Do you have a question about the Tractel Tirope 299029 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Alimak Tractel Tirope 299029
Page 1
PART OF ALIMAK GROUP Tirope™ Installation, operating and maintenance manual English Original manual Français Manuel d’installation d’emploi et d’entretien Traduction du manuel original Installations-, Gebrauchs- und Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Wartungsanleitung Handleiding voor installatie, gebruik en Nederlands onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Manual de instalación, de utilización y de...
Contents IMPORTANT 1. General warning ........... 4 The Tirope™ winch can be used 2. Definitions and pictograms ......5 individually: As an elevation rescue system 3. Conditions of use .......... 6 by lifting upwards (EN 1496). 4. Functions and description......6 NB: When the Tirope is used for 5.
7. The maximum working load is 120 kg for this gloves and safety shoes when handling and equipment, when used as a lifting rescue using this product. device or as a winch work device 20. An initial suspension test is recommended in 8.
permitted in the manual, who is trained and to avoid a fault or damage to equipment, but familiar with the product. not directly endangering the life or health of the operator or that of others, and/or unlikely to “Operator:” Person using product cause damage to the environment.
5. Use 4.1.2. Load lifting The Tirope is a material lifting device in IMPORTANT: accordance with Directive 2006/42/EC with a max. WLL of 120 kg. Its lifting function allows the – Check the correct operation of the winch operator to raise a maximum load of 120 kg. before using it.
operation involving an operator by lifting or Operating mode Lifting or pulling operation See fig. 1. rope access. • Performing any maintenance operations on With the load (person) attached to the halyard the Tirope™ winch without first having been and the halyard in place in the device, with the trained and approved in writing by Tractel ®...
hereby declares that the safety equipment (direct heat source, chemical products and UV described in this manual complies with the light, etc.). equipment tested on the Tirope. Periodic inspections must be carried out by a qualified technician in strict compliance with The Tirope equipped with its TIROPE A13.0 periodic inspection procedures.
• The manufacturer’s or supplier’s name; – Confirm that the weight is locked immediately • The product reference; for 3 minutes. • The batch or serial number; – Bring the weight back down. • The EN equipment standard followed by the 12.
Sommaire IMPORTANT 1. Consignes prioritaires ......... 12 Le treuil Tirope™ peut être utilisé 2. Définitions et pictogrammes ....... 14 individuellement : Comme système de sauvetage par élévation 3. Conditions d’utilisation ........ 14 vers le haut (EN 1496) 4. Fonctions et description......15 NOTE : lorsque le Tirope™...
Page 13
6. Toute modification ou adjonction au produit examens périodiques rédigés dans la langue est interdite. L’équipement doit être transporté du pays d’utilisation du produit. et stocké dans son emballage d’origine. 18. Il est essentiel pour la sécurité de l’opérateur, 7. La charge maximale d’utilisation est de que le superviseur se soit assuré...
– Système de sauvetage par élévation NOTE : Pour toute autre application Tirope™. contacter TRACTEL ® – Structure d’accueil Tractel pour le ® Tirope™. 2. Définitions et pictogrammes – Connecteur. « Dispositif de sauvetage par élévation EN 2.1. Définitions 1496 » : classe A composant ou sous ensemble d’un équipement de sauvetage permettant «...
• Vérifier l’état du Tirope™ (pas de déformation, Etant donné drisse n’est présence des vis...). emmagasinée dans le treuil, la hauteur de • Vérifier le fonctionnement du treuil Tirope travail est quasi illimitée et ne dépend que de la en actionnant les manivelles dans le sens longueur de la drisse.
dernier et le maintenir en position alignée en • D’utiliser un treuil Tirope si son marquage n’est replaçant la broche de surcharge puis la goupille pas lisible. (fig 2). • D’installer ou d’utiliser un treuil Tirope™ n’ayant pas fait l’objet des vérifications préalables. •...
• D’utiliser ce produit en configuration antichute du Général Audran - 92412 COURBEVOIE si l’espace situé sous le dispositif d’ancrage cedex - France, testé selon la norme est incompatible avec le tirant d’air du système 1496:2017 type A, d’arrêt des chutes utilisé ou si un obstacle se –...
Page 18
• Le numéro de lot ou série • La norme du produit EN suivi de l’année de IMPORTANT : La sécurité de l’opérateur est référence liée au maintien de l’efficacité et de la résistance • Le logo lire la notice d’utilisation de l’équipement.
– Constater le blocage de la masse instantané pendant 3 minutes, – Redescendre la masse. 12. Durée de vie Cet équipement est utilisable sous réserve qu’à compter de sa date de fabrication ils fassent l’objet : • d’une utilisation normale dans le respect des préconisations d’utilisation de la présente notice.
Inhalt WICHTIG 1. Allgemeine Warnung ........21 Die Tirope™ Winde kann individuell 2. Definitionen und Piktogramme ....23 verwendet werden: Als ein Höhenrettungssystem 3. Nutzungsbedingungen........ 24 durch Anheben nach oben (EN 1496). 4. Funktionsweise und Beschreibung ..... 24 Hinweis: Wenn die Tirope 5.
Page 22
sicherstellen, dass jede Komponente in die Arbeiten so ausgeführt werden, dass gutem Zustand und funktionstüchtig ist. Beim die Gefahr von Abstürzen aus großer Höhe Einbau dürfen die Sicherheitsfunktionen in minimiert wird. keiner Weise beeinträchtigt werden. 17. Wenn dieses Produkt außerhalb des ersten 6.
25. Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn – Punkt A/2 kann nicht allein verwendet das Heben ungehindert möglich ist und keine werden, sondern nur in Kombination mit gefährlichen Hindernisse vorhanden sind. einem anderen A/2-Punkt. Muss EN 361 entsprechen. 26. Für professionelle Anwendungen, insbesondere, wenn Sie diese Ausrüstung...
3. Nutzungsbedingungen maximal zulässigen Tragfähigkeit von 120 kg. Ihre Hubfunktion ermöglicht es dem Bediener, eine Höchstlast von 120 kg zu heben. 3.1. Prüfung vor der Benutzung 4.2. Technische Daten Beginn jeglicher GEFAHR: Installationsarbeiten muss dem Bediener dieses Die Tirope ist eine Zugseilwinde mit unbegrenztem Handbuch zur Verfügung stehen.
eine andere Möglichkeit der Kommunikation Wird das Gerät in einer festen Position verwendet, zwischen der Rettungskraft und der verletzten muss es mit einer geeigneten Vorrichtung, z. B. Person und den anderen an der Rettung einem Karabinerhaken, der durch das Loch in beteiligten Personen bestehen.
7. Zugehörige PSAgA • Verwendung einer Tirope™ Winde zur Rettung eines Bedieners, der einschließlich seiner • Anschlag (EN 795); Ausrüstung und Werkzeuge über 120 kg wiegt; • Einziehbares Auffanggerät (EN 360); • Verwendung einer Tirope™ Winde mit einer • Einziehbare Auffanggeräte Last von 100 kg bis 120 kg (Gesamtgewicht Rettungshubgerät (EN 360/1496);...
10. Kennzeichnungen Ausrüstung gewartet wird. Wenn Sie Bedenken haben, sollte die Ausrüstung zurückgerufen werden. Die Kennzeichnung auf dem Etikett der Tirope Winde gibt an: Die Prüfung der Lesbarkeit der Kennzeichnung a. die Handelsmarke: TRACTEL ® auf dem Produkt ist fester Bestandteil der b.
• Den Namen des Herstellers oder Lieferanten, – Montieren Tirope einem • Die Produktbezeichnung, Anschlagspunkt. • Die Los- oder Seriennummer, – Verwenden Sie ein Gewicht mit 120 kg. • Die EN-Gerätenorm, gefolgt – Befestigen Sie es am Ende des Tirope entsprechenden Referenzjahr und Zugseils.
sollte eine entsprechend geschulte Person die Komponententeile demontieren und trennen. 14. Name und Anschrift des Herstellers Name und Anschrift des Herstellers: Tractel SAS – RD 619 – BP 38 Saint-Hilaire-sous-Romilly 10102 Romilly-sur-Seine France...
Inhoud BELANGRIJK 1. Algemene waarschuwing ......31 Tirope™-lier individueel 2. Definities en pictogrammen ......33 worden gebruikt: Als reddingssysteem voor hoogten 3. Gebruiksvoorwaarden ........ 34 door omhoog te hijsen (EN 1496). 4. Functies en omschrijving ......34 NB: Als de Tirope wordt gebruikt 5.
Page 32
veiligheidsfuncties op geen enkele manier en onderhoudsinstructies voor periodieke worden aangetast. inspecties, allemaal opgesteld in de taal van het land waarin het product gebruikt gaat 6. Enige aanpassingen of toevoegingen aan het worden. product zijn verboden. De apparatuur moet worden getransporteerd en opgeslagen in de 18.
dat u zich houdt aan de van kracht zijnde "Maximum gewicht gebruiker:" Het maximum voorschriften voor gezondheid en veiligheid gewicht van de gebruiker, gedragen PBM op het werk met betrekking tot de installatie, en werkkleding en de gereedschappen en het onderhoud en het gebruik van deze onderdelen die nodig zijn voor een taak.
3. Gebruiksvoorwaarden 4.2. Technische bijzonderheden De Tirope is een vallijnlier met onbeperkte 3.1. Controles voor gebruik bewegingsvrijheid nominaal draagvermogen van 120 kg, speciaal ontworpen Voordat GEVAAR: voor reddingsprofessionals. Het is een apparaat installatiewerkzaamheden worden uitgevoerd, om een persoon te trekken of op te tillen via moet de gebruiker deze handleiding hebben.
5. Gebruik Het bevestigingssysteem moet worden uitgerust met een geschikte vergrendeling. BELANGRIJK: Bedrijfsprincipe Hijs- of trekbeweging Zie fig. 1. – Controleer de juiste werking van de lier voordat u deze gaat gebruiken. Met de last (persoon) bevestigd aan de vallijn –...
• Een Tirope™-lier gebruiken als de gebruiker Als de Tirope™ of de vallijn nat wordt tijdens niet in fysiek goede conditie is; gebruik of wassen, moet u deze op natuurlijke • Een Tirope™-lier gebruiken als u zwanger wijze laten drogen in de schaduw en uit de buurt bent;...
11.1. De vallijn controleren : Conformiteit van de UKCA. In dit hoofdstuk wordt de procedure voor het controleren van de Tirope-vallijn beschreven. 11. Periodieke inspectie en Alle vallijnen worden geleverd reparaties connector. De bevestigingslus mag nooit een eenvoudige Een jaarlijkse periodieke inspectie is verplicht, knoop of sluiting met staalkabelklemmen of maar afhankelijk van de gebruiksfrequentie, de gesplitst zijn.
• De handslingers en de plastic handgrepen zijn Op voorwaarde dat deze richtlijnen strikt vervormd; worden gevolgd, staat er geen einddatum op • Er ergens roest zit; de levensduur van het product. Als het product • Er pennen, schroeven klinknagels onderdelen uit textiel bevat, moeten deze ontbreken;...
Índice IMPORTANTE 1. Advertencias generales ......40 El cabrestante Tirope™ se puede 2. Definiciones y pictogramas......42 utilizar individualmente: Como sistema de rescate por izado 3. Condiciones de uso ........42 para elevación hacia arriba (EN 1496). 4. Funciones y descripción ......43 NOTA: Cuando se utiliza el 5.
Page 41
6. Se prohíbe cualquier modificación o adición periódicas, todo ello redactado en el idioma al producto. El equipo debe transportarse y del país de uso del producto. almacenarse en su embalaje original. 18. Es esencial para la seguridad del operador 7.
en el momento de ser utilizado por el usuario, – A Un arnés de cuerpo entero O un arnés inspecciones periódicas y comprobaciones con cinta de muslo o un arnés/correa de tras el desmontaje o las reparaciones. rescate. – Un sistema de rescate por izado Tirope. NOTA: Para todas las demás aplicaciones, –...
• Compruebe el estado de la driza en toda su mueven sobre un eje, cada una de ellas con una longitud; no debe mostrar signos de flexión, mordaza de autoapriete. abrasión o cortes. Peso del dispositivo sin la driza: 3,9 kg. •...
6. Usos prohibidos – Al elevar una carga, es esencial comprobar antes que no haya obstáculos en el recorrido y que la zona bajo la carga sea segura. Quedan estrictamente prohibidos los siguientes usos: NOTA: Como el dispositivo se entrega con la palanca plegada, retire el pasador y el pasador •...
por izado de un operador o un acceso con de calor directa, productos químicos, luz cuerdas. ultravioleta, etc.). • Realizar cualquier operación de mantenimiento Figura 4. en el cabrestante Tirope™ sin que Tractel ® le haya formado y autorizado para ello por escrito.
11. Inspección periódica y Todas las drizas se suministran con un conector. reparación El lazo de sujeción no debe ser nunca un simple nudo o una vuelta cogida con abrazaderas de Es obligatorio realizar una inspección periódica cable de acero o empalme. anual.
anteriormente, su vida útil puede exceder de Estos puntos indican NOTA: 10 años. necesariamente que haya que desmontarlos, pero estos dispositivos no deben volver a ponerse en servicio hasta que se envíen a 13. Eliminación Tractel o hasta que un reparador cualificado de ®...
Indice IMPORTANTE 1. Avvertenze generali ........49 L’argano Tirope™ può essere usato 2. Definizioni e pittogrammi ......51 singolarmente: come sistema di soccorso per sollevamento 3. Condizioni d’uso ......... 51 mediante sollevamento verso l’alto (EN 4. Funzioni e descrizione ........ 52 1496).
Page 50
funzioni di sicurezza non devono essere 17. Per la sicurezza dell’operatore, se il prodotto compromesse in alcun modo. viene rivenduto al di fuori del paese di destinazione originale, il distributore dovrà 6. È vietato apportare qualsiasi modifica o fornire quanto indicato di seguito: il manuale aggiunta al prodotto.
simile è tenuta a rispettare le norme vigenti “Sistema di soccorso”: insieme dei seguenti in materia di salute e sicurezza sul lavoro elementi: relative all'installazione, alla manutenzione – un’imbracatura completa e all'uso di questo materiale, con particolare un’imbracatura con una cintura per riferimento ai controlli richiesti: controllo al le cosce o una cinghia tessile di momento dell'utilizzo da parte dell'utente,...
• Controllare che il dispositivo Tirope sia sollevare una persona muovendo avanti e collegato saldamente al punto di ancoraggio. indietro una leva di controllo collegata mediante • Controllare le condizioni della drizza per l’intera barre di collegamento a due cursori che si lunghezza: non deve presentare alcun segno muovono su un albero, ciascuno con una di flessione, abrasione o fili tagliati.
– controllare resistenza punto con le ganasce chiuse e afferrando la drizza (A, collegamento prima di sollevare il carico, in figura 1) muovere la leva di controllo avanti e particolare se è coinvolta una persona. indietro. – Prima di sollevare un carico, è fondamentale accertarsi che non vi siano ostacoli lungo la 6.
con un’operazione di soccorso che coinvolga calore diretto, sostanze chimiche, raggi UV, ecc.) operatore mediante sollevamento usando un imballaggio resistente all’umidità. accesso con fune; Figura 4. • eseguire interventi di manutenzione sull’argano Tirope™ senza essere stati addestrati e autorizzati per iscritto da Tractel ®...
11. Ispezioni periodiche e L’anello di fissaggio non deve mai essere un semplice nodo o blocco con morsetti per fune riparazioni metallica o una giunzione. È obbligatorio effettuare un’ispezione periodica Posizionare la drizza in modo da poterla con cadenza annuale, ma a seconda della ispezionare lungo la sua intera circonferenza e frequenza d’uso, delle condizioni ambientali e lunghezza.
• La drizza non è conforme. In linea di massima e a patto di osservare le condizioni d’uso summenzionate, la loro vita elementi elencati utile può superare i 10 anni. rappresentano necessariamente un motivo per lo smantellamento, ma tali dispositivi non 13.
Page 58
UKCA DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION OF CONFORMITY FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE DECLARATION DE CONFORMITE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜOΡΦΩΣΗΣ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARACJA ZGODNOŚCI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ СЕРТИФИКАТ СOOТВЕТСТВИЯ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG This machinery fulfils all the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT 2008 (SI 2008/1597) as amended (SI 2011/1042, SI 2011/2157, SI 2019/696) CONFORMITEITSVERKLARING...
Page 59
CERTIFIES THAT: The equipment designated oppo- INTYGAR ATT: utrustningen som avses på DESIGNATION / DÉSIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG/ site is compliant with the technical safety rules motstående sida överensstämmer med de tekniska BESCHRIJVING DESIGNAÇÃO BETEGNELSE NIMITYS BENEVNELSE applicable on the initial date of marketing in the säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten BETECKNING / OΝOΜΑΣΙΑ...
Page 60
RD 619 Saint-Hilaire-sous- 69230 St Genis-Laval, France Romilly Phone: +33 4 78 50 18 18 BP 38 Romilly-sur-Seine Fax: +33 4 72 66 25 41 10102, France info.tractelsolutions@tractel. Phone: +33 3 25 21 07 00 info.tsas@tractel.com 253965.ind-02.03-24 PART OF ALIMAK GROUP...
Need help?
Do you have a question about the Tractel Tirope 299029 and is the answer not in the manual?
Questions and answers