30. When the E-PROTECT AIR vest is not being worn, the activation tab must be fastened ® in the “OFF” position. If the tab is not fastened, there is a risk that the E-PROTECT AIR ® vest may deploy unnecessarily in undesirable situations.
  • Page 47: E-Protect Air ® : The Bering Autonomous Airbag Vest

    BERING is now a leading French supplier of rider safety gear. Bering is a major player in the design and development of airbag protection systems, and more than ten years ago, was the first in the world to offer an electronic motorcycle airbag vest.
  • Page 48 An airbag A gas generator An electronic system A case A back protector • The E-PROTECT AIR smartphone application available on download platforms in order to connect to the E-PROTECT vest. ® A IRB AG S ET UP S C H É M A D U S Y S T È M E A I R B A G Fig.
  • Page 49: Garment

    GARMENT Description The garment (photo n° 1) is the external part of the E-PROTECT AIR vest and ® contains the airbag and a case, in which a back protector, (photo n° 2) the gas generator, and the electronic system are inserted.
  • Page 50 E-PROTECT AIR 1 Height 3 Waist-to-shoulder ® 2 Chest (cm) Vest (cm) (cm) XS/S 150-167 77-84 27-32 168-176 85-93 33-38 XL/2XL 172-184 91-101 37-43 3XL/4XL 185-193 101-106 43-49 Taille Height The following measurements should be taken: Tour de poitrine Chest size...
  • Page 51 Zone du Sanital - 86100 Châtellerault - FRANCE - n°2754 The EU declaration of conformity can be viewed on the following website: www.bering.fr Or via the following link: Wear and tear Check for wear and tear by visually inspecting for any tears or loose stitching on the outside of the garment before each use.
  • Page 52 Efficacy proven in technical testing The garment alone equipped with a back protector has been assessed by ALIENOR Certification (notified body) according to European standard EN 17092:2020: “Protective garments for motorcycle riders”. This standard defines 5 classes of protection: • CLASS AAA – High-level protection: Garment providing the highest level of protection against the highest level of risks.
  • Page 53 Protection guaranteed This garment protects against the risks of abrasion, cuts and impacts associated with motorcycle riding. The table below outlines the performance classes: Impact Test Seam resistance Tear resistance abrasion Lining or inner Lining or inner CLASS Area tested RSL* RSL* pocket for...
  • Page 54: Back Protector

    Impact protector This garment is only compatible with the originally supplied back protector. The following back protector is compatible with all sizes (XS/S, M/L, XL/2XL, 3XL/4XL) of the E-PROTECT AIR vest: ® Brand: PROTECT FLEX Product reference: POB109 Type: Omega Level: Level 1 Size: T3.
  • Page 55 Markings The CE marking guarantees that the protectors comply with the requirements of regulation EU 2016/425. The “Motorcyclist” pictogram guarantees the product’s compliance with the requirements set out by current standards in the field of Personal Picto explication page 10 Protective Equipment for motorcycle riders.
  • Page 56 The life span of the back protector is 5 years. This may vary, however, de- pending on the frequency of use. Wear and/or tear to the outer layer reduces the level of protection. The E-PROTECT AIR vest must be regularly inspected ®...
  • Page 57 Cleaning instructions CAUTION bôles d’entretien page 7 NEVER REMOVE THE BACK PROTECTOR FROM THE GARMENT OR ITS CASE. DO NOT WASH DO NOT BLEACH DO NOT IRON DO NOT DRY-CLEAN DO NOT TUMBLE DRY Efficacy proven in technical testing Back protectors are classified into two (2) levels of performance, according to standard EN 1621-2 :2014, namely: level 1 and level 2.
  • Page 58: Airbag

    Reduces the severity of contu- sions and fractures to the areas of the body that are covered. Reduces the severity of muscle contusions in the areas covered. For the E-PROTECT AIR vest, the back protector described in the paragraph ®...
  • Page 59: Gas Generator

    GAS GENERATOR The gas generator is located inside the back protector case. The part of the generator that diffuses the gas is inserted inside the airbag and held in place by a mechanical connector. Once activated by the electronic control unit, it releases helium into the airbag. The gas generators can only be changed by the TROPHY S.A.S.
  • Page 60: Electronic Control Unit

    Laboratoire EMITECH 145 Rue de Massacan 34740 Vendargues TROPHY S.A.S. declares that the radio equipment ECU01 conforms with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity can be viewed on the following website: www.bering.fr or via the link:...
  • Page 61: E-Protect Air ® : Set-Up

    A subscription package, purchased via the website, is required. The E-PROTECT vest is equipped with an electronic control unit that must be unlocked electro- ® nically by subscribing to a package on the website www.bering.fr. Visit www.store.bering.fr. Create an account.
  • Page 62 3 Lift up the back protector flap (black 4 Take the control unit three-quarters out. material). 5 5 Unfasten the unit. 6 6 Remove the cover. 7 7 Connect the 2 batteries to the connectors. Replace the components (in reverse order): 1 1 Close the unit.
  • Page 63: Pairing The E-Protect Air Vest With The Mobile Application

    OTHER WORDS, THE ACTIVATION TAB FASTENED IN THE “OFF” POSITION. Deactivating the E-PROTECT AIR vest ® • Unfasten the press stud. • Fasten the tab to the press stud on the right of the E-PROTECT AIR vest. ® • The deactivation tune indicates that the system is deactivated.
  • Page 64: E-Protect Air ® : List Of Buzzer Sounds

    If the Buzzer does not emit the deactivation tune when the E-PROTECT AIR ® vest is deactivated, contact the TROPHY S.A.S. customer service and do not wear the E-PROTECT AIR® vest. If the E-PROTECT AIR® vest has been deployed or inflated, contact the TRO- PHY S.A.S.
  • Page 65: E-Protect Air ® : Instructions For Use And Storage

    • there is no damage to the control unit or the electric cables, otherwise the batteries should be disconnected. If one or more of these conditions are not met, contact the TROPHY S.A.S. customer service and do not wear the E-PROTECT AIR vest. ®...
  • Page 66 CAUTION ONLY USE BATTERIES RECOMMENDED BY TROPHY S.A.S.. 3.6V BATTERY: RISK OF EXPLOSION IF THE BATTERY IS REPLACED WITH THE WRONG BATTERY. 9V BATTERY: ONLY USE THE SAME REFERENCE OR A BATTERY WITH THE SAME CHARACTERISTICS. The batteries recommended by TROPHY S.A.S. are listed below. Illustration Manufacturer SAFT...
  • Page 67: Life Span

    MAINTENANCE RULES ON PAGE 65. IF YOU HAVE ANY CONCERNS WHAT- SOEVER REGARDING ITS OPERATION, CONTACT THE TROPHY S.A.S. CUS- TOMER SERVICE. LIFE SPAN The E-PROTECT AIR vest has a life span of 5 years. Beyond this time, the ® E-PROTECT AIR vest and its components, excluding the gas generator, must ®...
  • Page 68: Wear And Tear

    ® protective qualities. INSTRUCTIONS FOR DISINFECTION Never apply disinfectants or disinfectant solutions to the E-PROTECT AIR vest ® or its components. See the maintenance instructions mentioned on pages 51, 57 and 60.
  • Page 69: E-Protect Air ® : Regulations

    WITH SPEED RESTRICTIONS AND THE HIGHWAY CODE, AND TO USE PERSO- NAL PROTECTIVE EQUIPMENT DESIGNED FOR MOTORCYCLE RIDING. WARRANTY Excluding an extended legal warranty of conformity, the E-PROTECT AIR vest ® has a two-year legal warranty of conformity. This warranty does not cover the...
  • Page 70: Conformity

    Directive RED 2014/53/EU MANUFACTURER: TROPHY S.A.S. 1 avenue Eiffel CS50802 78421 Carrières sur Seine Cedex www.bering.fr e-protect@trophy-group.com The E-PROTECT AIR vest is certified by Alienor and validated by Emitech : ® ALIENOR Certification ZA EMITECH du Sanital 145 Rue de Massacan...
  • Page 71: Transportation

    ® undesirable situations. If the above recommendation cannot be applied, the batteries must be remo- ved from the control unit. Do not fold the E-PROTECT AIR vest in a way that ® deforms the back as this will reduce its protective qualities.
  • Page 72: Appendix

    APPENDIX Main functions of the airbag system The main function of the E-PROTECT AIR vest is to protect the driver or ® passenger of a 2- or 3- wheel motorised vehicle in the event of a road traffic accident. The system contains components that have their own functional characteristics, of which the key ones are shown in the table below along with their limitations.
  • Page 74 : WARNHINWEISE ALLGEMEINES UND ANWEISUNGEN .... 77 ® E-PROTECT AIR : BEDINGUNGEN UND NUTZUNGSMODALITÄTEN......79 ® E-PROTECT AIR : DIE AUTONOME AIRBAG-WESTE VON BERING ..... 83 ® Die Kleidung ................85 Der Rückenprotektor ..............90 Die Airbag Tasche ..............94 Der Generator von Gas ..............95 Das Elektronische System ............96...
  • Page 75 B EN UTZ E RH ANDB UC H A U T O N O M E R M O T O R R A D – A I R B A G...
  • Page 76 ODER RAT ZU ERHALTEN. WENN SIE DIE WARNUNGEN UND ANWEISUNGEN IN DIESEM HANDBUCH NICHT BEFOLGEN, KANN IHRE E-PROTECT AIR® WESTE SIE BEI EINEM UNFALL NICHT SCHÜTZEN, DA DIE E-PROTECT AIR ® WESTE NICHT ODER NICHT RICHTIG FUNKTIONIERT UND ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN KANN.
  • Page 77: E-Protect Air ® : Warnhinweise Allgemeines Und Anweisungen

    Bereichen Schutz vor Stößen bietet. 3. Fahren Sie immer vorsichtig. Kein Gerät kann den Träger vor allen Impakten schützen. Alle Sicherheitssysteme haben ihre Grenzen, und selbst wenn Sie eine E-PROTECT AIR ® Weste tragen, können Sie bei einem Unfall schwer oder sogar tödlich verletzt werden.
  • Page 78 ® nicht mit dem Tragen der E-PROTECT AIR Weste vereinbar. ® 13. Das Vorhandensein von Brustprothesen ist nicht mit dem Tragen der E-PROTECT AIR ® Weste vereinbar. Das Risiko, dass diese Prothesen während des Einsatzes beschädigt werden, wurde nicht bewertet.
  • Page 79: E-Protect Air ® : Bedingungen Und Nutzungsmodalitäten

    Weste tragen. ® 3. Die E-PROTECT AIR Weste wurde entwickelt, um die Schwere der Verletzungen bei Unfällen bis zu einer äquivalenten Geschwindigkeit von 50 km/h zu verringern (eine «äquivalente Geschwin- digkeit» ist die Summe der Geschwindigkeiten der an einem Unfall beteiligten Fahrzeuge - ein mit 30 km/h beschleunigtes Fahrzeug, das mit einem mit 50 km/h entgegenkommenden Zweiradfahrzeug zusammenstößt, hat also eine «äquivalente Geschwindigkeit»...
  • Page 80 7. Die E-PROTECT AIR Weste darf nur aktiviert werden, wenn sie getragen wird und der ® Benutzer auf dem Fahrzeug sitzt. Das Tragen der aktivierten E-PROTECT AIR Weste ist ® bei allen anderen Fahrten als der Fahrt mit dem motorisierten Zwei- oder Dreiradfahrzeug zu unterlassen.
  • Page 81 23. Wenn die E-PROTECT AIR Weste aktiviert ist, d.h. der Reißverschluss hochgezogen ® und die Aktivierungslasche in die Position «ON» geclipst ist, und die E-PROTECT AIR ® Weste keinen Ton von sich gibt, wenden Sie sich an den TROPHY S.A.S. Kundenservice und tragen Sie die E-PROTECT AIR Weste nicht mehr.
  • Page 82 25. Wenn es notwendig ist, die Batterien im elektronischen Gehäuse der E-PROTECT AIR ® Weste auszutauschen, verwenden Sie nur Batterien, die von TROPHY S.A.S. empfohlen werden. 26. Wenn die E-PROTECT AIR Weste ohne Aufblasen ausgelöst wurde, kontaktiere den ® TROPHY S.A.S. Kundenservice und trage die E-PROTECT AIR Weste nicht mehr.
  • Page 83: E-Protect Air ® : Die Autonome Airbag-Weste Von Bering

    Ausrüster für die Sicherheit von Motorradfahrern. Bering hat seine Legitimität in der Konzeption und En- twicklung von Airbag-Schutzsystemen gefunden. Vor mehr als 10 Jahren war Bering das erste Unternehmen der Welt, das eine elektronische, nicht verkabelte Airbag-Weste für Motorradfahrer anbot.
  • Page 84 • Ein Airbag-System (Abb. Nr. 1), bestehend aus: Ein Airbag Ein Gasgenerator Ein elektronisches System Eine Integrationshülle Ein Rückenprotektor • Eine E-PROTECT AIR Smartphone-App, die auf Download- Plattformen erhältlich ist und die Verbindung zur E-PROTECT AIR Weste herstellt. ® A IRB AG S ET UP S C H É...
  • Page 85: Die Kleidung

    DIE KLEIDUNG Beschreibung Das Kleidungsstück (Foto Nr. 1) ist der äußere Teil der E-PROTECT AIR Weste, ® die den Beutel, eine Hülle, in die ein Rückenprotektor (Foto Nr. 2) eingelegt ist, den Gasgenerator und das elektronische System enthält. Dieses Kleidungsstück ist in verschiedenen Größen...
  • Page 86 3 Länge Weste 1 Größe (cm) 2 Brustumfang (cm) E-PROTECT AIR ® Taille-Schulter (cm) XS/S 150-167 77-84 27-32 168-176 85-93 33-38 XL/2XL 172-184 91-101 37-43 3XL/4XL 185-193 101-106 43-49 Taille Height Die folgenden Maßnahmen sollten auf diese Weise ergriffen Tour de poitrine...
  • Page 87 ALIENOR Zertifizierung Zone du Sanital - 86100 Châtellerault - FRANCE - nr. 2754 Die EU-Konformitätserklärung finden Sie auf der Website: www.bering.fr oder des direkten Links : Abnutzung und Verfall Eine Sichtkontrolle vor jedem Tragen auf Risse oder lose Nähte an der Außenseite des Kleidungsstücks hilft, den Verschleiß...
  • Page 88 In technischen Tests nachgewiesene Wirksamkeit Das Kleidungsstück, das nur mit einem Rückenprotektor ausgestattet ist, wurde von ALIENOR Certification (benannte Stelle) gemäß der europäischen Norm EN 17092:2020 begutachtet: «Schutzkleidung für Motorradfahrer». Diese Norm definiert 5 Schutzklassen: • KLASSE AAA - Hoher Schutzgrad: Ein Kleidungsstück, das den höchsten Schutz gegen die höchsten Risiken bietet.
  • Page 89 Versicherter Schutz Dieses Kleidungsstück schützt vor den Risiken von Abschürfungen, Schnitten und Stößen, die mit der Benutzung eines Motorrads verbunden sind. In der folgenden Tabelle sind die Leistungsklassen zusammengefasst: Abrieb Test durch Naht-festigkeit Reißfestigkeit Aufprall KLASSE Futter oder Futter oder Getesteter RSL* RSL*...
  • Page 90: Der Rückenprotektor

    Mindestschutz gegen Abrieb. Schutz vor Stößen Dieses Kleidungsstück ist nur mit dem ursprünglich mitgelieferten Rückenprotektor kompatibel. Der kompatible Rückenprotektor für alle Größen XS/S, M/L, XL/2XL, 3XL/4XL der E-PROTECT AIR Weste ist wie folgt: ® Marke: PROTECT FLEX Referenz: POB109 Typ: Omega Ebene: Ebene 1 Größe: T3.
  • Page 91 Picto explication page 10 Markierung TYPE as CE-Zeichen garantiert Ihnen, dass die Protektoren den Anfor- derungen der EU-Verordnung 2016/425 entsprechen. Das Piktogramm «Motorradfahrer», garantiert Ihnen die Konformität T+ ou T-) des Produkts mit den Anforderungen, die in den geltenden Normen im Bereich Level 1 or 2 Options (T+ or T-) der persönlichen Schutzausrüstung für Motorradfahrer definiert sind.
  • Page 92 Sie sind für Motorradfahrer konzipiert und entwickelt worden. Die Lebensdauer des Rückenprotektors beträgt 5 Jahre. Die Lebensdauer kann sich je- doch je nach Häufigkeit der Benutzung ändern. Eine Verschlechterung und/oder Abnut- zung der äußeren Schicht verringert die Schutzwirkung. Die E-PROTECT AIR Weste sollte ®...
  • Page 93 Symbôles d’entretien page 7 Anleitung zur Reinigung DO NOT WASH ACHTUNG DO NOT BLEACH DO NOT IRON DO NOT DRY-CLEAN ENTFERNEN SIE DEN RÜCKENPROTEKTOR NIEMALS AUS DEM KLEIDUNGS- UTAGE DO NOT TUMBLE DRY STÜCK ODER DESSEN BEZUG. NICHT WASCHEN NICHT BLEICHEN NICHT BÜGELN NICHT CHEMISCH REINIGEN NICHT IM TROCKNER TROCKNEN...
  • Page 94: Die Airbag Tasche

    Verringerung der Schwere von Prellungen und Knochenbrüchen für die abgedeckten Teile. Verringerung der Schwere von Muskelprellungen für die erfassten Teile. Für die E-PROTECT AIR Weste wurde der Rückenprotektor, dessen Artikelnu- ® mmer im Abschnitt «Kleidung - Aufprallschutz» beschrieben ist, so ausgewählt, dass er in den Airbag passt und optimalen Schutz bietet, wenn der Airbag aufgeblasen ist.
  • Page 95: Der Generator Von Gas

    Gasgenerator, der 10 Jahre oder älter ist. ACHTUNG KÖRPERVERLETZUNGEN ODER TOD VERMEIDEN. DIE GASGENERATOREN SIND FÜR DEN EINMALIGEN GEBRAUCH VORGESEHEN. SIE MÜSSEN NACH JEDER AKTIVIERUNG DER E-PROTECT AIR WESTE VOM KUNDENSERVICE VON TROPHY ® S.A.S. AUSGETAUSCHT WERDEN. GASGENERATOREN MÜSSEN ALLE ZEHN (10) JAHRE AUSGETAUSCHT WERDEN.
  • Page 96: Das Elektronische System

    Das elektronische System ist gemäß der RED-Richtlinie 2014/53/EU validiert durch : EMITECH Labor 145 Rue de Massacan 34740 Vendargues TROPHY S.A.S. erklärt, dass die Funkanlage des Typs ECU01 mit der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.bering.fr oder über den direkten Link:...
  • Page 97: E-Protect Air ® : Inbetriebnahme

    OHNE DEN BEITRITT ZUM ELEKTRONISCHEN ANGEBOT DARF DIE E-PROTECT WESTE NICHT VERWENDET WERDEN, DA SIE NICHT FUNKTIONSFÄHIG IST. ® BATTERIEANSCHLUSS Bei der ersten Verwendung der E-PROTECT AIR Weste müssen die beiden ® Batterien der Elektronikbox eingeschaltet werden. Dazu müssen Sie auf das Gehäuse zugreifen, die Batterieklappe öffnen und die 9-V-Batterie und die...
  • Page 98 3 Klappe des Rückenpolsters entfernen 4 Gehäuse zu ¾ herausnehmen. (schwarzer Stoff). 5 5 Gehäuse abziehen. 6 6 Deckel entfernen. 7 7 Batterien mit den Anschlüssen verbinden. Setzen Sie die Elemente wieder ein (umgekehrte Schritte) : 1 1 Schließen Sie das Gehäuse wieder. 2 2 Stecken Sie das Gehäuse wieder in die dafür vorgesehene Tasche.
  • Page 99: Pairing Der E-Protect Air Weste Mit Der Mobilen App

    STAND AKTIV SEIN, D.H. DER REISSVERSCHLUSS MUSS HOCHGEZOGEN UND DIE AKTIVIERUNGSLASCHE IN DIE «ON»-POSITION GEKLICKT WERDEN. SO- BALD DIE SITUATION NICHT MEHR MIT DEM FAHREN EINES FAHRZEUGS VER- BUNDEN IST, MUSS DIE E-PROTECT AIR WESTE DEAKTIVIERT WERDEN, D.H. ® DIE AKTIVIERUNGSLASCHE MUSS IN DIE POSITION «OFF» GECLIPPT WERDEN.
  • Page 100: E-Protect Air ® : Lexikon Der Buzzertöne

    Wenn der Buzzer bei der Deaktivierung der E-PROTECT AIR Weste nicht die ® Deaktivierungsmelodie ausgibt, wenden Sie sich an den Kundenservice von TROPHY S.A.S. und tragen Sie die E-PROTECT AIR Weste nicht mehr. ® Wenn die E-PROTECT AIR Weste ausgelöst und aufgeblasen wird, kontaktieren Sie den ®...
  • Page 101: E-Protect Air ® : Anweisungen Zur Verwandung Und Lagerung

    Kabeln auf, sonst müssen die Batterien abgeklemmt werden. Wenn eine oder mehrere der Bedingungen nicht erfüllt sind, wenden Sie sich an den TROPHY-Kundenservice. S.A.S. und die E-PROTECT AIR Weste nicht tragen. ® Die Batterien des Airbag-Systems müssen ausgetauscht werden, wenn der Summer und/oder die Smartphone-App die Signale «Batterien leer»...
  • Page 102 ACHTUNG VERWENDEN SIE NUR DIE VON TROPHY S.A.S. EMPFOHLENEN BATTERIEN. 3,6-V-BATTERIE: EXPLOSIONSGEFAHR, WENN DIE BATTERIE DURCH EINE BATTERIE DES FALSCHEN TYPS ERSETZT WIRD. 9-V-BATTERIE: VERWENDEN SIE NUR DIE GLEICHE ARTIKELNUMMER ODER EINE BATTERIE MIT DEN GLEICHEN EIGENSCHAFTEN. Die von TROPHY S.A.S. empfohlenen Batterien sind in der folgenden Tabelle aufgeführt. Illustration Hersteller SAFT...
  • Page 103: Lebensdauer

    SIE AUCH NUR DEN GERINGSTEN ZWEIFEL AN SEINER FUNKTION HABEN. LEBENSDAUER Die E-PROTECT AIR Weste hat eine Lebensdauer von 5 Jahren. Nach Ablauf ® dieser Zeit müssen die E-PROTECT AIR Weste und ihre Bestandteile, mit Aus- ® nahme des Gasgenerators, ausgetauscht werden. Kundenservice TROPHY S.A.S.
  • Page 104: Abnutzung Und Verschleiss

    Umweltbedingungen wie Temperaturen unter -5°C oder über 50°C. Ebenso wird jede Veränderung, Beschädigung, Kontamination oder falsche Verwendung der E-PROTECT AIR Weste, wie z.B. ein schlechter Sitz der E-PROTECT AIR ® ® Weste am Körper oder eine unangemessene Größe, die Schutzleistung der Weste erheblich reduzieren.
  • Page 105: E-Protect Air ® : Regulation

    STRASSENVERKEHRSORDNUNG BEACHTEN UND EINE PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG BESITZEN, DIE FÜR DAS MOTORRADFAHREN GEEIGNET IST. GARANTIEN Außerhalb der gesetzlichen Konformitätsgarantie gilt für die E-PROTECT AIR ® Weste eine gesetzliche Konformitätsgarantie von 2 Jahren. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf die in die E-PROTECT AIR Weste eingebauten Batte- ®...
  • Page 106: Konformität

    Richtlinie 2014/53/EU HERSTELLER: TROPHY S.A.S. 1 avenue Eiffel CS50802 78421 Carrières sur Seine Cedex www.bering.fr e-protect@trophy-group.com Die E-PROTECT AIR Weste ist von Alienor zertifiziert und von Emitech validiert : ® ALIENOR Certification ZA EMITECH du Sanital 145 Rue de Massacan...
  • Page 107: Transport

    ® Falten Sie die E-PROTECT AIR Weste nicht, da die Aktivierungslasche, selbst ® wenn sie auf «OFF» geklickt wird, die E-PROTECT AIR Weste in unerwünschten ® Situationen unbeabsichtigt aktivieren könnte. Wenn die vorhergehende Behauptung nicht eingehalten werden kann, müssen die Batterien aus dem Gehäuse entfernt werden.
  • Page 108: Anhang

    ANHANG Hauptfunktionen des Airbagsystems Die Hauptfunktion der E-PROTECT AIR Weste besteht darin, den Fahrer und ® den Beifahrer eines motorisierten Zwei- oder Dreiradfahrzeugs bei einem Ver- kehrsunfall zu schützen. Aber dieses System beinhaltet Komponenten mit eigenen funktionalen Merk- malen, von denen die wichtigsten in der folgenden Tabelle zusammengefasst sind, sowie deren Einschränkungen.
  • Page 110 ® E-PROTECT AIR : CONDICIONES Y MODALIDADES DE USO ......115 ® E-PROTECT AIR : EL CHALECO AIRBAG AUTÓNOMO DE BERING ...... 119 ® La prenda de vestir ..............121 El protector dorsal ..............126 La bolsa airbag ..............130 El generador de gas ..............
  • Page 111 GU ÍA D E E M P L EO A I R B A G A U T Ó N O M O M O T O...
  • Page 112 ESTÁ EQUIPADO CON UNA CAJA ® ELECTRÓNICA QUE DEBE DESBLOQUEARSE ELECTRÓNICAMENTE ME- DIANTE LA SUSCRIPCIÓN DE UNA OFERTA EN EL SITIO INTERNET WWW. STORE.BERING.ES. SIN SUSCRIBIRSE A LA OFERTA ELECTRÓNICA, EL CHA- LECO E-PROTECT AIR NO DEBE UTILIZARSE, YA QUE NO SERÁ FUNCIONAL. ®...
  • Page 113: E-Protect Air ® : Advertencias Generales E Instrucciones

    5. El chaleco E-PROTECT AIR está diseñado para absorber el o los impacto(s) solamente ® de un accidente. Por lo tanto, si el chaleco E-PROTECT AIR se ha disparado, deberá ® ponerse en contacto con su vendedor o con el servicio de atención al cliente de TROPHY S.A.S.
  • Page 114 TROPHY S.A.S. o con su vendedor más cercano. 11. Queda terminantemente prohibido que una persona embarazada se ponga el E-PROTECT AIR ® 12. Los piercings en las zonas del cuerpo cubiertas por el chaleco E-PROTECT AIR no son ®...
  • Page 115: E-Protect Air ® : Condiciones Y Modalidades De Uso

    ® 1. El chaleco E-PROTECT AIR es un sistema de seguridad inflable inalámbrico para usua- ® rios de vehículos motorizados de 2 o 3 ruedas. El chaleco E-PROTECT AIR sólo protege ® cuando está puesto e inflado. 2. El conductor y el pasajero de un vehículo motorizado de 2 ó 3 ruedas pueden llevar cada uno un chaleco E-PROTECT AIR ®...
  • Page 116 ® Cualquier modificación podría degradar el buen funcionamiento del sistema en caso de accidente. No decorar, ni invadir las zonas de expansión del chaleco E-PROTECT AIR ® Esto impediría que el airbag se desplegara correctamente y cualquier costura perjudi- caría su estanqueidad.
  • Page 117 E-PROTECT AIR está activado, es decir, la cremallera está subida y la patilla de acti- ® vación está enganchada en la posición «ON», si el chaleco E-PROTECT AIR emite un ® pitido continuo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de TROPHY S.A.S.
  • Page 118 ® 28. En caso de daños aparentes en el chaleco E-PROTECT AIR , póngase en contacto con ® el servicio de atención al cliente de TROPHY S.A.S.. El chaleco E-PROTECT AIR ya no ® debe llevarse. 29. En caso de mal funcionamiento del chaleco E-PROTECT AIR , no lo lleve puesto y pón-...
  • Page 119: E-Protect Air ® : El Chaleco Airbag Autónomo De Bering

    : EL CHALECO ® AIRBAG AUTÓNOMO DE BERING Hace más de 20 años que BERING se ha centrado en la pro- tección de los motociclistas. Tras haber proporcionado solu- ciones para protegerse de manera óptima contra la lluvia y el frío, BERING se ha posicionado en Francia como uno de los...
  • Page 120 Una bolsa airbag Un generador de gas Un sistema electrónico Una funda de integración Un protector dorsal • Una aplicación E-PROTECT AIR Martinenco disponible en plataformas de descarga para conectarse al chaleco E-PROTECT AIR ® A IRB AG S ET UP S C H É...
  • Page 121: La Prenda De Vestir

    E-PROTECT en función de su ® corpulencia. La talla del chaleco E-PROTECT AIR ® debe elegirse de modo que el ajuste no sea ni demasiado ancho ni de- masiado estrecho, sino que se adapte al cuerpo.
  • Page 122 2 Contorno 3 Largura Chaleco 1 Estatura Beschermingsniveau: E-PROTECT AIR ® (cm) de pecho (cm) cintura-hombro (cm) Klasse AAA, AA, A, B of C XS/S 150-167 77-84 27-32 Klasse C: U voor onderkleding 168-176 85-93 33-38 O voor bovenkleding...
  • Page 123 Zone du Sanital - 86100 Châtellerault - FRANCE - n°2754 La declaración de conformidad de la UE puede consultarse en Symbôles d’entretien page 7 el siguiente sitio web o en esta dirección: www.bering.fr o el enlace directo: Desgaste y deterioro NE PAS LAVER DO NOT WASH...
  • Page 124 Eficacia probada en pruebas técnicas La prenda sola con protector de espalda ha sido probada por ALIENOR Certifi- cation (organismo notificado) según la norma europea EN 17092:2020: «Ropa de protección para motoristas». Esta norma define 5 clases de protección: • CLASE AAA - Alto nivel de protección: Prenda que proporciona el máximo ni- vel de protección contra el máximo nivel de riesgo.
  • Page 125 Protección garantizada Esta prenda protege contra los riesgos de abrasión, cortes y golpes vinculados al uso de la moto. A continuación, le presentamos la tabla que agrupa las clases de rendimiento: Abrasión Resistencia Test Resistencia al desgarro de la costura impacto CLASE Forro o bolsa...
  • Page 126: El Protector Dorsal

    Protector contra impactos Esta prenda sólo es compatible con el protector dorsal original suministrado. El protector dorsal compatible para todas las tallas XS/S, M/L, XL/2XL, 3XL/4XL del chaleco E-PROTECT AIR es el siguiente: ® Marca: PROTECT FLEX Referencia: POB109 Tipo: Omega Nivel: Nivel 1 Talla: T3.
  • Page 127 Niveau 1 of 2 Opties (T+ of T-) Marcado TIPO El marcado CE garantiza que los protectores cumplen los requisitos del reglamento 2016/425 de la UE. El pictograma «Motociclista» garantiza la conformidad del producto con los requisitos definidos por las normas vigentes en materia de Equipos de Livello 1 o 2 Opzioni (T+ o T-) Nível 1 ou...
  • Page 128 La vida útil del protector dorsal es de 5 años. Sin embargo, esto puede cambiar dependiendo de la frecuencia de uso. Los daños y/o el desgaste de la capa exterior reducen el nivel de protección. El chaleco E-PROTECT AIR debe revi- ®...
  • Page 129 NIET TROMMELDROGEN NICHT IM TROCKNER TROCKNEN NON LAVARE NÃO LAVAR Zone de protection dorsale - Page 12 NON CANDEGGIARE NÃO USAR ALVEJANTE Instrucciones de limpieza NON STIRARE NÃO PASSAR NON LAVARE A SECCO NÃO LAVAR À SECO ATENCIÓN NON ASCIUGARE IN ASCIUGATRICE NÃO SECAR À...
  • Page 130: La Bolsa Airbag

    Reducción de la gravedad de las contusiones y fracturas en las zonas cubiertas. Reducción de la gravedad de los hematomas musculares en las zonas cubiertas. Para el chaleco E-PROTECT AIR , el protector de espalda descrito en la sec- ®...
  • Page 131: El Generador De Gas

    LOS GENERADORES DE GAS ESTÁN DISEÑADOS PARA UTILI- ZARSE UNA SOLA VEZ. DEBE SUSTITUIRLOS EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE TROPHY S.A.S. DESPUÉS DE CADA AC- TIVACIÓN DEL CHALECO E-PROTECT AIR . LOS GENERADORES ® DE GAS DEBEN SUSTITUIRSE CADA DIEZ (10) AÑOS.
  • Page 132: El Sistema Electrónico

    TROPHY S.A.S. declara que el equipo de radio de tipo ECU01 es conforme a la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet : www.bering.fr o del enlace directo:...
  • Page 133: E-Protect Air ® : Puesta En Marcha

    E-PROTECT AIR está equipado con una caja electrónica que debe des- ® bloquearse contratando una oferta del sitio web www.bering.fr. Ir al sitio www.store.bering.fr. Crear una cuenta. Seleccionar un formulario de adhesión (el número de serie se encuentra en la etiqueta del lado izquierdo de la cadera y empieza por «ECU»).
  • Page 134 3 Retirar la solapa del dorsal (tejido negro). 4 Sacar ¾ partes de la caja. 5 5 Desenganchar la caja. 6 6 Retirar la tapa. 7 7 Conectar las 2 pilas a los conectores. Volver a poner los elementos en su sitio (efectuar las etapas al contrario): 1 1 Volver a cerrar la caja.
  • Page 135: Emparejamiento Del Chaleco E-Protect Air Con La Aplicación Móvil

    Desactivar el chaleco E-PROTECT AIR ® • Desbloquear el cierre a presión • Bloquear la patilla en el cierre de presión del lado derecho del chaleco E-PROTECT AIR ® • La melodía de desactivación indica que el sistema está desactivado.
  • Page 136: E-Protect Air ® : Léxico De Los Sonidos Del Zumbador

    E-PROTECT AIR ® E-PROTECT AIR ® LÉXICO DE LOS SONIDOS DEL ZUMBADOR El Zumbador está fijado en el cuello del chaleco E-PROTECT AIR y emite una ® señal acústica para las acciones descritas en la tabla siguiente. Situación Sonido zumbador Incidencia Activación del sistema de...
  • Page 137: E-Protect Air ® : Instrucciones De Uso Y De Almacenamiento

    DE USO Y DE ALMACENAMIENTO NORMAS DE MANTENIMIENTO Es necesario realizar una inspección visual antes de cada uso para garantizar que: • El chaleco E-PROTECT AIR no presenta agujeros, desgarros ni abrasiones, ® • El zumbador emite la melodía de activación, •...
  • Page 138 ATENCIÓN UTILICE SÓLO PILAS RECOMENDADAS POR TROPHY S.A.S.. PILA 3,6 V: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYE LA BATERÍA POR UNA BATERÍA DE TIPO INCORRECTO. PILA 9 V : UTILICE SÓLO LA MISMA REFERENCIA O UNA PILA CON LAS MISMAS ESPECIFICACIONES. Las pilas recomendadas por TROPHY S.A.S.
  • Page 139: Vida Útil

    SOBRE SU FUNCIONAMIENTO, POR PEQUEÑA QUE SEA, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE TROPHY S.A.S.. VIDA ÚTIL La vida útil del chaleco E-PROTECT AIR es de 5 años. Transcurrido este perio- ® do, el chaleco E-PROTECT AIR y sus componentes, a excepción del generador...
  • Page 140: Desgaste Y Deterioro

    ® biente. No dejarlo cerca de una fuente de calor. • No colocar objetos pesados o afilados sobre el chaleco E-PROTECT AIR ® puedan dañar el sistema de airbag. • No guardar el chaleco E-PROTECT AIR cerca de una fuente magnética.
  • Page 141: E-Protect Air : Reglamentación

    Además de la ampliación de la garantía legal de conformidad, el chaleco E-PROTECT AIR tiene una garantía legal de conformidad de 2 años. Esta ® garantía no cubre las pilas incorporadas en el chaleco E-PROTECT AIR , cuya ® vida útil depende de la frecuencia y el entorno de uso.
  • Page 142: Conformidad

    ECU01 Directiva 2014/53/UE FABRICANTE:TROPHY S.A.S. 1 avenue Eiffel CS50802 78421 Carrières sur Seine Cedex www.bering.fr e-protect@trophy-group.com El chaleco E-PROTECT AIR está certificado por Alienor y validado por Emitech : ® ALIENOR Certification ZA EMITECH du Sanital 145 Rue de Massacan...
  • Page 143: Transporte

    Cuando se transporta el chaleco E-PROTECT AIR , la pa- ® tilla de activación debe estar enganchada en la posición «OFF». Si la patilla queda libre, existe el riesgo de que el chaleco E-PROTECT AIR se active en ® situaciones no deseadas.
  • Page 144: Anexo

    ANEXO Principales funciones del sistema de airbag La función principal del chaleco E-PROTECT AIR es proteger al conductor y al pa- ® sajero de un vehículo motorizado de 2 o 3 ruedas en caso de accidente de tráfico. No obstante, este sistema incorpora componentes con características funcio- nales propias, las principales de las cuales se enumeran en la tabla siguiente, junto con sus restricciones.
  • Page 146 ® E-PROTECT AIR : CONDIZIONI E MODALITÀ DI UTILIZZO ........151 ® E-PROTECT AIR : IL GILET AIRBAG AUTONOMO DI BERING ......155 ® L’indumento ................157 La protezione dorsale ............... 162 La sacca airbag ............... 166 Il generatore di gas ..............167 Il sistema elettronico ..............
  • Page 147 GUI DA D I UT I L IZ ZO A I R B A G A U T O N O M O M O T O...
  • Page 148 ATTENZIONE È OBBLIGATORIO ADERIRE A UN’OFFERTA SUL SITO DI ACQUISTO. IN EF- FETTI, IL GILET E-PROTECT AIR® È MUNITO DI UN TERMINALE ELETTRO- NICO CHE DEVE ESSERE SBLOCCATO DALLA STIPULA DI UN’OFFERTA A PARTIRE DAL SITO INTERNET WWW.STORE.BERING.FR. SENZA ADESIONE ALL’OFFERTA ELETTRONICA, IL GILET E-PROTECT AIR®...
  • Page 149: E-Protect Air ® : Avvertenze Generali E Istruzioni

    1. Il gilet E-PROTECT AIR® è munito di un terminale elettronico che deve essere sbloccato dalla stipula di un’offerta a partire dal sito Internet www.store.bering.fr 2. Il gilet E-PROTECT AIR® è stato progettato per offrire una protezione contro gli urti nelle zone coperte dai suoi elementi protettivi.
  • Page 150 TROPHY S.A.S. o il rivenditore più vicino. 11. Le donne incinte non devono indossare il gilet E-PROTECT AIR®. 12. La presenza di piercing nelle zone del corpo coperte dal gilet E-PROTECT AIR® non è compatibile con l’uso del gilet E-PROTECT AIR®.
  • Page 151: E-Protect Air ® : Condizioni E Modalità Di Utilizzo

    2. Il pilota e il passeggero di un veicolo motorizzato a 2 o 3 ruote possono indossare en- trambi un gilet E-PROTECT AIR®. 3. Il gilet E-PROTECT AIR® è stato progettato per ridurre la gravità delle lesioni in caso di incidente fino a una velocità equivalente di 50 km/h (una “velocità equivalente” corris- ponde alla somma delle velocità...
  • Page 152 5. Non rimuovere mai la protezione dorsale dal gilet E-PROTECT AIR®. 6. Il gilet E-PROTECT AIR® è stato previsto per gli utilizzatori di veicoli motorizzati a 2 o 3 ruote nelle condizioni di utilizzo su strada definite dalle normative in vigore nel Paese interessato.
  • Page 153 E-PROTECT AIR®, perché potrebbero limitare il gonfiamento della sacca dell’airbag. 18. Prima di ogni utilizzo del gilet E-PROTECT AIR®, è imperativo effettuare le verifiche di buono stato e buon funzionamento descritte a pagina 173 del manuale.
  • Page 154 TROPHY S.A.S. e non usare più il gilet E-PROTECT AIR®. 27. Nel caso in cui il gilet E-PROTECT AIR® sia scattato e l’airbag si sia gonfiato, contattare il servizio clienti di TROPHY S.A.S. e non usare più il gilet E-PROTECT AIR®.
  • Page 155: E-Protect Air ® : Il Gilet Airbag Autonomo Di Bering

    BERING trova tutta la sua legittimità nella progettazione e lo sviluppo di sistemi di protezione mediante airbag gonfiabile. In effetti, più di 10 anni fa, BERING è stato il primo marchio al mondo a proporre un gilet airbag elettronico non filare per motociclisti.
  • Page 156 Il gilet E-PROTECT AIR® illustrato nella figura più in basso integra i seguenti elementi: • Un indumento tessile con patta di attivazione del sistema elettronico; • Un sistema airbag (Fig. 1) comprendente: Una sacca airbag Un generatore di gas, Un sistema elettronico, Una fodera di integrazione Una protezione dorsale;...
  • Page 157: L'indumento

    L’INDUMENTO Descrizione L’indumento (foto n. 1) è la parte esterna del gilet E-PROTECT AIR® che in- tegra la sacca airbag e una fodera in cui sono inseriti una protezione dorsale (foto n. 2), il generatore di gas e il sistema elettronico.
  • Page 158 Picto moto explicatif - 2 Circonferenza 3 Lunghezza Gilet 1 Altezza E-PROTECT AIR® (cm) torace (cm) vita-spalla (cm) Niveau de protection : Classe AAA, AA, A, B ou C XS/S 150-167 77-84 27-32 168-176 85-93 33-38 Classe C: U pour sous-vêtement O pour vêtement pardessus...
  • Page 159 Zone du Sanital - 86100 Châtellerault - FRANCE - n. 2754 La dichiarazione UE di conformità può essere consultata sul seguente sito Internet: www.bering.fr oppure link diretto: Usura e deterioramento Un controllo visivo prima di ogni utilizzo, alla ricerca di strappi o cuciture allen- tate sul lato esterno dell’indumento, permette di valutarne il livello di usura.
  • Page 160 Efficacia dimostrata in occasione di test tecnici L’indumento solo munito di protezione dorsale è stato certificato da ALIENOR Certification (organismo notificato) secondo la norma europea EN 17092:2020: “Indumento di protezione per motociclisti”. Questa norma definisce 5 classi di protezione: • CLASSE AAA – Livello di protezione elevato: indumento che assicura il più alto livello di protezione contro il più...
  • Page 161 Protezione assicurata Questo indumento protegge contro i rischi di abrasione, taglio e urti legati all’utilizzo di un motociclo. Ecco la tabella che riepiloga le classi di prestazione: Abra- Resistenza Test sione da Resistenza agli strappi della cucitura impatto CLASSE Fodera o tasca Fodera o tasca Parte SSR*...
  • Page 162: La Protezione Dorsale

    Protezione contro gli urti Questo indumento è compatibile solamente con la protezione dorsale originale. La protezione dorsale compatibile per tutte le taglie (XS/S, M/L, XL/2XL, 3XL/4XL) del gilet E-PROTECT AIR® è la seguente: Marchio: PROTECT FLEX Riferimento: POB109 Tipo: Omega Livello: Livello 1 Taglia: T3.
  • Page 163 Marcatura TYPE La marcatura CE garantisce la conformità dei dispositivi di prote- zione con le esigenze del Regolamento UE 2016/425. Il pittogramma “Motociclista” garantisce la conformità del prodotto Stufe 1 o Niveau 1 of 2 Opties (T+ of T-) con le esigenze definite dalle norme in vigore nel settore dei Dispositivi di Protezione Individuale per motociclisti.
  • Page 164 La protezione dorsale non deve essere sostituita da un modello diverso da quello indicato nel precedente paragrafo. Nel caso in cui l’airbag del gilet E-PROTECT AIR® sia scattato, la protezione dorsale dovrà essere controllata dal servizio clienti di TROPHY S.A.S..
  • Page 165 NE PAS NETTOYER À SEC DO NOT DRY-CLEAN PAS DE SÉCHAGE PAR CULBUTAGE DO NOT TUMBLE DRY NIET WASSEN NICHT WASCHEN NIET BLEKEN NICHT BLEICHEN Istruzioni di pulizia NIET STRIJKEN NICHT BÜGELN NIET CHEMISCH REINIGEN NICHT CHEMISCH REINIGEN ATTENZIONE NIET TROMMELDROGEN NICHT IM TROCKNER TROCKNEN NON RIMUOVERE MAI LA PROTEZIONE DORSALE DALL’INDUMENTO O DALLA FODERA.
  • Page 166: La Sacca Airbag

    Riduzione della gravità delle contusioni muscolari nelle zone coperte. Per il gilet E-PROTECT AIR®, la protezione dorsale il cui riferimento è indi- cato nel paragrafo “Indumenti - Protezioni contro gli urti” è stata selezionata per adattarsi alla sacca dell’airbag e offrire una protezione ottimale quando...
  • Page 167: Il Generatore Di Gas

    ATTENZIONE EVITARE LESIONI FISICHE O LA MORTE. I GENERATORI DI GAS SONO PROGETTATI PER ESSERE USATI UNA SOLA VOLTA. DEVONO ESSERE SOSTITUITI DAL SERVIZIO CLIENTI DI TROPHY S.A.S. DOPO OGNI ATTIVAZIONE DEL GILET E-PROTECT AIR® OPPURE OGNI DIECI (10) ANNI.
  • Page 168: Il Sistema Elettronico

    Laboratoire EMITECH 145 Rue de Massacan 34740 Vendargues TROPHY S.A.S. dichiara che il dispositivo radioe- lettrico di tipo ECU01 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione UE di conformità è disponibile sul seguente sito: www.bering.fr oppure link diretto:...
  • Page 169: E-Protect Air ® : Messa In Funzione

    NON DOVRÀ ESSERE UTILIZZATO, PERCHÉ NON SARÀ FUNZIONALE. CONNESSIONE DELLE PILE In occasione del primo utilizzo del gilet E-PROTECT AIR®, è necessario met- tere in funzione le due pile del terminale elettronico. Per far questo, si dovrà accedere al terminale, aprire lo sportellino delle pile e connettere la pila di 9 V e quella di 3,6 V.
  • Page 170 3 Rimuovere la patta della protezione 4 Estrarre il terminale per ¾. dorsale (tessuto nero). 5 5 Sganciare il terminale. 6 6 Rimuovere il 7 7 Collegare le due pile ai connettori. coperchio. Rimettere al loro posto i vari elementi (processo inverso): 1 1 Richiudere il terminale.
  • Page 171: Accoppiamento De Gilet E-Protect Air ® All'applicaziona Mobile

    ACCOPPIAMENTO DEL GILET E-PROTECT AIR ALL’APPLICAZIONE MOBILE ® Le seguenti operazioni sono necessarie per attivare il servizio di chiamata di emergenza e per conoscere lo stato di funzionamento del gilet E-PROTECT AIR®. Scaricare l’applicazione E-PROTECT AIR Connettersi al proprio account Attivare il gilet •...
  • Page 172: E-Protect Air ® : Lessico Dei Suoni Del Cicalino

    Nel caso in cui il gilet E-PROTECT AIR® sia scattato e l’airbag gonfiato, contat- tare il servizio clienti di TROPHY S.A.S. e non usare più il gilet E-PROTECT AIR®. In caso di danni apparenti subiti dal gilet E-PROTECT AIR®, contattare il servi- zio clienti di TROPHY S.A.S.
  • Page 173: E-Protect Air ® : Istruzioni Di Utilizzo E Conservazione

    REGOLE DI MANUTENZIONE Un’ispezione visiva prima di ogni utilizzo è necessaria per verificare che: • Il gilet E-PROTECT AIR® non presenti fori, strappi o abrasioni; • Il cicalino emetta la melodia di attivazione; • Il cicalino funzioni correttamente attivando e disattivando il gilet E-PROTECT AIR®;...
  • Page 174 ATTENZIONE USARE SOLAMENTE LE PILE CONSIGLIATE DA TROPHY S.A.S.. PILA 3,6 V: RISCHIO DI ESPLOSIONE NEL CASO IN CUI LA PILA SIA SOSTITUI- TA DA UNA PILA DI TIPO NON CORRETTO. PILA 9 V: USARE SOLAMENTE LO STESSO MODELLO O UNA PILA CON LE STESSE CARATTERISTICHE.
  • Page 175: Durata Di Vita

    SERVIZIO CLIENTI DI TROPHY S.A.S.. DURATA DI VITA La durata di vita del gilet E-PROTECT AIR® è di 5 anni. Oltre questa durata, il gilet E-PROTECT AIR® e gli elementi che lo compongono, generatore di gas escluso, dovranno essere sostituiti.
  • Page 176: Usura E Deterioramento

    Le condizioni ambientali, come temperature inferiori a -5 °C o superiori a 50 °C, così come ogni modifica, deterioramento, contaminazione o errato utilizzo del gilet E-PROTECT AIR®, o il fatto di indossare in modo non corretto il gilet E-PROTECT AIR® sul corpo o una taglia inadeguata, ridurranno considerevol- mente la sua capacità...
  • Page 177: E-Protect Air : Normative

    Eccetto estensioni della garanzia legale di conformità, il gilet E-PROTECT AIR® usufruisce di una garanzia legale di conformità di 2 anni. Questa garanzia non copre le pile integrate nel gilet E-PROTECT AIR®, la cui durata di vita dipende dalla frequenza e dall’ambiente di utilizzo.
  • Page 178: Conformità

    Direttiva RED 2014/53/UE FABRICANTE: TROPHY S.A.S. 1 avenue Eiffel CS50802 78421 Carrières sur Seine Cedex www.bering.fr e-protect@trophy-group.com Il gilet E-PROTECT AIR è certificato da Alienor e convalidato da Emitech : ® ALIENOR Certification ZA EMITECH du Sanital 145 Rue de Massacan...
  • Page 179: Transporto

    Nel caso in cui non sia possibile rispettare l’istruzione precedente, le pile dovranno es- sere rimosse dal terminale. Non piegare il gilet E-PROTECT AIR® in un modo che defor- mi la protezione dorsale, perché questo potrebbe nuocere alla sua qualità di protezione.
  • Page 180: Allegato

    ALLEGATO Funzioni principali del sistema airbag La funzione principale del gilet E-PROTECT AIR® è di proteggere il guidatore e/o il passeggero di un veicolo motorizzato a 2 o 3 ruote in caso di incidente stradale. Questo sistema integra nondimeno elementi con caratteristiche funzionali pro- prie;...
  • Page 184 A I R B A G A U T O N O M E M O T O TROPHY S.A.S. 1, avenue Eiffel - CS 50802 78421 Carrières-sur-Seine CEDEX - FRANCE Tél. : +33 (0)1 34 80 39 00...

Table of Contents